﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

4
00:00:40,958 --> 00:00:44,086
<i>.ترسیدن که اتفاق وحشتناکی افتاده باشه...</i>

5
00:00:44,170 --> 00:00:46,797
<i> مقامات اتریشی</i>
<i>.هراس اتفاقات ناگوار رو دارند</i>

6
00:00:46,881 --> 00:00:49,300
<i>هواپیما ربایان</i>
<i>.پرده‌های هواپیما رو پایین کشیدن</i>

7
00:00:49,383 --> 00:00:53,137
<i>از زمان اون ارتباط اولیه</i>
<i>.هیچ خبر دیگه‌ای نشنیدیم</i>

8
00:00:53,220 --> 00:00:55,060
<i>.می‌دونیم که کمک‌خلبان رو به قتل رسوندن</i>

9
00:00:55,139 --> 00:00:57,600
<i>متخصص امور تروریستی</i>
<i>...که من باهاش صحبت کردم گفته</i>

10
00:00:57,683 --> 00:01:00,394
<i>...غیرممکنه که گروه کوچیکی از جهادی‌ها...</i>

11
00:01:00,478 --> 00:01:03,439
<i>تونسته باشن خودشون به تنهایی...</i>
<i>.این عملیات رو انجام بدن</i>

12
00:01:04,899 --> 00:01:07,151
!سرها پایین
!همه سرهاشون پایین باشه

13
00:01:07,234 --> 00:01:08,874
!همه سرها پایین

14
00:01:08,903 --> 00:01:10,321
!پایین

15
00:01:10,404 --> 00:01:11,530
!ساکت باشید

16
00:01:11,614 --> 00:01:13,175
!ساکت

17
00:01:13,199 --> 00:01:14,784
!ساکت باشید

18
00:01:14,867 --> 00:01:16,076
!آروم

19
00:01:18,370 --> 00:01:19,580
!سرها پایین

20
00:01:21,040 --> 00:01:22,809
...اینجا در وین بنظر می‌رسه که...

21
00:01:22,833 --> 00:01:26,962
اتقاقی که بیشتر از همه ازش می‌ترسیدیم...
.رخ داده

22
00:01:28,714 --> 00:01:30,633
...گروگان‌ها کشته شدن

23
00:01:30,716 --> 00:01:33,636
همین الان یه ویدیو از داخل هواپیما
.روی اینترنت منتشر کردن

24
00:01:45,064 --> 00:01:47,483
.حالا وقتشه که پیغام خودمون رو بفرستیم

25
00:01:48,484 --> 00:01:51,445
.شما این بلا رو سر خودتون آوردید

26
00:01:52,947 --> 00:01:56,784
.ما از طرف قربانیان سراسر دنیا حرف می‌زنیم

27
00:01:56,867 --> 00:01:59,119
.ما حرف مستضعفین رو به زبون میاریم

28
00:02:00,496 --> 00:02:04,583
...درست مثل موشک‌هاتون که به مردم ما حمله‌ور می‌شن

29
00:02:04,667 --> 00:02:07,545
.ما هم به شما حمله می‌کنیم...

30
00:02:07,628 --> 00:02:09,088
.الله اکبر

31
00:02:12,091 --> 00:02:13,509
.الله اکبر

32
00:02:14,802 --> 00:02:16,637
.اتریشی‌ها می‌گن اونا مُردن

33
00:02:21,267 --> 00:02:23,853
.هواپیما رباها، مسافرها، خدمه

34
00:02:25,312 --> 00:02:26,480
.همه

35
00:02:50,713 --> 00:02:52,047
!سیلیا

36
00:03:00,013 --> 00:03:03,047
هشت سال بعد

37
00:03:08,647 --> 00:03:12,902
.پرونده پرواز ‏‏127 لانگلی رو دوباره باز کردن

38
00:03:15,529 --> 00:03:18,032
.هیچ‌کس نمی‌خواد اون کنسرو کرم رو باز کنه

39
00:03:19,033 --> 00:03:21,577
.نه بعد از ‏‏8 سال

40
00:03:21,660 --> 00:03:23,662
.ستاد فرماندهی جور دیگه‌ای فکر می‌کنن

41
00:03:25,122 --> 00:03:26,874
.قبلاً اینکارها رو کردیم

42
00:03:28,125 --> 00:03:31,670
چه اشتباهاتی کردیم
.و چه کارهایی می‌تونستیم بکنیم

