1
00:00:00,000 --> 00:00:30,324
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:43,458 --> 00:00:47,595
*بِهِم میگه که فقط شاد باشم*

3
00:00:47,663 --> 00:00:50,632
*در این زندگی که در حال زیستن هستم*

4
00:00:50,700 --> 00:00:53,669
*من یه عالمه آواز واسه خوندن دارم*

5
00:00:53,736 --> 00:00:56,298
*برای خوندن آواز دیگه نمیتونم صبر کنم*

6
00:00:56,300 --> 00:00:56,536
تپه گُل پامچال

7
00:00:56,538 --> 00:00:59,141
تپه گُل پامچال
*آزاد مثل یه پرنده*

8
00:00:59,274 --> 00:01:01,643
*رها مثل نسیم تابستان*

9
00:01:01,711 --> 00:01:04,312
*آزاد مثل ضربان قلبم*

10
00:01:04,446 --> 00:01:08,150
*وقتی که قلب بِهِم داده شد تا آزادانه پتپه*

11
00:01:08,283 --> 00:01:10,019
*اوه*

12
00:01:10,152 --> 00:01:13,388
*نمیخوای آزاد باشی*

13
00:01:17,459 --> 00:01:19,995
*آزاد مثل یه پرنده*

14
00:01:20,062 --> 00:01:22,497
* رها مثل نسیم تابستان*

15
00:01:22,630 --> 00:01:25,167
*آزاد مثل ضربان قلبم*

16
00:01:25,300 --> 00:01:28,503
*وقتی که قلب بِهِم داده شد تا آزادانه پتپه*

17
00:01:30,000 --> 00:01:30,671
قیچی‌های کاغذی

18
00:01:30,673 --> 00:01:32,400
قیچی‌های کاغذی
*نمیخوای آزاد باشی*

19
00:01:32,402 --> 00:01:34,210
*نمیخوای آزاد باشی*

20
00:01:34,342 --> 00:01:37,747
*اوه*

21
00:01:37,845 --> 00:01:39,012
!سلام

22
00:01:40,379 --> 00:01:42,515
آفرین! بیداری؟

23
00:01:42,582 --> 00:01:45,551
آره، امروز صبح میرم کلاس رکاب‌زنی

24
00:01:45,686 --> 00:01:47,587
و بعد مصاحبه با چند مجله زنان

25
00:01:47,688 --> 00:01:49,000
و بعدش ناهار با هِلِن

26
00:01:49,002 --> 00:01:51,088
!آه! سلام گرمِ منو بهش برسون

27
00:01:51,090 --> 00:01:52,426
چَشم

28
00:01:54,800 --> 00:01:56,864
!آه! تو خسته بنظر میرسی

29
00:01:56,930 --> 00:01:58,732
وقتی فیلمبرداری تموم بشه، شارژ میشم

30
00:01:58,866 --> 00:02:00,433
چطوره هفته بعد کار نکنم؟

31
00:02:00,533 --> 00:02:02,102
فقط واسه چند روز

32
00:02:02,202 --> 00:02:05,605
!یعنی، بله، اگه بتونی، خوبه، اوه، نه، وایسا

33
00:02:05,706 --> 00:02:08,108
آه، نه، هفته بعد نمیشه

34
00:02:08,208 --> 00:02:10,010
ما شب فیلمبرداری داریم-
!اوه-

35
00:02:10,077 --> 00:02:11,377
خوب هفته بعدش

36
00:02:11,511 --> 00:02:15,381
آ، ۱۰ام چطوره؟

37
00:02:15,448 --> 00:02:16,717
آ، من نمیتونم

38
00:02:16,850 --> 00:02:18,786
دارم واسه فیلم خودم آماده میشم

39
00:02:18,886 --> 00:02:21,789
مهم نیست عشقم، فقط یه پیشنهاد بود

40
00:02:21,791 --> 00:02:22,700
!بیخیال

41
00:02:22,702 --> 00:02:25,358
بله، ولی واسم مهمه

42
00:02:27,460 --> 00:02:28,695
خوب فیلمبرداری چطور پیش میره؟

43
00:02:28,762 --> 00:02:30,230
عالیه

44
00:02:30,363 --> 00:02:31,363
نه، یعنی، خوبه

45
00:02:31,397 --> 00:02:32,699
...ما فقط یه روز از برنامه عقبیم

46
00:02:32,766 --> 00:02:35,336
امّا همه بازیگرا و اعضاء فیلمبرداری راضین

47
00:02:35,338 --> 00:02:37,570
و ستاره شما؟-
اَلکساندرا؟-

48
00:02:37,704 --> 00:02:38,706
آها

49
00:02:38,708 --> 00:02:41,241
خانم خوبیه

50
00:02:41,374 --> 00:02:42,374
بهتر از من؟

51
00:02:42,408 --> 00:02:45,078
!اوه، نه! خیلی بهتر از توئه

52
00:02:45,145 --> 00:02:46,145
و جوانتر

53
00:02:46,213 --> 00:02:48,081
!آره! آره! خیلی جوانتر

54
00:02:48,215 --> 00:02:52,286
!و خیلی خیلی خیلی خسته کننده

55
00:02:52,418 --> 00:02:54,755
!اوه! بیشتر درموردش بِهِم بگو

56
00:02:54,822 --> 00:02:55,989
اوه! چیه؟ حسودی میکنی؟

57
00:02:56,089 --> 00:02:58,424
!بدجور

58
00:02:58,558 --> 00:03:00,493
!عزیزم! خیلی متأسفم

59
00:03:00,593 --> 00:03:01,995
من خیلی خوابم میاد

60
00:03:02,095 --> 00:03:04,765
باشه، من دلم واست تنگ شده

61
00:03:04,898 --> 00:03:08,235
منم دلم برات تنگ شده، دوسِت دارم

62
00:03:08,302 --> 00:03:09,502
منم دوسِت دارم

63
00:03:14,143 --> 00:03:16,344
*آزاد مثل یه پرنده*

64
00:03:16,444 --> 00:03:18,814
*رها مثل نسیم تابستان*

65
00:03:18,948 --> 00:03:22,584
*...آزاد مثل صدای شیرین*

66
00:03:22,651 --> 00:03:24,787
*یه آواز*

67
00:03:24,852 --> 00:03:25,953
!سلام

68
00:03:27,020 --> 00:03:28,789
!اوه! خیلی خوشگل شدی

69
00:03:28,856 --> 00:03:29,690
!بیا بغلم

70
00:03:29,790 --> 00:03:31,959
اوه! ممنون، حس خوبی دارم

71
00:03:32,092 --> 00:03:35,262
رفتم کلاس رکاب‌زنی و احساس سَبُکی میکنم

72
00:03:35,329 --> 00:03:37,496
اوه! میتونم یه اسب بخورم

73
00:03:37,630 --> 00:03:39,967
!عصر بخیر! مَگی

74
00:03:40,033 --> 00:03:41,034
طبق معمول، درسته؟

75
00:03:41,134 --> 00:03:42,468
!بله، لطفاً

76
00:03:42,602 --> 00:03:44,938
سالاد خُرد شده، بدون سُس و یه فنجون چای

77
00:03:45,005 --> 00:03:46,149
مرسی-
این که یه اسب نیست-

78
00:03:46,173 --> 00:03:47,784
این حتی یه اسب کوچک یال‌دار هم نیست

79
00:03:47,808 --> 00:03:50,010
...همبرگر مخصوص، سیب زمینی سرخ شده

80
00:03:50,143 --> 00:03:51,678
و مخلفات

81
00:03:51,812 --> 00:03:54,014
یه چیز مخصوص براتون میارم

82
00:03:54,147 --> 00:03:55,548
مرسی

83
00:03:55,649 --> 00:03:57,550
...باید بهت بگم که

84
00:03:57,651 --> 00:04:01,487
مهارتهای گربه" داره زیاد سروصدا میکنه"

85
00:04:01,621 --> 00:04:05,625
...مقبولیت حالا هرچی، فقط میخوام بگم که

86
00:04:05,692 --> 00:04:08,394
بهتره خودتو واسه فصل جوایز آماده کنی

87
00:04:09,629 --> 00:04:11,464
وقت تمرین سخنرانی دریافت جایزه‌ست

88
00:04:11,530 --> 00:04:14,467
حتی اگه فقط جلوی آینه باشه، گرفتی؟

89
00:04:14,533 --> 00:04:15,869
!مسخره نشو

90
00:04:16,003 --> 00:04:19,172
وقتی داری برنده جایزه میشی
کجاش مسخره‌ست، عزیزم؟

91
00:04:19,306 --> 00:04:21,141
دیگه نوبت توئه

92
00:04:21,208 --> 00:04:24,009
یکی رو با کریستوفر همراه کن
اونا میتونن ترا پوشش بدن

93
00:04:24,011 --> 00:04:27,681
آه!...من فقط میخوام
روی "قیچی کاغذی" تمرکز کنم

94
00:04:27,814 --> 00:04:29,850
که تا الان باید خونده باشیش

95
00:04:31,351 --> 00:04:32,585
!اوه، هِلِن، بیخیال

96
00:04:32,686 --> 00:04:34,054
لوکا اونو خونده

97
00:04:34,187 --> 00:04:35,822
لوکا یه کارآموزه

98
00:04:35,889 --> 00:04:37,691
...تا حالا من کِی وقت خوندن

99
00:04:37,758 --> 00:04:39,592
چیزی طولانی تر از یه مِنو رو داشتم؟

100
00:04:44,364 --> 00:04:45,598
...خوب در حقیقت

101
00:04:45,699 --> 00:04:47,668
!این فصلهای جایزه همش حرفه

102
00:04:47,734 --> 00:04:49,935
جداً مردم از "مهارتهای گربه" خوششون میاد؟

103
00:04:49,937 --> 00:04:52,205
...حرفی که سر زبوناست اینه که

104
00:04:52,272 --> 00:04:54,942
تو قطعاً مقام اول رو کسب میکنی

105
00:04:55,042 --> 00:04:56,209
دیگه حرفی نمیزنم

106
00:04:56,343 --> 00:04:57,744
اوه، نمیدونم

107
00:04:58,779 --> 00:05:00,247
زیپ دهنمو میبندم

108
00:05:00,380 --> 00:05:01,214
هیجان‌انگیزه

109
00:05:01,348 --> 00:05:02,348
درسته

110
00:05:02,382 --> 00:05:04,051
منم هیجان‌زده‌ام

111
00:05:04,117 --> 00:05:05,117
!بطری شرابو بیار

112
00:05:06,255 --> 00:05:11,559
*از روزی که روح رو از بدن جدا کردن*

113
00:05:11,694 --> 00:05:14,229
*آزاد مثل یه پرنده*

114
00:05:14,296 --> 00:05:16,732
*رها مثل نسیم تابستان*

115
00:05:16,799 --> 00:05:19,401
*آزاد مثل ضربان قلبت*

116
00:05:19,567 --> 00:05:23,272
*وقتی که قلب بهت داده شد تا آزادانه بتپه*

117
00:05:23,405 --> 00:05:27,910
*آه! نمیخوای خودتو آزاد کنی؟*

118
00:05:27,977 --> 00:05:32,580
*اوه، اوه*

119
00:05:36,251 --> 00:05:37,119
*آزاد*

120
00:05:41,724 --> 00:05:43,058
*من میخوام آزاد باشم*

121
00:05:46,662 --> 00:05:49,765
*آزاد الان*

122
00:06:29,703 --> 00:06:31,505
عزیزم، خیلی متأسفم

123
00:06:31,637 --> 00:06:32,915
من قصد نداشتم این اتفاق بیفته

124
00:06:32,939 --> 00:06:35,375
نمیخواستم اینجوری باخبر بشی

125
00:06:35,475 --> 00:06:36,941
درمورد مطبوعات نمیدونم چی بگم

126
00:06:36,943 --> 00:06:39,112
یعنی میدونم این نمیتونه بهانه باشه

127
00:06:39,179 --> 00:06:42,115
امّا وای خدا! مَگی! تو مقصر نیستی

128
00:06:42,182 --> 00:06:45,986
مقصر ما نیستیم، این فقط اتفاق اُفتاده

129
00:06:46,053 --> 00:06:48,388
لطفاً وقتی حرفامو شنیدی، بِهِم زنگ میزنی؟

130
00:06:48,488 --> 00:06:51,158
فقط، بِهِم زنگ بزن! باشه؟

131
00:07:02,568 --> 00:07:04,905
من خیلی خیلی متأسفم

132
00:07:05,005 --> 00:07:06,473
چه مدته؟

133
00:07:07,808 --> 00:07:09,709
!آه-
خودشه؟-

134
00:07:09,843 --> 00:07:10,844
خودشه؟

135
00:07:10,911 --> 00:07:12,345
!مگی، آه! نه! نه! نه! آه

136
00:07:12,412 --> 00:07:13,346
متأسفم

137
00:07:13,413 --> 00:07:14,413
ما هردوتامون متأسفیم

138
00:07:14,514 --> 00:07:16,216
واسم مهم نیست که اون پتیاره چقدر متأسفه

139
00:07:16,349 --> 00:07:17,349
چه مدته؟

140
00:07:17,384 --> 00:07:21,054
آ، آه! خیلی وقت نیست

141
00:07:21,188 --> 00:07:22,989
چه مدته؟

142
00:07:23,056 --> 00:07:24,858
نمیدونم یه چند ماهی

143
00:07:24,991 --> 00:07:30,030
آ، شایدم نزدیک یه سال

144
00:07:30,097 --> 00:07:30,897
!آه

145
00:07:31,031 --> 00:07:31,865
...مَگی اصلاً

146
00:07:31,998 --> 00:07:33,433
قرار نبود اینجوری بشه

147
00:07:33,533 --> 00:07:34,768
آه! مطمئنم که قرار نبود

148
00:07:34,868 --> 00:07:37,603
نه، مطبوعات، نمیدونم اونا چجوری فهمیدن

149
00:07:37,704 --> 00:07:39,439
تو دوسِش داری؟

150
00:07:39,539 --> 00:07:42,843
نه! ببین...قضیه پیچیده‌ست

151
00:07:42,909 --> 00:07:44,911
این سؤال سختی نیست

152
00:07:46,746 --> 00:07:49,382
...اون حامله‌ست! آه

153
00:07:49,449 --> 00:07:50,449
--مَگی! من خیلی

154
00:07:54,454 --> 00:07:56,123
چرا؟

155
00:08:02,395 --> 00:08:03,395
سلام؟

156
00:08:05,699 --> 00:08:06,800
مَگز؟

157
00:08:08,068 --> 00:08:09,068
!اوه، فی

158
00:08:10,270 --> 00:08:12,706
مَگز! تو حالت خوبه؟

159
00:08:12,772 --> 00:08:17,544
من تازه اخبار رو دیدم، حقیقت داره؟

160
00:08:17,611 --> 00:08:20,046
...میگه که دوسِش داره و

161
00:08:22,449 --> 00:08:24,117
اون حامله‌ست

162
00:08:24,251 --> 00:08:28,088
...خوب، پس

163
00:08:28,221 --> 00:08:31,491
مَگز یه پرواز از "گاتویک" به
مقصد "سنت‌کیتس" هست

164
00:08:31,591 --> 00:08:32,759
امروز بعدازظهر

165
00:08:32,826 --> 00:08:34,094
من نمیتونم، فی

166
00:08:34,161 --> 00:08:36,038
من باید یه ماه دیگه
در "کِیپ تاون" فیلمی رو شروع کنم