43
00:03:31,754 --> 00:03:34,089
.از اون موقع تا حالا خودمون رو سرزنش کردیم

44
00:03:38,844 --> 00:03:40,888
.اونا الیاس شیشانی رو گرفتن

45
00:03:42,973 --> 00:03:45,768
.سه هفته پیش توی افغانستان

46
00:03:45,851 --> 00:03:50,731
گفته هواپیما رباها از داخل پایگاه خودمون
.در وین کمک گرفتن

47
00:03:52,066 --> 00:03:53,442
حرفش رو باور می‌کنیم؟

48
00:03:53,525 --> 00:03:55,319
.ستاد فرماندهی باور می‌کنه

49
00:03:55,402 --> 00:03:57,363
.این تنها چیزیه که اهمیت داره

50
00:04:00,157 --> 00:04:01,867
.منو بفرست

51
00:04:01,951 --> 00:04:05,079
اگه کسی بتونه حقیقت رو
.از دهن الیاس بکِشه بیرون، منم

52
00:04:05,162 --> 00:04:06,914
.اون مُرده هنری

53
00:04:07,957 --> 00:04:09,541
.در وضعیتی نبود که بشه ازش بازجویی کرد

54
00:04:09,625 --> 00:04:12,002
.یکی یه اشتباه کرد

55
00:04:12,086 --> 00:04:14,421
حداقل یه اسم ازش داریم؟

56
00:04:30,729 --> 00:04:34,441
<i>باید یه بار برای همیشه</i>
<i>.پرونده پرواز ‏‏127 رو ببندیم</i>

57
00:04:35,484 --> 00:04:37,861
<i>بفهمیم توی اداره خودمون</i>
<i>.جاسوس داشتیم یا نه</i>

58
00:05:09,810 --> 00:05:12,521
.این شماره تهرانه

59
00:05:12,604 --> 00:05:13,772
.از تلفن بیل

60
00:05:13,856 --> 00:05:16,650
<i>.بیل تنها کسی نبود که از اون خط استفاده می‌کرد</i>

61
00:05:16,734 --> 00:05:18,277
.خودت می‌دونی

62
00:05:33,375 --> 00:05:34,752
.سلام

63
00:05:38,047 --> 00:05:40,090
.سلام خوشکله

64
00:05:43,302 --> 00:05:45,262
<i>... و اگه سیلیا هریسون باشه</i>

65
00:05:45,345 --> 00:05:48,265
بازم پشتش می‌ایستی؟...

66
00:05:48,348 --> 00:05:50,726
.الان اسمش سیلیا فاورو اسمشه

67
00:05:50,809 --> 00:05:52,144
.شوهر و دوتا بچه داره

68
00:05:54,354 --> 00:05:58,525
<i>بعلاوه این هشت سالی که ندیدمش</i>
<i>.فراموشش کردم</i>

69
00:06:04,031 --> 00:06:05,258
<i>فکر می‌کنی باهات حرف می‌زنه؟</i>

70
00:06:05,282 --> 00:06:07,993
<i>.می‌تونیم مک رو به کالیفرنیا بفرستیم</i>
<i>همه چیز مرتبه؟ -</i>

71
00:06:08,077 --> 00:06:10,037
<i>.اون نمی‌تونه حقیقت رو ازش بفهمه</i>

72
00:06:10,120 --> 00:06:11,497
...آه

73
00:06:11,580 --> 00:06:12,807
.کلاس باله دارم

74
00:06:12,831 --> 00:06:14,041
.بازم دیرم شده

75
00:06:15,626 --> 00:06:16,752
تو می‌تونی؟

76
00:06:19,838 --> 00:06:22,007
مگه بخاطر همین نمی‌خوای منو بفرستی؟

77
00:06:32,059 --> 00:06:34,019
<i>بیل توی لندنه، نه؟</i>

78
00:06:34,103 --> 00:06:35,354
<i>.درسته</i>

79
00:06:35,437 --> 00:06:39,233
<i>اول با اون حرف می‌زنم</i>
<i>.بعدش ببینم کالیفرنیا چی می‌شه</i>

80
00:09:06,129 --> 00:09:08,465
<i>... پس اگه معلوم شد حقیقت داشته</i>

81
00:09:09,508 --> 00:09:11,301
می‌خوای چکار کنم؟...

82
00:09:11,385 --> 00:09:14,596
.نمی‌تونیم آبروریزی یه دادگاه رو به جون بخریم

83
00:09:18,267 --> 00:09:21,436
باید بدونم کسی رو که می‌فرستیم
.می‌تونه کار ضروری رو انجام بده

84
00:09:23,146 --> 00:09:24,982
حرف دلت رو می‌زنی؟

85
00:09:26,316 --> 00:09:28,735
.نه هنری، نمی‌زنم

86
00:09:35,534 --> 00:09:37,077
<i>.اسم رمز تربل</i>

87
00:09:37,160 --> 00:09:40,122
پیکولو حالت چطوره؟

88
00:09:41,206 --> 00:09:42,874
هنوز پابرجاست؟

89
00:09:42,958 --> 00:09:45,669
(کارمل کنار دریا.(شهری‌درکالیفرنیا
.من اینجام

90
00:09:48,380 --> 00:09:51,049
.احتمالش هست نیازی به اینکار نباشه

91
00:09:52,759 --> 00:09:54,928
<i>.قبلش باهات هماهنگ می‌کنم</i>

92
00:09:56,930 --> 00:09:58,932
<i>.فقط کافیه بگی آره یا نه</i>

93
00:10:30,339 --> 00:10:32,716
رزرو دارید؟
.بله اما زود اومدم -

94
00:10:32,799 --> 00:10:34,718
اسم؟
.فاورو -

95
00:10:34,801 --> 00:10:36,470
.اگه مایل باشید می‌تونم الان راهنمایی تون کنم

96
00:10:36,553 --> 00:10:37,929
.کنار بار منتظر می‌مونم

97
00:10:44,061 --> 00:10:45,979
.ودکا مارتینی
برند تیتو دارید؟

98
00:10:46,063 --> 00:10:47,731
.شرمنده، فقط شراب سِرو می‌کنیم

99
00:10:47,814 --> 00:10:49,983
واقعاً؟

100
00:10:50,067 --> 00:10:52,235
.اینجا شهر شرابه
.درسته -

101
00:10:54,446 --> 00:10:56,948
...آم

102
00:10:57,032 --> 00:10:59,034
.یه چیز خیلی خنک بده

103
00:10:59,117 --> 00:11:00,869
سفید یا قرمز؟

104
00:11:00,952 --> 00:11:01,995
.تلخ

105
00:11:38,907 --> 00:11:40,033
.هنری

106
00:11:44,663 --> 00:11:45,705
.سیلیا

107
00:11:47,165 --> 00:11:48,667
.زمان زیادی گذشته

108
00:11:48,750 --> 00:11:50,168
.آره

109
00:11:52,754 --> 00:11:53,839
.موهات خاکستری شده

110
00:11:53,922 --> 00:11:55,966
.آره
.بهت میاد -

111
00:11:56,049 --> 00:11:57,843
...تو

112
00:11:57,926 --> 00:11:59,177
.اصلاً عوض نشدی...