167
00:08:36,062 --> 00:08:38,231
!دیگه جای بحث نیست، مَگز

168
00:08:38,298 --> 00:08:39,933
تو سوار اون هواپیما میشی

169
00:08:40,000 --> 00:08:44,271
و میای به "جزیره نِویس" و خودم هواتو دارم

170
00:08:44,337 --> 00:08:46,439
و جزیره حال و هواتو عوض میکنه

171
00:08:46,506 --> 00:08:51,111
تو دو هفته اینجا
...میمونی، میخوابی، شنا میکنی

172
00:08:51,178 --> 00:08:54,181
و هرکاری که واسه
بهبودیت لازمه انجام میدی

173
00:08:54,281 --> 00:08:55,482
باشه

174
00:08:55,615 --> 00:08:57,017
آه، خوبه

175
00:08:57,117 --> 00:08:59,619
ببین من از قبل واست یه بلیت خریدم

176
00:08:59,686 --> 00:09:04,324
!خوب، مَگز برو وسائلتو جمع کن

177
00:09:04,457 --> 00:09:05,258
بله

178
00:09:05,325 --> 00:09:06,469
من جزئیات پرواز رو برات میفرستم

179
00:09:06,493 --> 00:09:11,765
به امید دیدار در جزیره نِویس

180
00:09:11,831 --> 00:09:12,966
باشه؟

181
00:09:14,634 --> 00:09:15,634
بله

182
00:09:23,376 --> 00:09:24,644
!مَگی

183
00:09:24,711 --> 00:09:26,271
آیا با شوهرت حرف زدی، مَگی؟

184
00:09:28,148 --> 00:09:30,617
آیا با کریس صحبت کردی؟
راه برگشتی وجود نداره؟

185
00:09:30,685 --> 00:09:32,886
!دور شین

186
00:09:32,986 --> 00:09:35,488
!از سر راهم برین کنار
!اونو از جلوی چشمام ببر کنار

187
00:09:35,622 --> 00:09:36,622
!برین کنار

188
00:09:39,660 --> 00:09:40,894
!از سرِ راهم برین کنار

189
00:09:42,362 --> 00:09:45,065
!همه شما باید از کارتون خجالت بکشین

190
00:10:10,390 --> 00:10:11,390
!آه! بیا اینجا بغلم

191
00:10:13,360 --> 00:10:14,861
!عزیزم! نه! نه! نه

192
00:10:14,995 --> 00:10:15,996
!نه! نه! نه! نه

193
00:10:22,369 --> 00:10:23,369
!اوه

194
00:10:25,372 --> 00:10:27,173
حالا اشک نریز! باشه؟

195
00:10:27,574 --> 00:10:29,677
من اصلاً نمیتونم جلوی گریه خودمو بگیرم

196
00:10:33,113 --> 00:10:35,615
عزیزم خیلی متأسفم

197
00:10:35,716 --> 00:10:37,384
من اینجا هواتو خواهم داشت، باشه؟

198
00:10:39,853 --> 00:10:41,554
ما هواتو داریم، باشه؟

199
00:10:45,025 --> 00:10:46,860
!یه نگاه بنداز

200
00:10:46,926 --> 00:10:49,796
چی میگی، ها؟

201
00:10:49,896 --> 00:10:51,965
!قشنگه

202
00:10:52,065 --> 00:10:55,602
میدونی؟ اینجا هیچوقت برات تکراری نمیشه

203
00:10:55,736 --> 00:10:57,404
خوب، بریم؟

204
00:11:01,410 --> 00:11:05,080
*اجابت کننده دعا کیست؟*

205
00:11:05,147 --> 00:11:12,921
اجابت کننده دعام کیست تا*
*هدایتم کنه راه رو پیدا کنم

206
00:11:12,988 --> 00:11:15,390
*من طوفان رو پشت سر گذاشتم*

207
00:11:15,457 --> 00:11:17,092
*...امواج*

208
00:11:17,159 --> 00:11:21,163
*داره بِهِم برخورد میکنه*

209
00:11:24,599 --> 00:11:29,971
*فقط میخوام بدونم که چجوری آزاد بشم*

210
00:11:30,105 --> 00:11:36,278
بِهِم بگو آیا خدایی هست که*
*چشمش به من باشه

211
00:11:36,345 --> 00:11:44,986
چه کسی میتونه*
*زنجیرهایی که در بندشونمو بشکنه؟

212
00:11:47,522 --> 00:11:51,360
*خوب اگرچه در تلاشی که منو بشکنی*

213
00:11:53,763 --> 00:11:57,466
*من دیدم*

214
00:11:59,167 --> 00:12:04,973
*تو منو پیدا نخواهی کرد*

215
00:12:05,040 --> 00:12:08,944
*چون دیگه من رفتم*

216
00:12:15,148 --> 00:12:17,884
چرا من زودتر نیومدم اینجا رو ببینم؟

217
00:12:17,984 --> 00:12:19,319
چون نیازی نداشتی

218
00:12:21,521 --> 00:12:25,992
اوه! اون سَم هست، سرآشپز معروف ما

219
00:12:26,126 --> 00:12:27,327
!معروف

220
00:12:31,464 --> 00:12:32,464
از اینطرف

221
00:12:36,136 --> 00:12:37,303
!خوش‌اومدی

222
00:12:37,370 --> 00:12:40,173
به خونه دوم خودت

223
00:12:40,306 --> 00:12:41,742
!قشنگه

224
00:12:45,813 --> 00:12:47,080
همه چی درست میشه، مَگز

225
00:12:49,015 --> 00:12:50,183
!قول میدم

226
00:12:57,157 --> 00:12:59,827
این چیزیه که واسه دیگران اتفاق میفته

227
00:12:59,894 --> 00:13:01,261
نه ما

228
00:13:02,996 --> 00:13:06,166
خوب یجورایی من احساس شرم میکنم

229
00:13:06,232 --> 00:13:08,034
تو خبر داشتی؟

230
00:13:08,101 --> 00:13:10,201
!هیچ

231
00:13:10,203 --> 00:13:11,538
!هیچ! به هیچ وجه

232
00:13:11,672 --> 00:13:15,774
منظورم اینه که فقط میدونستم که
اون فیلمبرداری سختی داشت، همین

233
00:13:15,776 --> 00:13:16,777
اون خسته بود

234
00:13:18,779 --> 00:13:19,779
حالا میدونم چرا

235
00:13:19,880 --> 00:13:21,614
آممممم

236
00:13:21,715 --> 00:13:24,017
میدونم این رابطه کِی شروع شده

237
00:13:24,083 --> 00:13:28,388
وقتی که رفت به لُس‌آنجلس تا 
واسه فیلم این زنه رو ببینه

238
00:13:32,625 --> 00:13:35,462
مگه من چه ایرادی دارم، فی؟

239
00:13:35,562 --> 00:13:38,565
هیچی، تو هیچ ایرادی نداری

240
00:13:41,434 --> 00:13:43,570
میدونستی من یه سال قبل کجا بودم؟

241
00:13:44,805 --> 00:13:47,073
من توی یه کلینیک در "پالم اسپرینگز" بودم

242
00:13:48,776 --> 00:13:53,413
واسه لیفت چشم و جوانسازی پوست

243
00:13:53,480 --> 00:13:55,048
چرا؟

244
00:13:55,114 --> 00:13:56,314
!تو که خیلی عالی هستی

245
00:13:56,316 --> 00:13:58,251
چرا؟

246
00:13:58,318 --> 00:14:00,754
نظر کریستوفر بود

247
00:14:00,821 --> 00:14:03,256
!چه آب‌زیرکاه

248
00:14:03,323 --> 00:14:04,591
...میدونی این خیلی آزارم میده

249
00:14:04,658 --> 00:14:10,163
وقتی که من داشتم قیافه‌مو مطابق با
...سن واقعیم درست میکردم

250
00:14:10,263 --> 00:14:12,599
...اون با یه زن جلف خنگول که

251
00:14:12,666 --> 00:14:15,934
نصف من سن داره، دل داده و قلوه گرفته

252
00:14:15,936 --> 00:14:17,938
آه! یچیزو میدونی؟

253
00:14:18,071 --> 00:14:20,340
من از زنانی که زنان دیگه رو
آزار میدن، متنفرم

254
00:14:20,440 --> 00:14:21,909
مثلاً، چرا؟

255
00:14:21,976 --> 00:14:24,511
خوب چه اشکالی داره که کریس الان متأهله؟

256
00:14:24,611 --> 00:14:25,411
اون زن الان متأهله؟

257
00:14:25,478 --> 00:14:27,413
خوب چه اشکالی داره؟

258
00:14:27,480 --> 00:14:29,449
و چه مشکلیه که این زن الان
بچه کریس رو حامله‌ست؟

259
00:14:29,582 --> 00:14:30,350
آره

260
00:14:30,450 --> 00:14:33,620
منظورم اینه که من هرگز ازت نپرسیدم

261
00:14:33,687 --> 00:14:35,622
تو دلت بچه میخواست؟

262
00:14:35,689 --> 00:14:39,158
بنظرم شما دوتا خیلی درگیر کار بودین

263
00:14:40,794 --> 00:14:42,128
امّا من بچه میخواستم

264
00:14:43,964 --> 00:14:45,265
با تموم وجود

265
00:14:46,165 --> 00:14:48,201
ولی کریستوفر نمیخواست

266
00:14:48,334 --> 00:14:51,271
اون از پدر شدن وحشت داشت

267
00:14:52,305 --> 00:14:55,642
خوب اون الان گرفتار بیداریهای وحشتناکه

268
00:14:55,776 --> 00:14:58,144
...اون تقریباً داره میفهمه که کوبیدن پاهای

269
00:14:58,211 --> 00:15:00,513
لاغر کوچیک بچه به شکم مادرش یعنی چه

270
00:15:00,647 --> 00:15:02,983
اون مستحق هرشب بیخوابیه

271
00:15:03,116 --> 00:15:04,551
و لیاقتش کهنه پُر شده بچه‌ست

272
00:15:04,652 --> 00:15:08,555
!راستش امیدوارم زنش سه قلو بزاد

273
00:15:08,656 --> 00:15:09,990
...خوب، گوش کن

274
00:15:10,123 --> 00:15:11,491
تو اولویت شماره یک منی

275
00:15:11,624 --> 00:15:13,226
...من تموم کارها و قرار با هرکی رو

276
00:15:13,326 --> 00:15:14,728
تا دو هفته آینده لغو کردم

277
00:15:14,828 --> 00:15:17,031
مهمونای دیگه رو بیخیال شو، باشه؟

278
00:15:17,163 --> 00:15:21,100
امّا در حال حاضر ازت میخوام که یه
خواب شبانه راحت داشته باشی

279
00:15:21,200 --> 00:15:24,470
راستش هر چقدر که
دلت میخواد استراحت کن

280
00:15:24,537 --> 00:15:25,537
باشه؟

281
00:15:25,638 --> 00:15:30,911
خوب من میام بهت سر میزنم
ولی مزاحمت نمیشم

282
00:15:31,011 --> 00:15:33,681
مگه اینکه حوصله‌ام سر بره و
میام بیدارت میکنم

283
00:15:33,747 --> 00:15:35,348
بله

284
00:15:35,481 --> 00:15:36,850
خوب من تنهات میذارم تا راحت باشی

285
00:15:39,319 --> 00:15:40,520
دوسِت دارم، مَگز

286
00:15:43,691 --> 00:15:45,859
دوسِت دارم

287
00:19:24,812 --> 00:19:25,879
!سلام

288
00:19:27,313 --> 00:19:29,249
!سلام

289
00:19:29,315 --> 00:19:32,000
...فکر کردم بعد از یه خواب زمستانی طولانی

290
00:19:32,002 --> 00:19:34,385
شاید احتیاج به یه همنشین داشته باشی

291
00:19:34,387 --> 00:19:36,589
من از یه همصحبت خوشم میاد

292
00:19:36,657 --> 00:19:40,060
خوب، من خیلی خسته شدم

293
00:19:40,127 --> 00:19:43,130
من اونجا نشسته بودم و
میخواستم که از خواب بیدار بشی

294
00:19:43,263 --> 00:19:44,663
و الان دربست درخدمتم

295
00:19:44,665 --> 00:19:47,134
چه مدت من خواب بودم؟

296
00:19:47,267 --> 00:19:50,304
دو روز و نیم، شایدم سه روز

297
00:19:50,836 --> 00:19:51,940
!وای

298
00:19:53,807 --> 00:19:54,807
گرسنه‌ای؟

299
00:19:57,010 --> 00:20:00,314
میدونی، یکم انبه هندی خوردم

300
00:20:00,446 --> 00:20:02,249
واقعاً خوشمزه بود

301
00:20:02,316 --> 00:20:06,119
بله، امّا کافی نیست

302
00:20:06,253 --> 00:20:07,855
تو نیاز به تغذیه داری

303
00:20:07,955 --> 00:20:10,423
تو نیاز به خورد و خوراک داری

304
00:20:10,489 --> 00:20:13,026
...یجوری میگی انگار که من ۱۲سالمه

305
00:20:13,126 --> 00:20:15,762
یا واقعاً مریضم

306
00:20:15,829 --> 00:20:18,699
تو در حال بهبودی از یه شکست قلبی هستی

307
00:20:18,799 --> 00:20:21,802
قدیما مردم خودشونو
واسه اینجور چیزا میکشتن

308
00:20:21,935 --> 00:20:24,171
واقعاً

309
00:20:24,304 --> 00:20:29,475
خوب، چرا از سَم نخوایم واست
یه سینی غذا آماده کنه؟