113
00:12:02,597 --> 00:12:04,307
.بیا اینجا

114
00:12:06,435 --> 00:12:08,228
.ممنون که اومدی

115
00:12:08,311 --> 00:12:09,354
بریم؟

116
00:12:33,670 --> 00:12:35,088
.جای قشنگیه

117
00:12:35,172 --> 00:12:36,381
.آره

118
00:12:36,465 --> 00:12:38,884
.آخر هفته‌ها جا گیر نمیاد

119
00:12:38,967 --> 00:12:41,636
اما وسط هفته
.عملاً متروکه‌ست

120
00:12:43,180 --> 00:12:45,557
کارمل‌کناردریا چطوره؟

121
00:12:45,640 --> 00:12:48,351
عشقت رو به پیرمردها نشون می‌دی؟

122
00:12:53,607 --> 00:12:55,525
.موفق شدی

123
00:12:55,609 --> 00:12:56,818
.همه چیز رو پشت‌سر گذاشتی

124
00:12:56,902 --> 00:12:58,361
.آره

125
00:12:58,445 --> 00:13:00,572
.اینجا وین نیست

126
00:13:00,655 --> 00:13:02,491
.متوجه شدم

127
00:13:07,496 --> 00:13:09,080
.مزه عجیبی می‌ده

128
00:13:10,165 --> 00:13:11,666
این همون شیر سویا خودته، ته؟

129
00:13:11,750 --> 00:13:13,376
!آرسنیکه

130
00:13:19,049 --> 00:13:20,342
امروز کار داری؟

131
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
.اوه

132
00:13:21,510 --> 00:13:24,012
.لعنتی. آره

133
00:13:25,639 --> 00:13:27,641
.ویک

134
00:13:28,725 --> 00:13:32,354
.ویک گفته پیگیر یه کار پولشویی باشم

135
00:13:33,563 --> 00:13:35,690
.بانکدارها
.آره -

136
00:13:35,774 --> 00:13:36,983
خسته کننده‌ست، نه؟

137
00:13:37,984 --> 00:13:39,569
وقت می‌شه صبحونه بخوری؟

138
00:13:45,075 --> 00:13:46,785
.بانکدارها صبح زود بیدار می‌شن

139
00:13:48,537 --> 00:13:50,747
.گمونم منم باید برم

140
00:13:50,830 --> 00:13:52,457
.هوم
.اوهوم -

141
00:14:08,139 --> 00:14:09,891
به سلامتی چی؟

142
00:14:09,975 --> 00:14:11,393
.دوستای قدیمی

143
00:14:11,476 --> 00:14:13,436
.بهتر از اینا هم می‌تونی بگی

144
00:14:13,520 --> 00:14:15,146
.باشه

145
00:14:18,316 --> 00:14:20,151
.به سلامتی عاشق‌های قدیمی

146
00:14:30,245 --> 00:14:31,454
اداره چطوره؟

147
00:14:31,538 --> 00:14:33,456
.مثل همیشه

148
00:14:34,791 --> 00:14:37,252
.ویک مثل یه کاخ اداره‌ش می‌کنه
.خودت که می‌دونی

149
00:14:37,335 --> 00:14:39,754
پس هنوز تو خیابون‌هایی؟
.نه نه -

150
00:14:39,838 --> 00:14:41,464
.الان کامل سیستم تهویه گذاشتن

151
00:14:41,548 --> 00:14:43,049
کی فکرش رو می‌کرد؟

152
00:14:43,133 --> 00:14:45,093
.هنری پلهم، پهباد اداره

153
00:14:49,639 --> 00:14:52,642
.ویک گفته پرونده پرواز ‏‏127 رو بازبینی کنم

154
00:14:55,562 --> 00:14:56,771
چرا؟

155
00:14:59,691 --> 00:15:01,818
.تناقض زیاد داره

156
00:15:05,113 --> 00:15:07,240
.پس اومدی بازجویی

157
00:15:09,200 --> 00:15:12,412
... من توی سانتا کلارا بودم

158
00:15:12,495 --> 00:15:14,706
...رانندگی می‌کردم که

159
00:15:17,208 --> 00:15:18,877
.فقط می‌خواستم ببینمت

160
00:15:19,919 --> 00:15:22,047
.اما باید این پرونده هم ببندم

161
00:15:26,301 --> 00:15:29,387
فکر کردم اومدی ببینی
.هنوز اون جرقه‌های قدیمی‌ عشق رو داریم یا نه

162
00:15:45,301 --> 00:15:48,387
لندن
دو هفته قبل

163
00:16:20,814 --> 00:16:22,273
.بیل کامپتون

164
00:16:24,484 --> 00:16:26,361
.خدایا

165
00:16:26,444 --> 00:16:27,821
.هنری

166
00:16:29,948 --> 00:16:31,825
اینجا چکار می‌کنی؟

167
00:16:31,908 --> 00:16:33,451
انتقالی گرفتی؟
.نه -

168
00:16:33,535 --> 00:16:35,829
می‌تونم بشینم؟
.البته، آره -

169
00:16:40,834 --> 00:16:44,546
.گفتن پرونده پرواز ‏‏127 رو بازبینی کنم

170
00:16:49,843 --> 00:16:51,594
.این که مال خیلی وقت پیشه

171
00:16:51,678 --> 00:16:53,012
.تموم شده

172
00:16:53,096 --> 00:16:55,348
.قبلاً آره اما الان نه
.ها  -

173
00:16:56,349 --> 00:16:58,226
...این

174
00:16:59,269 --> 00:17:01,396
فکر ویک بوده؟

175
00:17:01,479 --> 00:17:02,897
.ستاد فرماندهی

176
00:17:02,981 --> 00:17:05,442
.درسته درسته

177
00:17:07,944 --> 00:17:09,279
.الیاس شیشانی رو گرفتن

178
00:17:10,447 --> 00:17:12,031
.نه

179
00:17:12,115 --> 00:17:13,742
.وای
.آره -

180
00:17:13,825 --> 00:17:15,827
خبر خوبیه نه؟

181
00:17:15,910 --> 00:17:17,787
.آره
.آره -

182
00:17:17,871 --> 00:17:20,290
.باید شامپاین سفارش بدیم

183
00:17:22,083 --> 00:17:24,461
.گفته از داخل پایگاه بهش کمک شده، بیل

184
00:17:24,544 --> 00:17:27,255
پایگاه خودمون؟
.اوهوم -

185
00:17:27,338 --> 00:17:28,381
.دروغ می‌گه

186
00:17:28,465 --> 00:17:30,383
چی می‌خوری؟

187
00:17:31,718 --> 00:17:34,012
.خب... آبجو

188
00:17:34,095 --> 00:17:35,805
.منم می‌خورم

189
00:17:35,889 --> 00:17:37,682
چیز دیگه‌ای می‌خوای؟
.نه -

190
00:17:42,395 --> 00:17:44,606
<i>.الیاس قبل از اینکه اسمی‌ بهمون بده، مُرد</i>

191
00:17:46,357 --> 00:17:50,111
و حالا از ستاد فرماندهی دارن
تجزیه‌تحلیل می‌کنن که ببینن دروغ گفته یا نه؛

192
00:17:50,195 --> 00:17:52,363
.فکر می‌کنن باید یه خودکاوی دقیق انجام بدیم

193
00:17:53,865 --> 00:17:56,201
.اون زمان هم خودکاوی دقیقی انجام دادیم

194
00:17:56,284 --> 00:17:57,368
.نقشه اینه، سی

195
00:17:57,452 --> 00:18:00,121
... من یه گزارش و تجزیه‌تحلیل کت‌وکلفت

196
00:18:00,205 --> 00:18:03,917
از شکست‌ها و موفقیت‌ها...
.از تمام دیدگاه‌ها می‌نویسم

197
00:18:04,000 --> 00:18:05,752
.کاری می‌کنم سر اون عوضی‌ها گیج بره

198
00:18:05,835 --> 00:18:07,587
.همین باعث می‌شه دست از سرمون بردارن

199
00:18:09,047 --> 00:18:10,757
.من در خدمتم

200
00:18:11,800 --> 00:18:13,400
... بذار یه دقیقه بهت وقت بدم

201
00:18:13,426 --> 00:18:15,428
.یه داستانی برای خودت جور کنی...