310
00:20:30,443 --> 00:20:33,113
خوب، سَم، سرآشپز

311
00:20:33,180 --> 00:20:35,349
مردی که دوست داره سحرگاه تن به آب بزنه

312
00:20:35,481 --> 00:20:36,515
بله، خوب چی میگی؟

313
00:20:36,650 --> 00:20:38,484
!آه-
ها؟-

314
00:20:38,618 --> 00:20:39,686
خوب چه حسی داری؟

315
00:20:40,721 --> 00:20:44,825
میدونی، منظورم اینه که مشکلی نیست

316
00:20:44,958 --> 00:20:48,862
!زودباش! بگو که اینجا رو دوست داری

317
00:20:48,996 --> 00:20:52,632
نمیدونم، فکر میکنم یجواریی اینجا ساکته

318
00:20:52,699 --> 00:20:54,234
شاید حتی خیلی ساکت

319
00:20:54,334 --> 00:20:56,169
بله، امّا آرامش‌بخشه، درسته؟

320
00:20:57,470 --> 00:20:58,470
ولی هوا داغه

321
00:20:58,504 --> 00:21:03,409
میدونی، شاید حتی خیلی داغ

322
00:21:03,509 --> 00:21:04,978
بله، آمممممم

323
00:21:05,045 --> 00:21:08,348
خوب میدونی اینجور مواقع استخر کارسازه

324
00:22:24,326 --> 00:22:25,260
*مادران*

325
00:22:27,129 --> 00:22:28,297
*عاشقان*

326
00:22:29,765 --> 00:22:31,066
*پدران*

327
00:22:32,600 --> 00:22:35,536
*برادران خواهران همه تحت فشارن*

328
00:22:35,636 --> 00:22:38,007
*تحت فشار تکونم بده*

329
00:22:38,107 --> 00:22:41,143
*با فشار بیدارم کن*

330
00:22:41,276 --> 00:22:43,644
*تلاش برای زیر فشار تاب آوردن*

331
00:22:43,779 --> 00:22:47,416
*من خُرد نمیشم*

332
00:22:47,483 --> 00:22:50,352
*اگه انتخاب کنم، برنده خواهم شد؟*

333
00:22:50,452 --> 00:22:51,787
*آیا من میبازم؟*

334
00:22:51,854 --> 00:22:56,458
*امّا همه‌ چیزو انجام خواهم داد، همه‌ چیز*

335
00:22:56,589 --> 00:22:57,521
*همه چیز*

336
00:22:57,523 --> 00:22:58,523
!سلام-
!سلام! سلام-

337
00:23:00,027 --> 00:23:03,163
!صبح بخیر-
بله-

338
00:23:03,296 --> 00:23:04,941
...اوه خدای من! اگه این یه فیلم بود

339
00:23:04,965 --> 00:23:07,300
یه لحظه کمدی رُمانتیک میشد

340
00:23:08,802 --> 00:23:12,039
بله، ولی من زیاد فیلم نگاه نمیکنم

341
00:23:12,139 --> 00:23:14,708
اوه، درسته

342
00:23:14,808 --> 00:23:18,345
شما مهمون فیونا هستین، درسته؟

343
00:23:18,478 --> 00:23:21,647
بله، بله، مَگی راسِل

344
00:23:21,715 --> 00:23:23,116
درسته

345
00:23:23,183 --> 00:23:24,317
دختر عموی فیونا

346
00:23:24,384 --> 00:23:26,186
درسته، بله

347
00:23:26,319 --> 00:23:27,319
خوب

348
00:23:29,056 --> 00:23:30,157
من سَم هستم

349
00:23:30,290 --> 00:23:31,290
ببخشید

350
00:23:31,292 --> 00:23:32,857
من سَم سر آشپز اینجام

351
00:23:32,859 --> 00:23:34,461
--من، آ-
بله، درسته-

352
00:23:34,528 --> 00:23:36,997
هر کاری داشتین من درخدمتم

353
00:23:37,130 --> 00:23:40,031
کارای فوق‌العاده‌ای با وانیل انجام میدین

354
00:23:40,033 --> 00:23:41,735
خوب، من بهترین تلاش خودمو میکنم، بله

355
00:23:41,835 --> 00:23:43,036
...اوه، انبه هندی

356
00:23:43,103 --> 00:23:44,871
!وای خدا! اون قاچهای مکعبی

357
00:23:45,005 --> 00:23:48,005
منظورم اینه که اگه من بودم خرابش میکردم

358
00:23:48,999 --> 00:23:50,410
شما آشپزی میکنین؟

359
00:23:50,510 --> 00:23:53,246
نه، من بهش آشپزی نمیگم

360
00:23:53,346 --> 00:23:56,750
من فقط یسری مواد غذایی رو
توی مخلوط کن میریزم

361
00:23:56,850 --> 00:23:59,019
اکثراً کلم-
آه، سُس-

362
00:23:59,386 --> 00:24:00,520
آره

363
00:24:02,022 --> 00:24:04,191
...آه، آیا شما

364
00:24:04,324 --> 00:24:07,394
میخواین بیاین به آشپزخونه و
ببینین من چیکار میکنم؟

365
00:24:10,664 --> 00:24:11,998
حتماً، بله

366
00:24:12,065 --> 00:24:13,433
واقعاً؟

367
00:24:13,533 --> 00:24:16,837
بله، منظورم اینه که اگه ازم درخواست کنین

368
00:24:16,903 --> 00:24:18,672
!بله، بله، خواهش میکنم

369
00:24:18,738 --> 00:24:19,738
عالی میشه

370
00:24:19,840 --> 00:24:21,041
خیلی خوبه

371
00:24:21,108 --> 00:24:24,875
...خوب، میوه‌ای که نصف کردین رو بردارین

372
00:24:24,878 --> 00:24:25,879
درست اینجوری

373
00:24:25,946 --> 00:24:28,746
وقتی رسیده باشه خوب پاک میشه

374
00:24:28,748 --> 00:24:34,221
خوب بعد بالا و پایینشو ببرین

375
00:24:34,287 --> 00:24:36,890
و خیلی با ظرافت پوستشو جدا کنین

376
00:24:38,592 --> 00:24:40,427
شما طوری انجام میدین انگار خیلی آسونه

377
00:24:40,560 --> 00:24:41,895
...خوب بعد از اینکه پوستشو کندین

378
00:24:41,962 --> 00:24:46,466
شما اونو به مکعبهای کوچیکی قاچ کنین

379
00:24:58,111 --> 00:25:01,815
این بهترین انبه هندیه که تا حالا خوردم

380
00:25:01,915 --> 00:25:03,150
چیکارش کردی؟

381
00:25:03,250 --> 00:25:07,087
خوب، من فقط چیدمش

382
00:25:07,154 --> 00:25:08,321
حالت خوبه؟

383
00:25:08,421 --> 00:25:12,054
...شرمنده، من فقط

384
00:25:12,056 --> 00:25:15,161
یه مدت زیادیه که همش گریه میکنم

385
00:25:16,596 --> 00:25:19,266
...این به نوعی آزارم میده و خوب

386
00:25:19,332 --> 00:25:20,967
نمیتونم جلوشو بگیرم

387
00:25:21,101 --> 00:25:24,070
عجیبه چون من هرگز گریه نمیکنم

388
00:25:26,840 --> 00:25:28,308
فیونا بِهِم گفته که چه اتفاقی اُفتاده

389
00:25:30,644 --> 00:25:32,179
!متأسفم

390
00:25:35,182 --> 00:25:39,350
سعی کردم بفهمم اگه جات بود
احساسم چجوری میشد

391
00:25:39,352 --> 00:25:44,024
جدا از خیانت، احساس میکنم که گیج شدم

392
00:25:46,493 --> 00:25:48,328
خوب پس تو میدونی من کی هستم

393
00:25:50,497 --> 00:25:52,667
و تو میدونی من چه احساسی دارم

394
00:25:52,799 --> 00:25:54,134
بله

395
00:25:54,267 --> 00:25:56,236
فکر میکنم دوباره دلم گریه میخواد

396
00:25:56,336 --> 00:25:59,139
میدونی، تو به جای درستی اومدی

397
00:25:59,272 --> 00:26:00,272
چی؟ هتل؟

398
00:26:00,307 --> 00:26:04,144
نه! نه! نه! جزیره! یه داروی قویه

399
00:26:08,848 --> 00:26:10,717
بیا! میخوای دست به کار بشی؟

400
00:26:10,817 --> 00:26:12,619
!اوه، آه! نه

401
00:26:12,687 --> 00:26:15,520
فوقش اگه پیش بیاد خودم آبمیوه‌ای بگیرم

402
00:26:15,522 --> 00:26:19,826
آ، من باید برم پیش فیونا

403
00:26:19,893 --> 00:26:22,329
میتونی زیر گنبد پیداش کنی

404
00:26:22,462 --> 00:26:24,164
باشه

405
00:26:24,231 --> 00:26:26,900
مرسی-
آره، خواهش میکنم-

406
00:27:05,372 --> 00:27:06,106
!سلام

407
00:27:06,206 --> 00:27:07,874
سلام! کجایی؟

408
00:27:08,008 --> 00:27:09,710
...داشتم نگران میشدم

409
00:27:09,776 --> 00:27:11,444
که دوباره خوابت بُرده

410
00:27:13,546 --> 00:27:16,616
بقیه کجان؟ تو گفتی که اینجا شلوغه

411
00:27:16,717 --> 00:27:18,051
اوه، ظرفیت تکمیله

412
00:27:18,184 --> 00:27:20,220
هرکی سرگرم کار خودشه

413
00:27:20,353 --> 00:27:23,123
این اطراف جاهای خیلی زیادی 
واسه مخفی شدن وجود داره

414
00:27:23,223 --> 00:27:25,292
ولی همه‌شون امشب برمیگردن

415
00:27:25,392 --> 00:27:29,462
شهرت سَم یه رستوران پُر رو
هر شب تضمین میکنه

416
00:27:29,562 --> 00:27:31,732
خیلی خوش شانسم که اونو دارم

417
00:27:31,798 --> 00:27:33,266
آره، خوش شانسی

418
00:27:34,735 --> 00:27:36,771
اون کوه چیه که اونجاست؟

419
00:27:36,903 --> 00:27:40,106
آه! او کوه نیست، یه آتشفشانه

420
00:27:40,240 --> 00:27:43,778
راستش در این فکر بودم پیاده ببرمت اونجا

421
00:27:43,910 --> 00:27:46,714
...یکی از این روزا وقتیکه بهتر و قویتر شدی

422
00:27:46,781 --> 00:27:49,750
و کاملاً روفُرم اومدی

423
00:27:49,883 --> 00:27:53,620
خوب شاید باید کفشای مناسبی بپوشی

424
00:27:53,754 --> 00:27:55,088
کفشام مسخره‌ست، نه؟

425
00:27:55,221 --> 00:27:58,992
نه، زرق و برق خنده‌داری داره

426
00:27:59,092 --> 00:28:01,559
بهت حسودیم میشه چون همیشه
کفشای پاشنه بلند خوبی میپوشی

427
00:28:01,561 --> 00:28:05,932
من اگه پاشنه کفشم ۳-۲ سانتیمتر
بلندتر باشه، کاملاً تلوتلو میخورم

428
00:28:08,435 --> 00:28:14,007
گوش کن، من میخوام
این وسط یه تعادلی برقرار کنم

429
00:28:14,107 --> 00:28:16,009
...جزیره رو بهت نشون بدم تا

430
00:28:16,109 --> 00:28:20,080
...از خودت بیای بیرون و

431
00:28:20,146 --> 00:28:21,915
استراحت کنی و بهبودی پیدا کنی

432
00:28:21,981 --> 00:28:27,287
خوب اگه دارم زیاده‌روی یا کم‌کاری میکنم
بِهِم تذکر بده تا در جریان باشم، باشه؟

433
00:28:32,760 --> 00:28:34,695
تو حقت این نبود

434
00:28:39,667 --> 00:28:41,167
تو مقصر نیستی

435
00:28:42,369 --> 00:28:43,536
باشه؟

436
00:28:46,639 --> 00:28:47,639
!خواهشاً گریه نکن

437
00:28:49,142 --> 00:28:51,978
خواهش میکنم گریه نکن! من طاقتشو ندارم

438
00:28:52,979 --> 00:28:53,979
چایی میخوای؟

439
00:28:56,015 --> 00:28:57,718
آره

440
00:29:02,823 --> 00:29:04,557
یا به قول مامانم...چایییی

441
00:29:07,026 --> 00:29:08,696
مرسی

442
00:30:53,934 --> 00:30:55,803
سلام! فقط میخوام رد بشم

443
00:30:58,004 --> 00:30:59,172
!سلام

444
00:30:59,272 --> 00:31:00,473
!سلام

445
00:31:00,607 --> 00:31:02,776
...سلام، ببخشید! من فقط میخواستم بیام تا

446
00:31:02,910 --> 00:31:04,477
بابت کفش ازت تشکر کنم

447
00:31:04,611 --> 00:31:06,613
خوب، خواهش میکنم

448
00:31:06,680 --> 00:31:07,948
!خیلی بهت میاد

449
00:31:08,014 --> 00:31:09,516
مرسی

450
00:31:09,616 --> 00:31:11,752
وای خدا! اینجا بوی خیلی خوبی میاد

451
00:31:11,819 --> 00:31:13,687
این بو منو به یاد دوران کودکیم میندازه

452
00:31:13,787 --> 00:31:17,156
میدونی، وقتی بچه بودم عادت داشتم
توی پختن نان کمک کنم

453
00:31:17,290 --> 00:31:18,792
واقعاً؟
آره-

454
00:31:18,859 --> 00:31:19,927
کجا؟

455
00:31:19,994 --> 00:31:21,194
آه، پرووانس فرانسه

456
00:31:21,294 --> 00:31:23,697
راستش خونواده‌ام اونجا یه ویلا داشتن

457
00:31:23,797 --> 00:31:24,965
!وای

458
00:31:25,031 --> 00:31:26,800
اهل کجایی؟

459
00:31:26,867 --> 00:31:28,101
ایالت مونتانای آمریکا

460
00:31:28,167 --> 00:31:29,770
مونتانا؟-
بله-

461
00:31:29,837 --> 00:31:33,306
وای! چجوری سر از اینجا در آوردی؟

462
00:31:33,439 --> 00:31:36,476
خوب من جوان بودم، جوانتر

463
00:31:36,543 --> 00:31:39,345
و میخواستم دنیا رو ببینم

464
00:31:39,479 --> 00:31:43,114
...و با یه دوست اومدم اینجا و من

465
00:31:43,116 --> 00:31:44,150
موندگار شدم

466
00:31:44,284 --> 00:31:46,486
میتونم بفهمم چجوری اتفاق میفته

467
00:31:46,619 --> 00:31:49,355
تا حالا برگشتی؟ به پرووانس؟

468
00:31:49,489 --> 00:31:54,028
اوه، آه! نه، وقتی ۱۲سالم بود
پدرومادرم از دنیا رفتن

469
00:31:54,160 --> 00:31:57,397
...خوب خونه فروخته شد و

470
00:31:57,497 --> 00:31:59,867
بله، دیگه هیچی نمونده

471
00:32:00,000 --> 00:32:01,367
بجز تو

472
00:32:01,501 --> 00:32:04,237
منظورم اینه که تو هنوز اینجایی

473
00:32:04,337 --> 00:32:06,139
بله

474
00:32:06,205 --> 00:32:07,675
میخوای دست به کار بشی؟

475
00:32:09,043 --> 00:32:11,544
آه! بله

476
00:32:11,679 --> 00:32:13,023
بله؟ باشه، باشه-
حتماً! چرا که نه-

477
00:32:13,047 --> 00:32:13,914
خوب یه مقدار خمیر وردار

478
00:32:14,014 --> 00:32:15,181
باشه-
بهش حالت بده-

479
00:32:15,248 --> 00:32:15,916
وای‌خدا! یه دقیقه وایسا

480
00:32:16,016 --> 00:32:17,350
!خوب دست به کار شو-
اوه-

481
00:32:17,417 --> 00:32:19,352
من یاد گرفتم که محکم و با ظرافت باشم

482
00:32:19,485 --> 00:32:22,155
اوه، خوب نون چی؟ یاد گرفته؟

483
00:32:24,223 --> 00:32:25,859
خوب-
خوب، آرد-

484
00:32:25,993 --> 00:32:26,827
!با کف دست بمال

485
00:32:26,894 --> 00:32:27,894
باشه

486
00:32:27,995 --> 00:32:28,829
درست اینجوری

487
00:32:28,896 --> 00:32:29,896
باشه

488
00:32:29,930 --> 00:32:30,930
انجام بده

489
00:32:30,998 --> 00:32:31,998
کِی میتونم پرتابش کنم؟

490
00:32:32,032 --> 00:32:32,933
تو میتونی همین الان پرتابش کنی-
واقعاً؟-

491
00:32:33,033 --> 00:32:34,835
...هرچی که حس میکنی درسته، بله، فقط

492
00:32:34,902 --> 00:32:35,998
خوبه

493
00:32:36,000 --> 00:32:39,000
عالیه! قبلاً هرگز به این خوبی ندیده بودم

494
00:32:39,539 --> 00:32:40,684
...آفرین! تو باید...تو باید یخورده

495
00:32:40,708 --> 00:32:42,686
!فقط...درست اینجوری...انجام بده

496
00:32:42,710 --> 00:32:43,710
...انجام بده!...فقط

497
00:32:49,049 --> 00:32:49,750
!شرمنده-
حقم بود-

498
00:32:49,824 --> 00:32:51,160
...نه، حقم بود! همین...همین

499
00:32:51,184 --> 00:32:52,619
!حقم بود

500
00:33:04,130 --> 00:33:05,598
اون یارو داره واست دست تکون میده

501
00:33:06,933 --> 00:33:08,068
!ولش کن

502
00:33:08,134 --> 00:33:09,937
!بیخیالش شو

503
00:33:10,070 --> 00:33:12,905
یکم آرد روی صورتت پاشیده

504
00:33:13,139 --> 00:33:15,408
و چیزی هم روی موهات چسبیده

505
00:33:15,475 --> 00:33:16,542
...فکر میکنم آرد باشه

506
00:33:16,609 --> 00:33:18,411
چون میدونم تو اهل مواد نیستی

507
00:33:18,478 --> 00:33:20,413
اعتیاد کوکائینی هالیوود

508
00:33:22,215 --> 00:33:24,550
شاید باید مصرف میکردم

509
00:33:24,617 --> 00:33:30,423
لااقل دروغ و خیانت این حرومزاده
...واسم قابل هضم بود

510
00:33:30,556 --> 00:33:35,259
و در میانسالی با بحران تمسخرآمیز
بی توجهی شوهر مواجهه نمیشدم

511
00:33:37,630 --> 00:33:39,933
نه! ما این مسیر رو دنبال نمیکنیم

512
00:33:40,067 --> 00:33:41,067
میشنوی؟

513
00:33:42,102 --> 00:33:43,771
ما هیچکدوم از اینا رو نخواهیم داشت

514
00:33:45,837 --> 00:33:47,173
...من باید حرف خودمو پس بگیرم

515
00:33:47,273 --> 00:33:49,575
و بشم یه زن نابسامان تا بتونم اونو برگردونم

516
00:33:49,642 --> 00:33:50,778
!چرت و پرت

517
00:33:52,645 --> 00:33:56,582
نه! ما باید کاملاً برعکس پیش بریم

518
00:33:56,649 --> 00:33:58,786
ما باید قویتر بدون این مرتیکه پیش بریم

519
00:34:00,186 --> 00:34:01,354
فهمیدی؟

520
00:34:02,656 --> 00:34:05,824
من فقط نمیدونم که آیا میتونم یا نه

521
00:34:05,826 --> 00:34:06,960
!البته که تو میتونی

522
00:34:08,128 --> 00:34:09,429
!منو نگاه کن

523
00:34:10,463 --> 00:34:12,263
...من حتی یه حساب بانکی نداشتم

524
00:34:12,265 --> 00:34:14,300
وقتی جَک منو ترک کرد

525
00:34:14,367 --> 00:34:16,036
من حتی نمیدونستم چجوری باید سر کنم

526
00:34:17,370 --> 00:34:20,506
!و حالا، حالا منو ببین

527
00:34:21,507 --> 00:34:24,610
ها؟ حالا من میدونم که الان اوضاع چجوریه

528
00:34:24,678 --> 00:34:27,181
چیزی از خودم ایجاد کرده‌ام

529
00:34:27,313 --> 00:34:30,450
خوب، میدونی، خیلی رضایت بخشه

530
00:34:30,516 --> 00:34:32,686
و خیلی رهایی بخشه

531
00:34:32,820 --> 00:34:38,156
من میدونم که باید خودمو جمع و جور کنم و
یجورایی گرد و خاک خودمو بگیرم

532
00:34:38,158 --> 00:34:39,827
اینکارو خواهم کرد

533
00:34:41,494 --> 00:34:42,996
...الان، فقط

534
00:34:44,798 --> 00:34:47,233
فقط خیلی دارم اذیت میشم، فی‌فی

535
00:34:47,333 --> 00:34:48,969
میدونم

536
00:34:49,036 --> 00:34:50,470
من واقعاً دارم اذیت میشم

537
00:34:52,005 --> 00:34:54,808
!میدونم، متأسفم

538
00:34:59,680 --> 00:35:00,680
...نگاه کن

539
00:35:02,182 --> 00:35:05,551
!به اون منظره نگاه کن، مَگز

540
00:35:06,686 --> 00:35:12,725
حالا بِهِم بگو دنیا جای شگفت‌انگیزی نیست و
ارزش زندگی کردن رو نداره؟

541
00:35:13,861 --> 00:35:15,428
!صادقانه بگو

542
00:35:21,235 --> 00:35:22,368
هوممم

543
00:35:24,537 --> 00:35:25,939
ممممم؟-
!اوه-

544
00:35:27,340 --> 00:35:28,842
نوشیدنی‌تون

545
00:35:28,909 --> 00:35:30,043
ممنون

546
00:35:31,779 --> 00:35:36,547
خوب این همون چیزیه که
بابات بهش "دارگونه" میگفت؟

547
00:35:36,949 --> 00:35:38,418
!درسته-
آها-

548
00:35:38,484 --> 00:35:40,120
یادم رفته بود

549
00:35:41,000 --> 00:35:43,857
خوب بجز الکل و چتر دیگه توش چیه؟

550
00:35:45,391 --> 00:35:47,127
خوب نسبت محتویاتش اینجوریه

551
00:35:47,227 --> 00:35:53,734
یکی ترشی، دوتا شیرینی
سه تا قدرت، چهارتا سُستی

552
00:35:56,737 --> 00:35:57,805
خوب؟

553
00:35:59,807 --> 00:36:04,711
...خوب، الکل سیاه، میوه شور، لیمو

554
00:36:04,778 --> 00:36:08,548
...چاشنی مخفی، سودا، کوکتل تلخ

555
00:36:08,614 --> 00:36:11,118
و جوز هندی

556
00:36:12,753 --> 00:36:15,722
خوب میخوام بدونم که
اون چاشنی مخفی چیه

557
00:36:18,258 --> 00:36:19,793
!اوه، بیخیال

558
00:36:19,927 --> 00:36:22,262
اگه بگم دیگه مخفی نمیشه که

559
00:36:22,395 --> 00:36:24,932
خوب این جوز هندیه که مهمه

560
00:36:24,998 --> 00:36:27,267
اوه! واقعاً؟ چرا؟

561
00:36:27,333 --> 00:36:29,635
چون اون یه داروی تقویت کننده جنسیه

562
00:36:29,770 --> 00:36:32,139
!اوه، خوب، ببخشید

563
00:36:32,272 --> 00:36:35,843
!میبینم که چسبیدی به تقویت‌کننده‌ جنسی؟

564
00:36:35,943 --> 00:36:37,110
چی داری قایم میکنی؟

565
00:36:38,846 --> 00:36:39,846
!هیچی

566
00:36:39,947 --> 00:36:42,515
!آه، هیچی؟-
!آره، هیچی-

567
00:36:45,351 --> 00:36:47,120
تو یکی واسه خودت داری، مگه نه؟

568
00:36:48,621 --> 00:36:49,790
من ترا خیلی خوب میشناسم

569
00:36:49,923 --> 00:36:51,758
همون مرد ماهیگیر، درسته؟

570
00:36:51,825 --> 00:36:53,760
همونیکه واست دست تکون میداد؟

571
00:36:55,863 --> 00:36:57,383
نمیدونم چی داری میگی

572
00:36:57,430 --> 00:36:59,967
!اوه، یالا! بِهِم بگو

573
00:37:02,602 --> 00:37:03,602
!بِهِم بگو

574
00:37:06,639 --> 00:37:09,142
اوه! این یجورایی باحاله

575
00:37:09,276 --> 00:37:10,276
اوه؟-
بله-

576
00:37:10,310 --> 00:37:11,470
!البته که تو اینو باید بگی

577
00:37:13,046 --> 00:37:15,814
یادم رفت که توی بازی نتبال حرف نداری

578
00:37:15,816 --> 00:37:17,550
چیه؟ یکی دیگه میخوای؟

579
00:37:17,651 --> 00:37:20,620
نه! بنظرم همین یکی بسه

580
00:37:20,687 --> 00:37:22,386
بذار این قضیه همینجا مدفون بشه، باشه؟

581
00:37:22,388 --> 00:37:24,691
آها، حالا میخوای بِهِم بگی؟

582
00:37:24,825 --> 00:37:27,560
میخوای بِهِم بگی اسمش چیه؟

583
00:37:27,661 --> 00:37:29,562
دلت یکی دیگه میخواد؟

584
00:37:29,663 --> 00:37:31,040
آبمیوه‌تو تموم کردی؟-
!موضوع رو عوض نکن-

585
00:37:31,064 --> 00:37:32,165
!موضوع رو عوض نکن

586
00:37:32,301 --> 00:37:38,173
*اوه*

587
00:37:38,240 --> 00:37:44,013
*از کجا بدونم؟*

588
00:37:45,848 --> 00:37:58,994
*آیا این واقعاً عشقه که راهشو پیدا کرده؟*

589
00:38:02,898 --> 00:38:08,536
*اوه*

590
00:38:08,671 --> 00:38:14,243
*از کجا بدونم*

591
00:38:16,178 --> 00:38:30,591
*آیا ادامه داره و منو به اونجا سوق میده؟*

592
00:38:33,395 --> 00:38:45,207
*جرأت نگاه کردن ندارم*

593
00:38:46,709 --> 00:39:00,621
*در این خوشبختی عجیب*

594
00:39:02,091 --> 00:39:09,564
*امّا اوه*

595
00:39:09,630 --> 00:39:15,838
*از کجا بدونم؟*

596
00:39:17,239 --> 00:39:32,021
*آیا عشق اومده تا بمونه؟*

597
00:39:56,810 --> 00:39:58,378
!سلام-
سلام! حالت چطوره؟-

598
00:39:58,478 --> 00:39:59,513
خوبم، تو چطوری؟

599
00:40:00,045 --> 00:40:02,115
!اینو ببین

600
00:40:02,182 --> 00:40:05,118
تا حالا اینو خوردی؟

601
00:40:05,185 --> 00:40:06,552
...تو همیشه

602
00:40:06,653 --> 00:40:09,889
اون همیشه سعی میکنه
ماده تقویت کننده جنسی گیر بیاره

603
00:40:12,625 --> 00:40:13,625
این چطوره؟

604
00:40:13,660 --> 00:40:15,162
بنظرت خوبه؟

605
00:40:16,199 --> 00:40:18,127
خیلی بزرگه؟

606
00:40:18,729 --> 00:40:19,731
آره

607
00:40:20,300 --> 00:40:21,668
این یکی چطور؟

608
00:40:23,970 --> 00:40:26,673
خوبه؟-
آره-

609
00:40:27,674 --> 00:40:29,676
اوه، ببین، ما واسه اینا میریم غواصی، باشه؟

610
00:40:29,810 --> 00:40:31,178
بله، اونا فوق‌العاده هستن-
آها-

611
00:40:31,311 --> 00:40:32,379
سلام-
اوه، سلام-

612
00:40:32,512 --> 00:40:34,714
خوشحالم میبینم‌تون-
ما هم-

613
00:40:34,848 --> 00:40:35,916
آه-
...آه، من-

614
00:40:36,016 --> 00:40:37,184
دارم واسه شام خرید میکنم

615
00:40:37,250 --> 00:40:38,361
چیزی پیدا کردی؟
اوه، البته-

616
00:40:38,385 --> 00:40:39,219
آه، من این کلاه رو گرفتم

617
00:40:39,352 --> 00:40:40,496
!اوه، بهت میاد-
نظرت چیه؟-

618
00:40:40,520 --> 00:40:42,522
!قشنگه-
مرسی-

619
00:40:42,656 --> 00:40:43,757
کجا میری؟

620
00:40:43,857 --> 00:40:45,025
میخوای با من بیای؟

621
00:40:45,092 --> 00:40:47,694
!حتماً! عالیه

622
00:40:49,663 --> 00:40:51,431
تو حتماً از این خوشت میاد

623
00:40:51,531 --> 00:40:53,100
سلام سیلویا! چطوری؟

624
00:40:53,200 --> 00:40:56,369
اینا رو ببین! ماهی تیلاپیا و ماهی قرمز

625
00:40:56,503 --> 00:40:57,704
!قشنگن

626
00:40:57,771 --> 00:40:59,239
ماهی آوازخوان؟

627
00:40:59,372 --> 00:41:00,841
آوازخوان

628
00:41:00,907 --> 00:41:02,943
آه، لطفاً هردوتاشو میخوام

629
00:41:03,043 --> 00:41:04,053
الان میام-
باشه-

630
00:41:04,077 --> 00:41:05,879
باید برم چیزی بگیرم

631
00:41:06,012 --> 00:41:07,547
این چه نوع ماهیه؟

632
00:41:07,681 --> 00:41:08,682
یه نوع ماهی قرمزه

633
00:41:08,748 --> 00:41:11,751
!هی، اون مَگیه

634
00:41:11,885 --> 00:41:14,054
مَگی! مَگی! لطفاً میشه یه سلفی بگیریم؟

635
00:41:14,121 --> 00:41:14,888
آه، میدونی

636
00:41:14,955 --> 00:41:16,590
!خواهش میکنم! فقط یکی

637
00:41:16,723 --> 00:41:17,923
!فقط یکی، خواهش میکنم-
آ، باشه-

638
00:41:17,958 --> 00:41:19,601
عزیزم! خیلی متأسفم! فکر کردم ترا گُم کردم

639
00:41:19,625 --> 00:41:20,560
!شرمنده

640
00:41:20,626 --> 00:41:21,795
!بیا بریم! بیا

641
00:41:21,895 --> 00:41:23,106
نمیدونم چجوری با این وضع کنار میای

642
00:41:23,130 --> 00:41:24,197
مهم نیست

643
00:41:24,264 --> 00:41:25,265
!وان

644
00:41:25,398 --> 00:41:26,398
!سلام-
چطوری، رفیق؟-

645
00:41:26,433 --> 00:41:27,901
آه، طبق معمول، لطفاً-
حتماً-

646
00:41:28,034 --> 00:41:29,536
طبق معمول چیه؟

647
00:41:29,603 --> 00:41:32,772
آ، تو باید اینو دوست داشته باشی

648
00:41:32,906 --> 00:41:36,309
اوه، خدای من! این چیه؟

649
00:41:36,409 --> 00:41:37,911
!امتحانش کن-
باشه-

650
00:41:37,978 --> 00:41:40,580
!اوه، داغه-
!آره، فوت کن-

651
00:41:40,714 --> 00:41:41,982
اوه، خیلی تازه‌ست

652
00:41:43,250 --> 00:41:44,250
مممممم

653
00:41:45,752 --> 00:41:47,363
!خیلی بدی-
فکر کردم شاید خوشِت بیاد؟-

654
00:41:47,387 --> 00:41:49,065
شاید باید یکی دیگه بخورم-
میتونی یکی دیگه بخوری-

655
00:41:49,089 --> 00:41:50,157
یکم میخوای؟-
آه، آره-

656
00:41:51,124 --> 00:41:53,326
!آه، واقعاً داغه

657
00:41:53,426 --> 00:41:54,294
!واقعاً داغه

658
00:41:54,427 --> 00:41:55,471
راست میگی-
آره-

659
00:41:55,495 --> 00:41:57,497
!اوه، خدای من

660
00:41:57,597 --> 00:41:59,332
امّا خوشمزه‌ست، نه؟-
!فوق‌العاده‌ست-

661
00:42:08,308 --> 00:42:09,309
اوه! من احساس وحشتناکی دارم

662
00:42:09,442 --> 00:42:10,742
اوه، بله، منم

663
00:42:10,744 --> 00:42:12,145
خیلی خوردم دارم میترکم-
آره-

664
00:42:17,117 --> 00:42:19,187
مرسی

665
00:42:24,157 --> 00:42:25,717
سَم نمیخوای جلو بشینی؟

666
00:42:25,792 --> 00:42:27,627
جا هست-
نه من راحتم-

667
00:42:27,694 --> 00:42:29,129
من اینجا عقب احساس امنیت بیشتری میکنم

668
00:42:30,864 --> 00:42:32,032
!پُر رو

669
00:42:33,266 --> 00:42:35,969
خوب امشب شام چی داریم؟

670
00:42:36,036 --> 00:42:37,537
آه، میخوام غافلگیر بشین

671
00:42:37,637 --> 00:42:38,972
آه! من از غافلگیری متنفرم

672
00:42:39,105 --> 00:42:40,440
نه! نه! از این یکی خوشِت میاد

673
00:42:43,843 --> 00:42:45,445
...هی! داشتم فکر میکردم که چطوره امشب

674
00:42:45,512 --> 00:42:46,980
من و تو باهم شام بخوریم؟

675
00:42:47,047 --> 00:42:48,448
!خیلی خوبه

676
00:42:48,515 --> 00:42:52,515
خوب، حالا که اینجوره
من ترتیب یه شام ویژه رو میدم