202
00:18:40,662 --> 00:18:42,372
بله؟
سی؟ -

203
00:18:45,708 --> 00:18:46,960
شما؟

204
00:18:47,043 --> 00:18:48,503
...سی

205
00:18:48,586 --> 00:18:50,088
.منم بیل

206
00:18:50,171 --> 00:18:51,172
بیل؟

207
00:18:51,256 --> 00:18:53,174
.خدای من
همه‌چیز مرتبه؟

208
00:18:53,258 --> 00:18:55,718
.آره چیزی نیست
.بنظر سرحال میای

209
00:18:55,802 --> 00:18:57,387
.گیج شدم

210
00:18:57,470 --> 00:18:59,097
.آره

211
00:18:59,180 --> 00:19:00,890
کجایی؟
.لندن -

212
00:19:00,974 --> 00:19:02,308
.آره، یه سال پیش جابجا شدیم

213
00:19:02,392 --> 00:19:03,768
.تو که از لندن متنفری

214
00:19:03,852 --> 00:19:05,770
.آره والا

215
00:19:05,854 --> 00:19:08,147
...می‌دونی بخاطر سالی اومدیم

216
00:19:08,231 --> 00:19:10,149
.اوه بیل

217
00:19:10,233 --> 00:19:11,943
گوش کن... یه لحظه وقت داری؟

218
00:19:12,026 --> 00:19:13,278
.البته

219
00:19:13,361 --> 00:19:15,947
...ببین من مدتی می‌شه از بازی کنار کشیدم

220
00:19:16,030 --> 00:19:18,616
.اما گفتم باید یه تماسی باهات بگیرم

221
00:19:19,617 --> 00:19:21,244
.باهام حرف بزن

222
00:19:22,829 --> 00:19:24,831
.موضوع هنری پلهم‌ـه

223
00:19:28,835 --> 00:19:30,044
.ادامه بده

224
00:19:30,128 --> 00:19:32,881
<i>.اومده لندن</i>

225
00:19:32,964 --> 00:19:34,841
<i>.منو توی بد مخمصه‌ای انداخته</i>

226
00:19:36,134 --> 00:19:38,136
.گفتم باید یه هشداری بهت بدم

227
00:19:47,312 --> 00:19:50,356
.سیلیا فاورو، ساعت ‏‏36:‏‏5 عصر

228
00:20:18,426 --> 00:20:20,803
برای خانم، پنیر بز گریل‌شده
...با سبزی تلخ

229
00:20:20,887 --> 00:20:23,056
.پوره کدوتنبل، زنجبیل و سس میسو

230
00:20:23,139 --> 00:20:25,725
،برای آقا، پنیر بوریتو با روغن گشنیز
... پرتقال پیوندی

231
00:20:25,808 --> 00:20:27,602
.و گوشت خوک خانگی با طعم افرا...

232
00:20:27,685 --> 00:20:30,104
.زمین خوک‌های آزاد

233
00:20:30,188 --> 00:20:31,522
.منظره زیبایی شده

234
00:20:32,732 --> 00:20:35,234
بازم شراب میل دارید؟
.بله لطفاً -

235
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
.آره خیلی خوشکله

236
00:20:42,450 --> 00:20:44,577
چه مدت قصد داری بمونی؟

237
00:20:44,661 --> 00:20:46,996
.تو تنها دختر این شهر برای منی، سی

238
00:20:49,374 --> 00:20:51,876
.گوشتت چه بوی خوبی می‌ده

239
00:20:53,378 --> 00:20:54,587
.یکم زندگی کن

240
00:20:54,671 --> 00:20:56,130
.نه
.یکم زندگی کن -

241
00:21:05,807 --> 00:21:07,183
.هوم

242
00:21:08,685 --> 00:21:10,436
.خیلی خوبه

243
00:21:12,563 --> 00:21:14,399
.ممنون

244
00:21:19,112 --> 00:21:21,364
.دسامبر ‏‏2012

245
00:21:22,782 --> 00:21:25,827
.تصویر سیلیا رو برام بکِش

246
00:21:29,205 --> 00:21:30,873
تا کجا به عقب برم؟

247
00:21:32,625 --> 00:21:34,711
<i>.فقط چیزهای معمولی رو بگو</i>

248
00:21:34,794 --> 00:21:37,714
<i>،اتفاقی که اون روز افتاد</i>
.چیزهایی که از پایگاه یادت میاد

249
00:21:37,797 --> 00:21:41,342
<i>.کم کم می‌تونیم به پرواز ‏‏127 برسیم</i>

250
00:21:41,426 --> 00:21:43,052
<i>.باشه</i>

251
00:21:43,136 --> 00:21:45,638
<i>.وین پُست دومم بود</i>

252
00:21:45,722 --> 00:21:47,724
<i>.سال‌های سختی توی دابلین داشتم</i>

253
00:21:49,267 --> 00:21:50,685
<i>چرا سخت بود؟</i>

254
00:21:50,768 --> 00:21:53,021
<i>... خب می‌دونی که وقتی دانشگاه بودم</i>

255
00:21:53,104 --> 00:21:55,481
<i>.پدر و مادرم رو توی تصادف ماشین از دست دادم...</i>

256
00:21:56,482 --> 00:21:59,610
<i>.و زمان در دابلین برام آهسته می‌گذشت</i>

257
00:21:59,694 --> 00:22:02,238
<i>.وقت زیادی برای فکر کردن داشتم</i>

258
00:22:07,118 --> 00:22:08,911
<i>وین چی بود؟</i>

259
00:22:08,995 --> 00:22:11,706
<i>.مثل مخدر</i>

260
00:22:11,789 --> 00:22:14,584
<i>...رمز و راز کشف می‌کردیم</i>

261
00:22:14,667 --> 00:22:17,628
<i>.گاهی از مقامات عالی‌رتبه دولتی</i>

262
00:22:24,218 --> 00:22:26,554
<i>... اداره وین در طبقه پنجم</i>

263
00:22:26,637 --> 00:22:28,848
<i>.سفارت ایالات متحده</i>

264
00:22:28,931 --> 00:22:31,601
<i> .و رئیس‌مون اون موقع ویکتور والینجر بود</i>