677
00:42:53,620 --> 00:42:54,988
!عالیه

678
00:42:58,525 --> 00:42:59,826
!بریم، ولی آروم

679
00:42:59,960 --> 00:43:02,996
!باشه رفیق، بزن بریم

680
00:43:45,105 --> 00:43:46,406
دارم چیکار میکنم؟

681
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
--بله، البته

682
00:43:57,685 --> 00:43:58,885
!شب بخیر، سرآشپز

683
00:43:58,952 --> 00:44:00,387
!اوه، سلام

684
00:44:12,767 --> 00:44:14,634
!تق‌تق

685
00:44:14,735 --> 00:44:16,202
!اوه، وای

686
00:44:18,405 --> 00:44:20,040
!چه لباسی پوشیدی

687
00:44:20,106 --> 00:44:21,744
قدیمیه؟

688
00:44:23,810 --> 00:44:25,810
خوبه که خوت میگی

689
00:44:30,116 --> 00:44:31,584
اینا عکسای خونوادگی منن

690
00:44:31,652 --> 00:44:32,753
آره

691
00:44:32,886 --> 00:44:35,088
عکسی از عروسی پدر و مادرت

692
00:44:35,221 --> 00:44:37,223
من قبلاً اینو ندیده بودم

693
00:44:39,592 --> 00:44:40,994
گرسنه‌ای؟

694
00:44:44,597 --> 00:44:45,598
بخوریم

695
00:44:45,733 --> 00:44:46,767
مرسی

696
00:44:46,833 --> 00:44:48,601
خوب بسلامتی

697
00:44:48,736 --> 00:44:50,070
بسلامتی

698
00:44:53,440 --> 00:44:55,241
!اوه! خیلی طعم تندی داره

699
00:44:56,843 --> 00:44:58,611
انگشتان پام بی‌حس شد

700
00:44:58,679 --> 00:45:00,280
خوب

701
00:45:02,783 --> 00:45:05,952
این آبمیوه از فلفل قرمز هابانِرو ساخته شده

702
00:45:06,086 --> 00:45:08,620
سَم فکر میکنه هیچکی نمیدونه

703
00:45:08,624 --> 00:45:10,523
!ولی ما همه میدونم، خوب بهش نگو

704
00:45:10,623 --> 00:45:11,424
داره میاد اینجا

705
00:45:11,491 --> 00:45:13,159
خوب امیدوارم گرسنه باشین

706
00:45:13,293 --> 00:45:14,594
من میتونم یه اسب رو بخورم

707
00:45:14,662 --> 00:45:16,296
...ماهی اُپرای محلی

708
00:45:16,363 --> 00:45:19,332
امروز صبح صید شده و روی
...گیاهان وحشی کباب شده

709
00:45:19,466 --> 00:45:22,302
...و با سیر وحشی و گشنیز باغ برشته شده

710
00:45:22,369 --> 00:45:24,003
و با وانیل پوشیده شده

711
00:45:24,137 --> 00:45:27,207
و با روغن زیتون محلی
...بوسینا اسپینوزا آغشته شده که

712
00:45:27,307 --> 00:45:29,442
بومی این جزایر هستن

713
00:45:29,509 --> 00:45:31,354
آه، این ماهی مال جاییه که امروز صبح بودیم

714
00:45:31,378 --> 00:45:32,418
آره-
...خارج از آب--

715
00:45:32,479 --> 00:45:34,547
پشت صخره‌ها و درست سمت چپ

716
00:45:34,647 --> 00:45:35,816
خوب این ماهی مال بازاره

717
00:45:35,949 --> 00:45:36,949
درسته

718
00:45:36,983 --> 00:45:38,652
!اوه، ماهی آوازخوان من

719
00:45:38,719 --> 00:45:40,153
اونا هنوز از دیدنت خوشحال هستن

720
00:45:40,220 --> 00:45:41,220
...و طعم شیرین خواهند داشت

721
00:45:41,321 --> 00:45:43,490
چون محلی و تازه هستن

722
00:45:43,556 --> 00:45:46,660
...و آ، من کاری باهاشون نداشتم تا بتونن

723
00:45:46,727 --> 00:45:49,797
برای خودشون حرف بزنن و آواز بخونن

724
00:45:49,864 --> 00:45:51,665
ممنون! فوق‌العاده‌ست

725
00:45:53,166 --> 00:45:55,669
آه، چیز دیگه‌ای میخواین براتون بیارم؟

726
00:45:55,736 --> 00:45:59,305
نه! خوب تو لطف کن برو تا
!ما درمورد تو حرف بزنیم

727
00:45:59,372 --> 00:46:00,306
!خوش باشین

728
00:46:00,373 --> 00:46:02,208
ممنون

729
00:46:03,176 --> 00:46:05,979
اون دوست داشتنیه، نه؟

730
00:46:06,045 --> 00:46:07,748
آره، هست

731
00:46:07,848 --> 00:46:09,683
راستش نگرانشم

732
00:46:09,817 --> 00:46:11,584
چرا؟

733
00:46:11,685 --> 00:46:13,319
...فکر میکنم اون باید مجرد بمونه تا

734
00:46:13,386 --> 00:46:15,856
دَنیل رو بزرگ کنه

735
00:46:15,989 --> 00:46:17,557
دَنیل کیه؟

736
00:46:17,691 --> 00:46:19,058
دَنیل پسرشه

737
00:46:20,895 --> 00:46:24,765
اوه! چند سالشه؟

738
00:46:24,865 --> 00:46:30,003
سه؟ نه چهار، چهار

739
00:46:30,069 --> 00:46:32,472
پس مامان دَنیل کجاست؟

740
00:46:32,572 --> 00:46:36,376
اون ترکشون کرده و به آمریکا رفته

741
00:46:36,509 --> 00:46:41,548
هیچکی نمیدونه کجاست و هرگز برنگشته

742
00:46:41,682 --> 00:46:45,585
!وای خدا! وحشتناکه! باید خیلی سخت باشه

743
00:46:48,555 --> 00:46:52,592
این باعث میشه فکر کنم
شما دوتا یه چیز مشترک دارین

744
00:46:56,629 --> 00:46:59,299
چرا؟ چون همسران‌مون ما رو ترک کردن؟

745
00:46:59,399 --> 00:47:04,705
خوب، این بیشتر شبیه اینه که
شما دوتا تنها هستین

746
00:47:04,772 --> 00:47:07,000
من تنها نیستم

747
00:47:07,002 --> 00:47:08,072
--منظورم اینه

748
00:47:08,074 --> 00:47:11,411
...من فقط دوتا آدم فوق‌العاده میبینم که

749
00:47:11,478 --> 00:47:15,716
یه ارتباط ناب و واقعی ایجاد کردن

750
00:47:15,783 --> 00:47:17,283
!لطف داری

751
00:47:19,653 --> 00:47:20,585
احتمالاً شاید این شگردشه

752
00:47:20,587 --> 00:47:23,757
...میدونی، این همه زن تنها و غمگین

753
00:47:23,824 --> 00:47:26,927
...که تعطیلات میان اینجا و سَم دلربا

754
00:47:26,993 --> 00:47:31,765
با شراب کوکتل خودش ازشون پذیرایی
میکنه و جلوی پاهاشون جارو میکشه

755
00:47:31,899 --> 00:47:33,433
اون همچین آدمی نیست

756
00:47:37,604 --> 00:47:41,007
!اوه! خوب، خوب، خوب، سلام

757
00:47:41,107 --> 00:47:46,112
مَگی این ویکتوره، وکیل و دوست من

758
00:47:46,179 --> 00:47:47,447
نمیدونستم همصحبت داری

759
00:47:49,080 --> 00:47:51,415
بهت گفتم که فامیلم قراره بیاد و پیشم بمونه

760
00:47:51,417 --> 00:47:53,286
و تو داشتی اون روز
واسمون دست تکون میدادی؟

761
00:47:53,353 --> 00:47:55,622
بله-
و تو منو نادیده گرفتی-

762
00:47:55,689 --> 00:47:58,157
مدام باهات تماس گرفتم
...یه عالمه پیامک دادم

763
00:47:58,291 --> 00:48:01,294
همه رو ندید گرفتی، من برات گُل پیام دام

764
00:48:01,361 --> 00:48:03,697
!اینقدر آویزون نباش که اصلاً بهت نمیاد

765
00:48:03,797 --> 00:48:06,633
!بیا! بشین و به ما ملحق شو

766
00:48:06,767 --> 00:48:07,767
...همونطور که میبینی

767
00:48:07,770 --> 00:48:10,800
سَم یه غذای چهارهزار دلاری
واسمون تدارک دیده

768
00:48:10,804 --> 00:48:12,438
پنج

769
00:48:12,505 --> 00:48:13,505
پنج چی؟

770
00:48:13,507 --> 00:48:16,507
پنج‌هزار دلار‌ می‌ارزه، خدایی خودتم میدونی

771
00:48:16,844 --> 00:48:19,479
فکر میکردم که این فامیلت یه آقاست

772
00:48:19,546 --> 00:48:22,716
و من یجورایی باید حسادت میکردم

773
00:48:22,816 --> 00:48:25,318
نه من یه خانمم

774
00:48:25,385 --> 00:48:27,821
مَگی هستم و از آشنایی باهات خوشوقتم

775
00:48:27,955 --> 00:48:29,556
سلام، مَگی

776
00:48:29,657 --> 00:48:33,359
...یه ستاره مشهور سینما که بطور مضحکی

777
00:48:33,493 --> 00:48:35,461
زندگیش در حال از هم پاشیدنه

778
00:48:35,528 --> 00:48:37,497
...و تنها راه بهتر شدن حالم اینه که

779
00:48:37,564 --> 00:48:41,534
...بیام اینجا پیش دختر عموی افسانه‌ای و

780
00:48:41,669 --> 00:48:44,672
...فوق‌العاده و نزدیکترین دوست خودم

781
00:48:44,738 --> 00:48:47,675
در این جزیره شگفت‌انگیز

782
00:48:47,808 --> 00:48:49,208
درک میکنم

783
00:48:49,342 --> 00:48:51,845
میخوای در خوردن ماهی آوازخوان
مهمون ما باشی؟

784
00:48:53,313 --> 00:48:55,681
...مَگی پیشاپیش بگم که ازت خوشم اومده

785
00:48:55,683 --> 00:48:57,493
خوب بله، من یخورده از این
ماهی آوازخوان رو میخورم

786
00:48:57,517 --> 00:48:59,019
!بفرما

787
00:48:59,085 --> 00:49:00,000
!عالیه

788
00:49:00,087 --> 00:49:04,925
بعدش میتونیم درمورد
رابطه دوستی تو با دختر عموم صحبت کنیم

789
00:49:05,025 --> 00:49:06,359
با کمال میل درخدمتم

790
00:49:08,862 --> 00:49:10,182
خوب لهجه داری؟

791
00:49:10,229 --> 00:49:11,229
اهل کجایی؟

792
00:49:11,331 --> 00:49:13,600
سنت مارتین، کارائیب فرانسه

793
00:49:13,701 --> 00:49:15,035
او-لا-لا

794
00:49:18,204 --> 00:49:19,773
منظورم اینه که ما
تقریباً ماهی رو تموم کردیم

795
00:49:19,873 --> 00:49:21,407
میدونم

796
00:49:21,541 --> 00:49:24,444
خوب این همون چیزیه که
جِسیکا میخواست، ماهی-ماهی

797
00:49:24,544 --> 00:49:25,578
دوباره-
دوباره-

798
00:49:28,882 --> 00:49:30,249
!سلام-
!سلام-

799
00:49:30,383 --> 00:49:33,219
اینجوری مخفیانه دارین کجا میرین؟

800
00:49:33,353 --> 00:49:35,188
ما میخوایم بریم شبانه خرچنگ بگیریم

801
00:49:35,254 --> 00:49:36,389
!اوه-
میخوای بیای؟-

802
00:49:36,456 --> 00:49:38,224
مثل یه کلوپ شبانه‌ست یا چیز دیگه؟

803
00:49:38,358 --> 00:49:39,368
بهت گفتم که اهل شوخیه

804
00:49:39,392 --> 00:49:40,392
آره حق با توست

805
00:49:41,361 --> 00:49:42,361
خرچنگها چقدر بزرگن؟

806
00:49:42,395 --> 00:49:44,464
...خوب اینقدری-
...نه...نه-

807
00:49:44,564 --> 00:49:47,801
!اوه، ببینین آقایون، شب بخیر، خوش بگذره

808
00:49:47,901 --> 00:49:49,435
!نه

809
00:50:04,952 --> 00:50:05,986
با منی؟

810
00:50:08,922 --> 00:50:09,923
!شب خوش، سَم

811
00:50:13,994 --> 00:50:14,995
!شب خوش

812
00:50:45,627 --> 00:50:48,463
*گِرد مثل یه حلقه در یه جای مارپیچ*

813
00:50:48,530 --> 00:50:50,432
*مانند یه چرخ در یه چرخ*

814
00:50:50,498 --> 00:50:52,333
*هرگز پایان یا آغازی درکار نیست*

815
00:50:52,467 --> 00:50:54,302
*روی یه قرقره همیشه در حال چرخش*

816
00:50:54,436 --> 00:50:56,438
*مانند یه گلوله برفی در پایین کوه*

817
00:50:56,504 --> 00:50:58,774
*یا مثل یه بادکنک جشن شادی*

818
00:50:58,841 --> 00:51:00,776
*مانند چرخ و فلکی که داره میچرخه*

819
00:51:00,843 --> 00:51:02,812
*مثل حلقه‌های هاله‌ای در اطراف ماه*

820
00:51:02,878 --> 00:51:04,980
*مانند ساعتی که عقربه‌هاش جارو میکشن*

821
00:51:05,047 --> 00:51:07,116
*از دقایق صفحه ساعت عبور میکنن*

822
00:51:07,183 --> 00:51:08,984
*و جهان مانند یه سیب هست*

823
00:51:09,051 --> 00:51:11,153
*بی صدا در فضا میچرخه*

824
00:51:11,219 --> 00:51:13,288
*عاشق حلقه‌هایی باش که گیرت میاد*

825
00:51:13,354 --> 00:51:15,623
*در آسیابهای بادی ذهنت*

826
00:51:15,691 --> 00:51:17,392
*کلیدهایی که در جیبت صدا میدن*

827
00:51:17,492 --> 00:51:19,627
*کلماتی که در سرت میپیچن*

828
00:51:19,695 --> 00:51:21,362
*چرا تابستان اینقدر زود گذشت*

829
00:51:21,496 --> 00:51:23,699
*این چیزی بود که خودت گفتی*

830
00:51:23,833 --> 00:51:25,533
*عاشقان در امتداد ساحل قدم میزنن*

831
00:51:25,668 --> 00:51:27,837
*و رد پایشان را در شن میذارن*

832
00:51:27,970 --> 00:51:29,537
*با صدای طبل از راه دور*

833
00:51:29,672 --> 00:51:32,174
*فقط انگشتان دستت*

834
00:51:32,273 --> 00:51:33,676
*تصاویر آویزان در یه راهرو*

835
00:51:33,743 --> 00:51:36,178
*یا قطعه ای از یه آهنگ*

836
00:51:36,244 --> 00:51:37,747
*نام ها و چهره های تاحدی ماندگار*

837
00:51:37,847 --> 00:51:40,315
*امّا اونا مال چه کسی هستن*

838
00:51:40,381 --> 00:51:42,084
*وقتی فهمیدی که دیگه تموم شده بود*

839
00:51:42,184 --> 00:51:44,352
*آیا ناگهان آگاه شدی*

840
00:51:44,486 --> 00:51:46,354
*که برگهای پاییزی داشتن میچرخیدن*

841
00:51:46,488 --> 00:51:48,858
*با رنگ موهایش*

842
00:52:29,462 --> 00:52:31,097
!بسه-
چیه؟-

843
00:52:31,099 --> 00:52:33,466
!تو همش به من زُل زدی؟

844
00:52:33,566 --> 00:52:35,401
!تو فقط همینجا باش

845
00:52:35,468 --> 00:52:36,770
!تو خیلی دلربایی

846
00:52:37,738 --> 00:52:40,240
همونطوری که قول دادم رُول‌های تازه

847
00:52:40,306 --> 00:52:41,742
داغ-
!وای خدا! تو نابغه‌ای-

848
00:52:41,809 --> 00:52:42,809
!اینا رو ببین

849
00:52:42,876 --> 00:52:43,911
!وای‌خدا سَم

850
00:52:44,500 --> 00:52:45,476
ممممم

851
00:52:45,478 --> 00:52:46,579
!صبح بخیر

852
00:52:46,713 --> 00:52:47,815
!صبح بخیر-
!سلام-

853
00:52:49,582 --> 00:52:55,253
یه پسر کوچولو اینا رو برام پُشت دَر گذاشته
احیاناً در جریان نبودی، نه؟

854
00:52:55,255 --> 00:52:57,991
آه، من...من فقط شاید، بله

855
00:52:58,091 --> 00:52:59,592
پسر بچه تودل‌بروییه

856
00:52:59,660 --> 00:53:02,493
!خوب هر درختی میوه خودشو میده

857
00:53:02,495 --> 00:53:05,297
!اوه! خیلی شوخ‌طبع تشریف داری

858
00:53:05,299 --> 00:53:06,967
میشه واست یه فنجون قهوه بیارم؟

859
00:53:07,100 --> 00:53:08,100
!حتماً

860
00:53:10,502 --> 00:53:11,437
!بشین

861
00:53:16,999 --> 00:53:18,011
!ویکتور

862
00:53:19,313 --> 00:53:20,446
خوب

863
00:53:21,347 --> 00:53:23,616
من باید برم-
اوه، باشه-

864
00:53:23,684 --> 00:53:24,918
من باید برم خونه لباس عوض کنم

865
00:53:24,985 --> 00:53:25,985
بله

866
00:53:29,957 --> 00:53:31,658
و کلیدا رو ببرم مزرعه

867
00:53:31,792 --> 00:53:33,359
اوه! اون خونه بالای تپه؟

868
00:53:33,459 --> 00:53:34,594
فروشیه؟

869
00:53:34,661 --> 00:53:37,164
بله، چرا میپرسی؟ خوشِت اومده؟

870
00:53:37,297 --> 00:53:39,333
ویکتور بعداً میبینمت

871
00:53:39,465 --> 00:53:40,600
باشه؟

872
00:53:40,667 --> 00:53:42,202
من دارم یه روز میدزدمش و از اینجا میبرم

873
00:53:42,302 --> 00:53:43,937
امّا اون یه گروگانِ ازخداخواسته‌ست

874
00:53:44,004 --> 00:53:47,138
آها! مثل سندرم اِستُکهُلم
(علاقه گروگان به گروگانگیر)

875
00:53:47,140 --> 00:53:49,109
چیزی شبیه اون

876
00:53:49,176 --> 00:53:50,210
!شرمنده

877
00:53:50,310 --> 00:53:51,544
واقعاً متأسفم

878
00:53:51,644 --> 00:53:55,282
من فکر میکردم امروز داریم میریم بالای کوه؟

879
00:53:55,349 --> 00:53:57,184
آه! من یخورده باید به خودم برسم

880
00:53:57,317 --> 00:53:59,485
درک کن! باشه؟

881
00:53:59,552 --> 00:54:02,022
میخوای خودت به تنهایی حالتو خوب کنی؟

882
00:54:02,155 --> 00:54:03,155
آره، من خوب میشم

883
00:54:03,200 --> 00:54:08,000
فقط...کارت پُستال یا چیزی مینویسم

884
00:54:08,662 --> 00:54:12,032
آه، تو میتونی همراه من بیای

885
00:54:12,165 --> 00:54:15,235
امروز بعدازظهر باید برم به باغ سبزیجات

886
00:54:15,335 --> 00:54:16,670
یه دستیار باغبان همیشه میتونه مفید باشه

887
00:54:16,737 --> 00:54:19,339
چی؟ یه دستیار باغبان؟

888
00:54:20,200 --> 00:54:21,000
!بیشعور

889
00:54:23,643 --> 00:54:27,080
خوب چجوری میتونم مخالفت کنم؟

890
00:54:27,180 --> 00:54:28,180
!عالیه

891
00:54:32,352 --> 00:54:36,757
راستی قضیه بین تو و ویکتور چقدر جدیه؟

892
00:54:36,857 --> 00:54:40,694
اون یه مرد خوبیه و پیدا کردن
همچین آدمی سخته

893
00:54:40,761 --> 00:54:45,531
پس وقتی همچین فردی
گیرت بیاد باید از هوا بزنیش

894
00:54:45,666 --> 00:54:49,403
من احتمالاً امشب برنمیگردم

895
00:54:49,535 --> 00:54:51,500
!خوب نگران نباش

896
00:54:51,502 --> 00:54:53,500
!دستانی عالی نگهدار منه

897
00:54:54,002 --> 00:54:55,842
!تو وحشتناکی

898
00:54:55,909 --> 00:54:59,746
!من خوشبختم، مَگز! و سرزنده

899
00:54:59,880 --> 00:55:03,181
ببین! نمیخوام چیزی درمورد هرگونه
حادثه در رابطه با باغبان، بشنوم

900
00:55:03,183 --> 00:55:04,051
فهمیدی؟

901
00:55:04,184 --> 00:55:05,252
!اوه! خیالت راحت

902
00:55:06,720 --> 00:55:07,586
!سلام

903
00:55:07,721 --> 00:55:09,588
!سلام ویکتور

904
00:55:09,723 --> 00:55:10,759
!خانم

905
00:55:15,461 --> 00:55:16,461
!خوش بگذره

906
00:55:17,463 --> 00:55:19,099
میدونی ما همینو میخوایم

907
00:55:28,308 --> 00:55:31,111
امیدوارم آماده یه روز کاری سخت باشی؟

908
00:55:33,413 --> 00:55:34,647
بله

909
00:56:21,428 --> 00:56:22,428
!وای

910
00:56:23,930 --> 00:56:25,799
آره، اینجا حاصلخیزه

911
00:56:25,866 --> 00:56:27,968
حاصلخیزتر از زمینم در صخره طلایی

912
00:56:28,035 --> 00:56:31,604
ویکتور موافقت کرده که
این قطعه زمین رو به فیونا اجاره بده

913
00:56:38,644 --> 00:56:39,813
این خونه فروشیه؟

914
00:56:41,048 --> 00:56:44,117
بله، آره، سالهاست که خالیه

915
00:56:46,453 --> 00:56:48,654
!بذار برم وسائل باغبانی رو بیارم

916
00:57:32,000 --> 00:57:33,500
به باغ خوش اومدین

917
00:57:37,938 --> 00:57:39,506
!اوه

918
00:57:39,573 --> 00:57:41,708
خونه دوم من

919
00:57:41,775 --> 00:57:43,543
!شگفت‌انگیزه

920
00:57:43,609 --> 00:57:45,078
عالیه، نه؟

921
00:59:30,817 --> 00:59:31,985
!بیا

922
00:59:32,118 --> 00:59:33,353
اون چیه؟-
!بو کن-

923
00:59:38,491 --> 00:59:41,528
!اوه! وانیل

924
00:59:41,662 --> 00:59:43,964
پومپونای وانیلی، دقیقاً

925
00:59:44,030 --> 00:59:45,700
نام دیگه‌ش "وانیل سرخپوستی غربی" هست

926
00:59:45,832 --> 00:59:47,668
از گونه اُرکیده

927
00:59:49,002 --> 00:59:50,136
...سرخپوستای آزتِک اینو کِشت میکردن

928
00:59:50,203 --> 00:59:51,614
...و فاتحان اسپانیایی بهش وانیل میگفتن

929
00:59:51,638 --> 00:59:54,709
که به معنی "غلاف کوچک" هست

930
00:59:54,841 --> 00:59:55,742
...اونا اینو به اروپا بردن

931
00:59:55,842 --> 00:59:58,044
و همزمان کاکائو رو معرفی کردن

932
00:59:58,178 --> 01:00:01,915
کاشتنش نیروی کار زیادی میخواد و
به همین دلیل خیلی با ارزشه

933
01:00:02,015 --> 01:00:03,226
باید اونو با دست گرده افشانی کنی

934
01:00:03,250 --> 01:00:05,051
...روشی که توسط یه برده ۱۲ساله

935
01:00:05,185 --> 01:00:07,187
به نام آلبیوس در قرن ۱۹ ابداع شد

936
01:00:08,654 --> 01:00:10,421
...خوب فقط به عنوان چاشنی کاربرد نداره

937
01:00:10,423 --> 01:00:13,426
...همچنین در لوازم آرایشی و عطر و اُدکلن

938
01:00:13,526 --> 01:00:15,893
و در داروسازی و
پزشکی هومئوپاتی کاربرد داره

939
01:00:15,895 --> 01:00:18,429
خاصیت ضد عفونی هم داره

940
01:00:18,431 --> 01:00:19,899
 یه ضد اسپاسمه

941
01:00:20,033 --> 01:00:21,201
کمک میکنه راحت بخوابی و بیدار بشی

942
01:00:23,169 --> 01:00:25,370
...بوی اون طوریه که ترا فریب میده تا

943
01:00:25,372 --> 01:00:28,540
فکر کنی که شکلات خوردی و شادت میکنه

944
01:00:29,209 --> 01:00:31,378
پس به همین دلیله که تو همیشه میخندی

945
01:00:33,044 --> 01:00:34,548
احتمالاً

946
01:00:35,683 --> 01:00:36,683
تو واقعاً خندیدنو دوست داری

947
01:00:38,451 --> 01:00:39,519
آره، واقعاً

948
01:00:44,691 --> 01:00:46,359
یه چیزیه که تو بِهِم نمیگی

949
01:00:48,094 --> 01:00:49,896
جداً من اینقدر قیافه‌ام تابلوست؟

950
01:00:49,963 --> 01:00:52,432
!فقط بِهِم بگو

951
01:00:52,565 --> 01:00:55,535
باشه، خوب من اینو تا حالا به کسی نگفتم

952
01:00:55,602 --> 01:00:56,636
...یه روز

953
01:00:58,706 --> 01:01:01,241
من قصد دارم یه مزرعه وانیل
درست اینجا روی جزیره برپا کنم

954
01:01:01,374 --> 01:01:03,576
منظورم اینه که اینجا کاملاً مناسب اینکاره

955
01:01:03,643 --> 01:01:06,046
...گیاخاک اینجا، نور خورشید، یکم سایه و

956
01:01:06,112 --> 01:01:10,083
شیب زمینش کاملاً مناسبه

957
01:01:10,150 --> 01:01:11,786
بنظر دیوونگیه، نه؟

958
01:01:11,918 --> 01:01:15,088
!نه! فوق‌العاده‌ست

959
01:01:15,155 --> 01:01:16,289
باید اینکارو بکنی، حتماً

960
01:01:16,423 --> 01:01:19,159
منظورم اینه که این علاقه توست، سَم

961
01:01:19,259 --> 01:01:22,629
یعنی ما باید همیشه کاری رو
که بهش علاقه داریم، انجام بدیم

962
01:01:24,898 --> 01:01:26,132
...خوب، یه

963
01:01:26,266 --> 01:01:29,436
یه چیز دیگه هم هست که من بهش علاقمندم

964
01:01:45,285 --> 01:01:47,454
تو هرگز بِهِم نگفتی که میتونی قایقرانی کنی

965
01:01:47,587 --> 01:01:48,756
تو هرگز نپرسیدی

966
01:01:50,658 --> 01:01:52,359
آه! من عاشقشم

967
01:01:52,459 --> 01:01:55,419
تا وقتی که اینجام همیشه یادم میره که
اینجا مکان شادی منه

968
01:01:57,964 --> 01:01:59,966
!بادبان رو محکم کن، دریانورد

969
01:02:00,533 --> 01:02:02,535
!چَشم ناخدا

970
01:02:02,637 --> 01:02:06,676
*ادامه*

971
01:02:06,809 --> 01:02:11,646
*ما باید ادامه بدیم*

972
01:02:13,115 --> 01:02:17,185
*مهم نیست چه اتفاقی میفته*

973
01:02:18,387 --> 01:02:25,227
*باید ادامه بدیم*

974
01:02:25,327 --> 01:02:29,064
*از هر جهت*

975
01:02:29,164 --> 01:02:34,136
*فقط زمان ثابت میکنه که دارم ادامه میدم*

976
01:02:34,200 --> 01:02:35,902
*خدا میدونه، خدا میدونه*

977
01:02:36,004 --> 01:02:40,175
*که من ادامه دادم*

978
01:02:40,242 --> 01:02:45,347
*جهان میچرخه امّا من ادامه خواهم داد*

979
01:02:48,550 --> 01:02:56,692
*لالالالالالالالالالا اوه*

980
01:02:56,759 --> 01:02:57,926
*اوه*

981
01:02:58,026 --> 01:03:01,530
*اوه*

982
01:05:03,149 --> 01:05:05,685
این منو به یاد دوران دبیرستان میندازه

983
01:05:09,823 --> 01:05:12,325
دَنیل امشب کجاست؟

984
01:05:12,458 --> 01:05:14,894
رفته خونه دوستش و همونجا میخوابه

985
01:05:16,329 --> 01:05:18,164
اوه! تو واسه امشب برنامه‌ریزی کردی؟

986
01:05:19,165 --> 01:05:21,035
میدونی، برنامه‌ریزی، به نوعی چندش آوره

987
01:05:22,302 --> 01:05:24,004
آه! ولی قطعاً به این امیدوار بودم

988
01:05:24,070 --> 01:05:25,839
آره، قطعاً امیدوار بودم

989
01:06:14,888 --> 01:06:16,890
!فوق‌العاده بود-
!آره-

990
01:06:16,957 --> 01:06:17,957
!عالی بود

991
01:06:19,125 --> 01:06:20,460
!عالی بود

992
01:06:26,900 --> 01:06:28,401
...آ، من

993
01:06:29,737 --> 01:06:30,737
باید برم سرِ کار

994
01:06:31,872 --> 01:06:32,872
میدونم

995
01:06:34,340 --> 01:06:36,043
مرسی-
آره-

996
01:06:36,110 --> 01:06:37,110
ممنون

997
01:06:46,300 --> 01:06:46,900
*بهشت*

998
01:07:08,676 --> 01:07:10,744
خوب خوابیدی، مارگارت؟

999
01:07:10,811 --> 01:07:13,814
اوه! فوق‌العاده بود، فیونا

1000
01:07:13,947 --> 01:07:16,950
باید خواب خوبی بوده باشه، آره؟

1001
01:07:17,084 --> 01:07:18,484
تنبل و سست صبح توی رختخواب؟

1002
01:07:18,618 --> 01:07:21,254
!اوه، بله، یجور نشئگی بود

1003
01:07:21,320 --> 01:07:23,123
آره

1004
01:07:23,256 --> 01:07:25,324
!آها

1005
01:07:25,458 --> 01:07:26,960
کسی مزاحمت نشد؟

1006
01:07:27,094 --> 01:07:28,294
نه، هیچکی

1007
01:07:29,863 --> 01:07:31,531
...خوب چی شده که من از دو ساعت قبل

1008
01:07:31,631 --> 01:07:33,332
دَر زدم ولی بیدار نشدی؟

1009
01:07:34,968 --> 01:07:36,436
و یکساعت قبل هم

1010
01:07:36,502 --> 01:07:37,637
خوب ۱۰ دقیقه قبل هم

1011
01:07:39,271 --> 01:07:42,109
به گمونم خوابم سنگین شده

1012
01:07:42,176 --> 01:07:44,111
!آها! هرزه

1013
01:07:48,147 --> 01:07:50,450
خوب؟-
!زودباش! همه جزئیاتو واسم بگو-

1014
01:07:50,516 --> 01:07:52,653
نه! چیزی واسه گفتن نیست

1015
01:07:54,888 --> 01:07:55,723
باشه

1016
01:07:55,823 --> 01:07:57,991
خوب، پس میبرمت پیاده‌روی

1017
01:07:58,058 --> 01:07:59,325
تلاش خوبیه

1018
01:07:59,392 --> 01:08:01,327
من چیزی نمیگم

1019
01:08:01,394 --> 01:08:02,663
تو میگی

1020
01:08:04,198 --> 01:08:06,999
حالا، میفهمی که نگفتنش چه حسی داره؟

1021
01:08:16,078 --> 01:08:20,548
*امشب ما زنان قوی باهم هستیم*

1022
01:08:20,683 --> 01:08:24,854
*وقتی حسش نباشه ما خوشی رو میاریم*

1023
01:08:24,987 --> 01:08:29,390
*در طول سالها از طریق باران و تابش آفتاب*

1024
01:08:29,524 --> 01:08:33,696
*ما همیشه بلدیم چطور لبخند بزنیم*

1025
01:08:38,734 --> 01:08:43,205
*ما زنان قوی همدل خواهیم بود*

1026
01:08:43,271 --> 01:08:47,743
*ما یه برگشت داشتیم که در جریانه*

1027
01:08:47,810 --> 01:08:51,714
*عشقی که داریم یه چیز زنده‌ست*

1028
01:08:51,781 --> 01:08:56,518
*بهترین عضو خانواده که جای تعجب نیست*

1029
01:08:56,584 --> 01:09:04,727
!اوه! دختر عمو*
*تو بیشتر از یه زندگی به من بخشیدی

1030
01:09:04,860 --> 01:09:09,231
*بهتر از هر دوستی فقط تو دختر عمو*

1031
01:09:09,364 --> 01:09:11,233
*کی بهتر از تو*

1032
01:09:11,366 --> 01:09:13,568
*دختر عموی من*

1033
01:09:13,635 --> 01:09:17,873
*اوه! دختر عموی من*

1034
01:09:17,940 --> 01:09:22,310
*تو بیشتر از یه زندگی به من بخشیدی*

1035
01:09:22,410 --> 01:09:26,081
*بهتر از هر دوستی فقط تو دختر عمو*

1036
01:09:26,146 --> 01:09:30,416
وای خدا! زیبایی این جزیره
مدام به آدم تلنگر میزنه

1037
01:09:33,954 --> 01:09:36,757
تو احساس بهتری داری؟ انگار بهتری

1038
01:09:40,093 --> 01:09:41,093
آره، بهترم

1039
01:09:43,931 --> 01:09:45,598
جزیره داره کار خودشو میکنه

1040
01:09:47,600 --> 01:09:51,271
و شاید سَم هم یه کوچولو سهمیه

1041
01:09:51,404 --> 01:09:52,840
آره، اونم مؤثره

1042
01:09:52,940 --> 01:09:55,108
!آها-
و تو-

1043
01:09:55,242 --> 01:09:56,810
و جزیره نِویس

1044
01:09:56,944 --> 01:10:02,950
اوه، میدونی؟ فقط حس میکنم که
در نهایت خودمو دارم پیدا میکنم

1045
01:10:03,083 --> 01:10:04,083
آمممممم

1046
01:10:04,952 --> 01:10:07,287
احساس میکنم که میتونم اینجا بمونم

1047
01:10:07,420 --> 01:10:08,689
شاید حتی اینجا زندگی کنم

1048
01:10:12,292 --> 01:10:16,163
خوب، چی داره جلوتو میگیره؟

1049
01:10:16,296 --> 01:10:18,464
کار

1050
01:10:18,531 --> 01:10:21,134
زندگی در اینجا مانع کارِت نمیشه

1051
01:10:21,201 --> 01:10:25,337
نه! به گمونم حق با توست
...بنظرم میتونم برم دنبال کارم

1052
01:10:25,339 --> 01:10:27,975
و اینجا رو بعنوان محل سکونتم قرار بدم

1053
01:10:29,508 --> 01:10:31,278
تو دلت واسه لندن تنگ شده؟

1054
01:10:31,345 --> 01:10:33,814
!نه! اصلاً

1055
01:10:33,947 --> 01:10:38,886
چنان با تموم وجود حس خوشبختی میکنم
بطوریکه انگار هرگز زمانی واسه رفتن نبوده

1056
01:10:42,555 --> 01:10:44,324
دلت برای کریستوفر تنگ شده؟

1057
01:10:44,457 --> 01:10:45,697
...میدونی، وقتی اولین بار به اینجا رسیدم

1058
01:10:45,726 --> 01:10:50,396
احساس ترس داشتم که چجوری
میتونم با این قضیه کنار بیام؟

1059
01:10:50,496 --> 01:10:52,132
آهامممم

1060
01:10:52,199 --> 01:10:53,233
حالا دیگه اون حس رفته

1061
01:10:54,701 --> 01:10:56,670
و الان احساس میکنم خیلی قویتر شدم

1062
01:10:58,404 --> 01:11:00,506
و بابت همه چی ممنونم

1063
01:11:00,573 --> 01:11:03,509
خیلی خوشحالم که اینجایی

1064
01:11:03,643 --> 01:11:06,643
آرزو میکنم که بتونی
واسه همیشه اینجا بمونی

1065
01:11:08,648 --> 01:11:10,350
دوسِت دارم، فی

1066
01:11:10,483 --> 01:11:12,719
منم دوسِت دارم

1067
01:11:12,853 --> 01:11:15,722
...خوب، پس، امروز بعدازظهر

1068
01:11:15,724 --> 01:11:20,160
بریم یخورده با خرید خودمونو شارژ کنیم

1069
01:11:20,227 --> 01:11:25,065
راستش من قبلاً با سَم و دَنیل برنامه گذاشتم

1070
01:11:25,198 --> 01:11:27,234
فردا؟

1071
01:11:27,367 --> 01:11:30,003
حتماً! فقط به شرط اینکه شاد باشی

1072
01:11:30,070 --> 01:11:32,205
این تنها چیزیه که برام اهمیت داره

1073
01:11:32,272 --> 01:11:35,574
من هستم فیونا، من واقعاً شادم

1074
01:11:38,378 --> 01:11:40,881
خوب میخوام به شما بخاطر
شرکت در آکادمی شنا خوش‌آمد بگم

1075
01:11:41,014 --> 01:11:42,883
...و بچه‌ها خیلی مهمه که

1076
01:11:43,016 --> 01:11:44,851
حتماً به مربیان گوش بدین، باشه؟

1077
01:11:44,918 --> 01:11:46,585
باشه، باشه، باشه-
خوبه-

1078
01:11:46,720 --> 01:11:48,255
همه حاضرین تا یکم تفریح کنین؟

1079
01:11:48,388 --> 01:11:49,289
!من

1080
01:11:49,389 --> 01:11:51,024
!باشه! بزن بریم

1081
01:11:55,696 --> 01:11:58,398
هی، پسرم! چیزی نیست

1082
01:11:58,531 --> 01:12:01,534
منم اولین بار هیجان داشتم

1083
01:12:01,600 --> 01:12:03,403
...امّا میدونی تِری اونجاست، پدر و مادرا و

1084
01:12:03,469 --> 01:12:05,138
بابات و من اینجاییم، ما همه اینجاییم

1085
01:12:05,238 --> 01:12:06,239
تو در امانی

1086
01:12:06,306 --> 01:12:09,242
...واقعاً چیزی نیست، هی! میدونم که

1087
01:12:09,309 --> 01:12:10,954
نگرانی آب بپاشه به صورتت

1088
01:12:10,978 --> 01:12:12,578
امّا تو مدام به من آب میپاشی، درسته؟

1089
01:12:12,645 --> 01:12:14,915
همیشه، حالا حاضری؟

1090
01:12:15,048 --> 01:12:15,916
آماده‌ای؟

1091
01:12:16,049 --> 01:12:17,569
میخوای یکی از ما بیاریمت پایین؟

1092
01:12:19,653 --> 01:12:20,754
میخوای با مَگی بری؟

1093
01:12:21,888 --> 01:12:23,824
!یالا! زودباش! شجاع باش

1094
01:12:23,924 --> 01:12:25,158
!اوه

1095
01:12:25,258 --> 01:12:27,626
اوه! میبینم که از خداشه بیاد بغلت

1096
01:12:27,761 --> 01:12:30,764
!اوه! خوب، بیا بریم

1097
01:12:30,897 --> 01:12:32,799
!خوب، خوش باش! مرد بزرگ

1098
01:12:44,778 --> 01:12:45,846
نظرت درمورد شنا چیه؟

1099
01:12:45,946 --> 01:12:49,282
هیچوقت...هرگز نمیخوام شنا کنم

1100
01:12:51,118 --> 01:12:53,118
میخوای پاهامونو زیر ماسه دفن کنی؟

1101
01:12:56,622 --> 01:12:57,622
مرسی

1102
01:12:57,657 --> 01:12:59,192
!اوه! خدای من

1103
01:13:01,627 --> 01:13:02,763
خوب حالا من چیکار کنم؟

1104
01:13:02,829 --> 01:13:04,297
من که دیگه پا ندارم

1105
01:13:04,431 --> 01:13:05,799
منم پاهای ترا دفن میکنم

1106
01:13:06,867 --> 01:13:08,444
وقتی پاهامونو بیاریم بیرون، هیولایی میشن

1107
01:13:08,468 --> 01:13:10,170
!ما پُر از شن خواهیم شد

1108
01:13:12,339 --> 01:13:13,639
احمقانه‌ست، میدونم

1109
01:13:13,707 --> 01:13:15,617
ولی میریم توی آب و
سرتاپا خودمونو میشوریم

1110
01:13:15,641 --> 01:13:17,978
و شن توی اقیانوس ناپدید میشه

1111
01:13:18,111 --> 01:13:20,313
و همه ماهیها توی شن تکون خواهند خورد

1112
01:13:20,447 --> 01:13:21,715
آماده‌ای پاهامون بیاریم بیرون؟

1113
01:13:21,815 --> 01:13:23,884
یک، دو، سه

1114
01:13:23,984 --> 01:13:24,851
!اوه

1115
01:13:24,985 --> 01:13:26,653
!این همه شن رو ببین

1116
01:13:26,720 --> 01:13:28,522
همه جا پُر از شن شده

1117
01:13:28,655 --> 01:13:31,124
حالا میتونم کلاهمو پس بگیرم، آقا؟

1118
01:13:31,191 --> 01:13:32,125
بله

1119
01:13:32,192 --> 01:13:33,827
مرسی

1120
01:13:33,960 --> 01:13:35,962
خوب، آماده‌ای؟

1121
01:13:36,029 --> 01:13:37,164
میخوای بری توی آب؟

1122
01:13:37,230 --> 01:13:39,565
!آره-
!خوب، بزن بریم-

1123
01:14:10,097 --> 01:14:13,733
!ایول! آفرین! پسر-
!باری‌کلا-

1124
01:14:13,867 --> 01:14:15,569
!کارِت عالی بود، بزن قدش

1125
01:14:15,702 --> 01:14:17,437
!خیلی خوب-
!بزن! بزن-

1126
01:14:17,537 --> 01:14:19,172
!تو خیلی قوی هستی

1127
01:14:19,239 --> 01:14:20,874
!ایول

1128
01:14:24,444 --> 01:14:25,545
!آفرین-
!بیا! بیا بریم-

1129
01:14:25,679 --> 01:14:26,880
!برو توی ماشین

1130
01:14:27,013 --> 01:14:28,048
!خوب، برو! برو! برو

1131
01:14:34,020 --> 01:14:36,460
رفتارت باهاش ماهرانه‌ست

1132
01:14:37,057 --> 01:14:39,392
خوب اون بچه خوبیه

1133
01:14:39,526 --> 01:14:42,863
میدونم، من خوش‌شانسم

1134
01:14:42,929 --> 01:14:47,434
متارکه مادر برای یه بچه کوچیک سخته

1135
01:14:47,567 --> 01:14:50,303
بعضی‌وقتا سراغ مامانشو میگیره

1136
01:14:50,403 --> 01:14:52,739
تو تا حالا چیزی درموردش نگفتی؟

1137
01:14:52,806 --> 01:14:56,042
اون یه وضع نابسامانی داشت

1138
01:14:56,109 --> 01:14:59,000
...امیدوار بودم دست از لجن‌کاریش بکشه امّا

1139
01:14:59,002 --> 01:15:01,002
اینکارو نکرد

1140
01:15:03,750 --> 01:15:05,252
و ما رو ترک کرد

1141
01:15:09,222 --> 01:15:11,924
باید وضع ویرانگری بوده باشه

1142
01:15:13,426 --> 01:15:15,506
من باید میفهمیدم که اوضاع اینجوری میشه

1143
01:15:16,229 --> 01:15:19,432
خوب اون دَنیل رو پیشم رها کرد و رفت

1144
01:15:20,934 --> 01:15:22,712
...و این برام یه افتخاره تا بزرگش کنم

1145
01:15:22,736 --> 01:15:23,856
و زمان زیادی رو باهاش بگذرونم

1146
01:15:23,937 --> 01:15:26,673
خوب چون معمولاً اکثر پدرها اینکارو نمیکنن

1147
01:15:26,773 --> 01:15:28,575
بله

1148
01:15:28,642 --> 01:15:30,143
فکر میکنم من همون مرد خوش‌شانسم

1149
01:15:32,679 --> 01:15:34,781
بنظرم دَنیل هم خیلی خوش‌شانسه

1150
01:15:44,858 --> 01:15:46,760
!بیا، مرد بزرگ! بیا بغلم

1151
01:15:51,631 --> 01:15:54,267
!تو امروز خیلی عالی بودی

1152
01:15:54,334 --> 01:15:56,169
هی! توی آشپزخونه میبینمت، رفیق

1153
01:15:56,303 --> 01:15:57,470
!خداحافظ، مَگی

1154
01:15:57,604 --> 01:15:58,872
!خداحافظ

1155
01:15:58,972 --> 01:16:01,208
اوه، خدای من! چطور خسته نشده؟

1156
01:16:01,308 --> 01:16:02,209
من خسته و کوفته شدم

1157
01:16:02,309 --> 01:16:03,810
آره

1158
01:16:05,212 --> 01:16:10,350
آ، فکر میکنی ما بتونیم
بعداً همدیگه رو ببینیم؟

1159
01:16:12,852 --> 01:16:15,055
بله، فکرم میکنم بتونیم هماهنگ کنیم

1160
01:16:16,657 --> 01:16:18,158
!اوه

1161
01:16:24,665 --> 01:16:26,032
باشه

1162
01:16:38,511 --> 01:16:39,980
!کریستوفر؟

1163
01:16:41,514 --> 01:16:43,684
تو اینجا چیکار میکنی؟

1164
01:16:43,750 --> 01:16:45,418
چجوری پیدام کردی؟

1165
01:16:45,518 --> 01:16:47,254
فهمیدنش سخت نبود

1166
01:16:47,354 --> 01:16:50,090
فیونا تنها کسیه که تو میخوای پیشش بری

1167
01:16:59,532 --> 01:17:00,531
...من یه هواپیما رزرو کردم تا

1168
01:17:00,533 --> 01:17:03,036
فردا صبح بریم لندن

1169
01:17:03,103 --> 01:17:04,871
تو نباید اینجوری اینجا پیدات میشد

1170
01:17:04,900 --> 01:17:07,038
مَگی! ما ازدواج کردیم، باشه؟

1171
01:17:07,040 --> 01:17:09,274
...هرگز قید زندگی مشترک ۱۰ساله‌مونو نزن

1172
01:17:09,276 --> 01:17:12,711
...فقط بخاطر اینکه

1173
01:17:12,713 --> 01:17:14,779
...من

1174
01:17:14,781 --> 01:17:17,000
من اشتباه کردم...

1175
01:17:17,002 --> 01:17:19,002
!من خیلی متأسفم

1176
01:17:21,521 --> 01:17:26,226
لطفاً بیا بریم خونه و
میتونیم درموردش صحبت کنیم

1177
01:17:43,076 --> 01:17:44,911
چیکار داری میکنی؟

1178
01:17:44,978 --> 01:17:46,980
من دارم میرم

1179
01:17:47,080 --> 01:17:48,982
اینو که میبینم

1180
01:17:50,050 --> 01:17:51,584
کریستوفر اینجاست

1181
01:17:54,254 --> 01:17:56,089
ازم میخواد که برم خونه

1182
01:17:57,557 --> 01:17:58,591
خوب دارم میرم

1183
01:17:59,760 --> 01:18:00,927
چرا؟

1184
01:18:02,730 --> 01:18:04,964
...چون

1185
01:18:05,098 --> 01:18:08,233
میدونی؟ خوب من نمیتوم
همه چیزو پشت سر بذارم

1186
01:18:08,835 --> 01:18:09,969
اون شوهر منه

1187
01:18:11,471 --> 01:18:14,007
من نمیتونم به سادگی ترکش کنم

1188
01:18:15,108 --> 01:18:17,943
لااقل بدون صحبت درمورد علتش

1189
01:18:19,512 --> 01:18:21,247
میتونی دوباره بهش اعتماد کنی؟

1190
01:18:29,356 --> 01:18:30,357
نمیدونم

1191
01:18:32,292 --> 01:18:36,496
اینو بدون که من الان فقط بخاطر تو اینجام

1192
01:18:36,629 --> 01:18:39,650
...و، آ

1193
01:18:39,652 --> 01:18:42,200
دوسِت دارم

1194
01:18:43,503 --> 01:18:45,971
منم دوسِت دارم

1195
01:19:10,296 --> 01:19:11,464
...مَگی، من-
!نه، وایسا-

1196
01:19:11,531 --> 01:19:13,199
!خواهشاً بذار من حرف بزنم

1197
01:19:13,333 --> 01:19:16,336
...تو خارق‌العاده‌ترین آدمی هستی که

1198
01:19:16,403 --> 01:19:19,406
من تا حالا دیدم

1199
01:19:19,506 --> 01:19:26,043
...و انتظار این همه احساسات رو نداشتم

1200
01:19:26,045 --> 01:19:29,015
که همه چیزو بیشتر پیچیده میکنه

1201
01:19:30,083 --> 01:19:38,024
...چون همزمان کاملاً ترس، درگیری، هیجان

1202
01:19:38,091 --> 01:19:43,594
عصبانیت، غم و شادی رو احساس میکنم

1203
01:19:44,397 --> 01:19:47,033
مغزم کاملاً آشفته‌ست

1204
01:19:50,170 --> 01:19:53,273
امّا من نمیتونم به سادگی از
زندگی قبلی خودم کنار بکشم

1205
01:19:55,241 --> 01:19:58,544
هر گونه اقدامی از سوی ما عواقب داره

1206
01:19:58,712 --> 01:20:01,214
و من باید برم با شوهرم صحبت کنم

1207
01:20:02,883 --> 01:20:05,500
میدونم

1208
01:20:05,750 --> 01:20:07,000
درک میکنم

1209
01:20:12,959 --> 01:20:15,728
...شرمنده که من به اندازه کافی قوی نبودم

1210
01:20:15,962 --> 01:20:18,097
تا زندگیتو بیشتر پیچیده نکنم

1211
01:20:19,599 --> 01:20:22,701
...راستش تو باعث شدی

1212
01:20:22,703 --> 01:20:27,073
چیزی رو حس کنم که
قبلاً تا حالا احساس نکرده بودم

1213
01:20:36,983 --> 01:20:40,285
دَنیل رو واسم بغل بگیر و ببوس! باشه؟

1214
01:21:09,783 --> 01:21:10,784
مطمئنی؟

1215
01:21:12,285 --> 01:21:14,655
ببین حتی جزیره هم نمیخواد که بری

1216
01:21:14,788 --> 01:21:16,189
داره گریه میکنه

1217
01:21:21,261 --> 01:21:23,263
!من باید برم، فی

1218
01:21:27,968 --> 01:21:29,302
من دلم برات تنگ میشه

1219
01:21:33,039 --> 01:21:34,541
منم

1220
01:21:38,144 --> 01:21:39,212
ما اینجا هستیم، باشه؟

1221
01:23:03,396 --> 01:23:04,716
!بچه‌ها برین کنار! یالا

1222
01:23:04,765 --> 01:23:05,899
!واسه خانم راه رو باز کنین

1223
01:23:10,370 --> 01:23:13,239
مَگی! مَگی! نظری داری؟

1224
01:23:13,306 --> 01:23:14,775
!مَگی! خواهش‌میکنم! خواهشاً! خواهشاً

1225
01:23:16,000 --> 01:23:17,400
!مَگی؟! جواب بده

1226
01:23:17,410 --> 01:23:19,111
!از حریم خونه‌ام برین بیرون! گُم شین

1227
01:23:19,113 --> 01:23:20,000
!گُم شین

1228
01:23:20,002 --> 01:23:21,500
مطمئنی؟

1229
01:23:21,750 --> 01:23:22,750
!لعنتی

1230
01:24:07,127 --> 01:24:08,794
آ، کتری تازه جوش اومده

1231
01:24:08,796 --> 01:24:10,463
آ، چایی میخوای؟

1232
01:24:12,498 --> 01:24:14,001
چی داری میخوری؟

1233
01:24:14,134 --> 01:24:15,501
بابونه

1234
01:24:50,704 --> 01:24:53,473
چرا دوباره برگشتی، کریستوفر؟

1235
01:24:53,539 --> 01:24:57,010
بدون دروغ و بهانه اضافی

1236
01:24:57,077 --> 01:24:58,377
فقط حقیقت

1237
01:25:02,515 --> 01:25:04,218
...وقتی تلفنی صحبت کردیم

1238
01:25:04,350 --> 01:25:06,987
اوضاع دیوونه‌کننده‌ای بود، باشه؟

1239
01:25:07,054 --> 01:25:08,387
...من در وسط یه فیلمبرداری بودم

1240
01:25:08,521 --> 01:25:11,058
...تموم ماجرای حاملگی آلکساندرا، فقط

1241
01:25:14,194 --> 01:25:15,863
من اشتباه کردم

1242
01:25:15,929 --> 01:25:18,531
خوب کاریه که شده و من قشنگ فکر کردم

1243
01:25:18,598 --> 01:25:20,734
!ببین مَگی! من دوسِت دارم

1244
01:25:20,868 --> 01:25:22,566
باشه؟ من دلم بچه نمیخواد

1245
01:25:22,568 --> 01:25:24,838
اصلاً بچه میخوام چیکار؟

1246
01:25:24,905 --> 01:25:27,406
من فقط این زندگی که
...باهم ساختیمو میخوام

1247
01:25:27,540 --> 01:25:30,576
و اینکه باهم فیلم بسازیم، چون جواب میده

1248
01:25:30,711 --> 01:25:33,513
خوب میدونی بابت
موضوع آلکس پشیمون نیستم

1249
01:25:33,579 --> 01:25:37,251
چون باعث شد بفهمم که
چه چیز خاصی من و تو باهم داریم

1250
01:25:37,383 --> 01:25:39,999
!ببخشید! بذار یه چیزو رُک و راست بگم

1251
01:25:40,687 --> 01:25:45,225
تو با یه زن دیگه رفتی و خوابیدی و
...الان بچه ترا حامله‌ست

1252
01:25:45,291 --> 01:25:48,862
و حالا میخوای وانمود کنیم که
میتونیم به شرایط عادی برگردیم؟

1253
01:25:48,929 --> 01:25:52,598
انگار من باید شاد باشم و
...همه این ماجرا رو تحمل کنم تا

1254
01:25:52,733 --> 01:25:55,269
تو بفهمی که اونچه من و تو
باهم داشتیم یه چیز خاص بوده؟

1255
01:25:55,401 --> 01:25:56,302
--مَگی

1256
01:25:56,402 --> 01:25:59,106
!نه، کریستوفر

1257
01:25:59,239 --> 01:26:00,974
!دیگه تموم شد

1258
01:26:01,074 --> 01:26:02,743
!با ما اینکارو نکن

1259
01:26:02,810 --> 01:26:05,746
!با ما؟

1260
01:26:05,813 --> 01:26:08,882
این "ما" کجا بود وقتی داشتی
با اون زن حال میکردی؟

1261
01:26:08,949 --> 01:26:11,752
تا اونجا که یادمه "ما"یی وجود نداشته

1262
01:26:11,885 --> 01:26:13,654
حتی در عروسی‌مون "ما"یی وجود نداشت

1263
01:26:13,754 --> 01:26:16,924
و این همیشه از طرف تو بوده

1264
01:26:16,990 --> 01:26:20,761
...خوب توی این چند روز گذشته فهمیدم که

1265
01:26:20,894 --> 01:26:24,298
من بدون تو خیلی قویترم

1266
01:26:24,430 --> 01:26:28,566
دیگه نمیخوام بازیگر نقش اول داستانت باشم

1267
01:26:28,568 --> 01:26:31,436
من میخوام قهرمان داستان خودم باشم

1268
01:26:33,674 --> 01:26:35,441
خوب حرف حسابت چیه؟

1269
01:26:35,508 --> 01:26:37,177
دارم میگم که دیگه تمومه

1270
01:26:38,846 --> 01:26:40,413
...ازدواج‌مون به مرحله سوم خود رسیده

1271
01:26:40,479 --> 01:26:42,149
و من در اطراف آویزون نیستم

1272
01:26:43,516 --> 01:26:44,952
از بیلی وایلدر

1273
01:26:45,085 --> 01:26:46,320
آره

1274
01:26:46,452 --> 01:26:48,454
لااقل اون بلد بود چجوری یه فیلم بسازه

1275
01:27:17,117 --> 01:27:18,785
!عزیزم

1276
01:27:21,321 --> 01:27:22,321
!اوه

1277
01:27:24,057 --> 01:27:26,525
!هِلِن؟...مَگی

1278
01:27:26,660 --> 01:27:28,461
!مشتاق دیدار! کم پیدایی؟

1279
01:27:28,527 --> 01:27:29,796
چرا؟ ممنون

1280
01:27:29,863 --> 01:27:33,166
چی برات بیارم؟ سالاد خُرد شده بدون سُس؟

1281
01:27:33,233 --> 01:27:36,469
نه من هرچی که تازه و محلیه، میخورم

1282
01:27:36,535 --> 01:27:38,338
بذار سرآشپز تصمیم بگیره

1283
01:27:38,404 --> 01:27:41,141
و یه لیوان بزرگ شراب سانسر فرانسوی، لطفاً

1284
01:27:41,208 --> 01:27:42,843
انگور قرمز "مِرلو"ی فرانسوی میخورم، عزیزم

1285
01:27:42,910 --> 01:27:45,010
...اگه کارائیب اینجوری آدمو بشاش میکنه

1286
01:27:45,012 --> 01:27:47,580
من باید تموم مشتریامو بفرستم اونجا

1287
01:27:49,516 --> 01:27:50,751
خوب؟

1288
01:27:50,851 --> 01:27:54,354
کریستوفر چطوره؟
روزنامه‌نگاران رو مُشت‌بارون نمیکنه؟

1289
01:27:54,420 --> 01:27:55,923
کاری باهاشون نداشت

1290
01:27:56,023 --> 01:28:00,327
آه! واقعاً میخوای بدونی که
کریستوفر چطوره؟

1291
01:28:00,394 --> 01:28:01,695
!آدم پستیه

1292
01:28:02,863 --> 01:28:05,699
یه بچه چهار ساله رو میشناسم که
مرامش بیشتر از اونه

1293
01:28:05,766 --> 01:28:09,069
خوب ترکش کردی؟

1294
01:28:09,202 --> 01:28:10,569
آره

1295
01:28:12,406 --> 01:28:13,539
مرسی

1296
01:28:14,908 --> 01:28:17,744
!یعنی همین، طلاق

1297
01:28:17,878 --> 01:28:20,714
تموم شد، زندگی تازه، مَگی جدید

1298
01:28:22,683 --> 01:28:24,550
بسلامتی دختر خوب

1299
01:28:26,219 --> 01:28:33,226
هممم...خوب، من اینکارو نمیکنم

1300
01:28:33,360 --> 01:28:34,527
کدوم کار؟

1301
01:28:34,593 --> 01:28:36,730
فیلم بعدی

1302
01:28:36,863 --> 01:28:39,866
من فقط میخوام
روی "قیچی‌های کاغذی" تمرکز کنم

1303
01:28:39,933 --> 01:28:42,069
میدونی، میخوام روی چیز دیگه‌ای تمرکز کنم

1304
01:28:42,135 --> 01:28:46,139
...من الان ۲۰ساله که تجربه بازیگری دارم و

1305
01:28:46,239 --> 01:28:48,641
...زمانی که این فیلنامه رو نوشتم

1306
01:28:48,742 --> 01:28:51,144
...نمیدونستم که داستان چیه

1307
01:28:51,244 --> 01:28:53,046
یا به کجا داره میره

1308
01:28:53,113 --> 01:28:55,115
یا همه چی درمورد
شخصیت اصلی این فیلم چیه

1309
01:28:57,117 --> 01:28:59,219
ولی الان میدونم

1310
01:28:59,286 --> 01:29:02,656
تو حقته که یخورده شاد باشی دختر عزیزم

1311
01:29:02,756 --> 01:29:07,094
از وقتی که من وکیلت بودم 
تو هر روز بِهِم زنگ میزدی

1312
01:29:07,160 --> 01:29:08,972
ولی توی این ده روز گذشته
...فقط دوبار بِهِم زنگ زدی

1313
01:29:08,996 --> 01:29:11,630
...یه بار موقع رفتن

1314
01:29:11,765 --> 01:29:14,301
و یه بار موقع برگشتن

1315
01:29:14,434 --> 01:29:17,938
...این فاصله زمانی گویای همه چیزه که

1316
01:29:18,071 --> 01:29:21,074
چیز متفاوتی درموردت وجود داره

1317
01:29:23,410 --> 01:29:24,978
بیا به افتخارش شراب بزنیم

1318
01:29:26,645 --> 01:29:27,948
بسلامتی

1319
01:29:37,290 --> 01:29:38,591
خداحافظ، عزیزم-
اوه، خداحافظ-

1320
01:29:40,593 --> 01:29:41,461
در امان باشی-
باشه-

1321
01:29:41,527 --> 01:29:43,163
بله، خداحافظ

1322
01:31:19,000 --> 01:31:26,750
فروخته شد

1323
01:31:29,302 --> 01:31:32,572
!هی، رفیق! بیا

1324
01:31:32,638 --> 01:31:34,541
خوب، زیاد دور نشو! باشه؟

1325
01:31:34,608 --> 01:31:35,644
باشه

1326
01:32:32,165 --> 01:32:34,467
!هرگز به فکر آب‌دزدی نباش

1327
01:32:34,601 --> 01:32:36,303
میدونی، این یه ملک خصوصیه

1328
01:32:38,972 --> 01:32:41,541
بزودی میفهمی که آب مال نِویس هست

1329
01:33:30,924 --> 01:33:34,361
یالا! بیا بریم ببینیم دَنیل کجاست

1330
01:33:36,529 --> 01:34:39,099
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