265
00:22:31,684 --> 00:22:33,162
.صبح بخیر رئیس
.صبح بخیر هریسون -

266
00:22:33,186 --> 00:22:34,437
.توی جلسه می‌بینمت

267
00:22:34,520 --> 00:22:37,607
<i>فکر کنم بزرگ‌ترین استعدادش این بود</i>
<i>.که می‌دونست کی رو وارد گروه کنه</i>

268
00:22:37,690 --> 00:22:39,567
.لیلا
.صبح بخیر رئیس -

269
00:22:39,650 --> 00:22:41,152
.صبح بخیر

270
00:22:41,235 --> 00:22:43,905
.اخبار جدید از ستاد فرماندهی رسیده

271
00:22:43,988 --> 00:22:45,788
.توی جلسه صبح نیاز به ارزیابی داریم

272
00:22:45,865 --> 00:22:47,909
.منو با گروهی همراهی کن

273
00:22:47,992 --> 00:22:50,828
<i>.لیلا مالوف مدیریت گردآوری</i>

274
00:22:50,912 --> 00:22:53,247
<i>.می‌دونی توی منطقه جنگی بزرگ شده</i>

275
00:22:53,331 --> 00:22:55,833
<i>تجربه‌ای از زندگی داشت</i>
<i>.که ما هیچ‌کدوم نداشتیم</i>

276
00:22:57,460 --> 00:23:01,589
<i>معاون رئیس بعد از ویک</i>
<i>.رئیس عزیز خودم بیل کامپتون بود</i>

277
00:23:01,672 --> 00:23:02,882
<i>.برام مثل یه پدر بود</i>

278
00:23:02,965 --> 00:23:04,801
.اوه بیل
.صبح بخیر -

279
00:23:04,884 --> 00:23:07,845
<i> زخم‌هایی از زودوخوردهای</i>
<i>.جنوب شرقی آسیا داشت</i>

280
00:23:07,929 --> 00:23:11,265
<i>اگرچه احتمالاً از دست زنش سالی</i>
<i>.بیشتر زجر می‌کشید</i>

281
00:23:11,349 --> 00:23:12,826
<i>!احتمالا"؟"</i>
<i>.داری ترحم می‌کنی</i>

282
00:23:12,850 --> 00:23:16,145
.پرونده مدیریت اون بانک‌ها رو درآوردم

283
00:23:16,229 --> 00:23:18,272
<i>.و ارنست پال هم بود</i>

284
00:23:18,356 --> 00:23:19,899
<i>.کاپیتان عصاقورت‌داده</i>

285
00:23:19,982 --> 00:23:22,527
<i>.با رابط سازمان جاسوسی اتریش کار می‌کرد</i>

286
00:23:24,237 --> 00:23:26,197
<i>.اُون لسیتر هم که یادته</i>

287
00:23:26,280 --> 00:23:28,116
<i>.اُون بیچاره</i>

288
00:23:28,199 --> 00:23:31,285
<i>.یه تیم از کدشکن‌ها و تحلیل‌گرها داشت</i>

289
00:23:31,369 --> 00:23:34,330
<i>... بعد از پرونده ‏‏127 فقط چند ماه دوام آورد</i>

290
00:23:34,413 --> 00:23:36,833
<i>...تا اینکه یه اسلحه توی انبار پایگاه پیدا کرد...</i>

291
00:23:36,916 --> 00:23:38,167
<i>.دزدکی بردش خونه...</i>

292
00:23:50,513 --> 00:23:53,307
و اون روز خاص؟

293
00:23:53,391 --> 00:23:55,143
شماره یک من چی پس؟

294
00:23:56,310 --> 00:23:57,645
.هنری پلهم

295
00:23:57,728 --> 00:24:01,691
<i>.افسر خارق‌العاده سِری</i>

296
00:24:01,774 --> 00:24:04,360
<i>.بااستعدادترین کارمند در طی سال‌ها</i>

297
00:24:06,696 --> 00:24:08,865
.اونا مستقیم تو رو به موسکو فرستادن

298
00:24:09,907 --> 00:24:12,076
.شاهد محاصره "شمال شرق" بودی

299
00:24:13,578 --> 00:24:16,164
جنگ‌طلب‌های چچنی
.تئاتر دوبروفکا رو تصاحب کردن

300
00:24:16,247 --> 00:24:19,750
روس‌ها توی سالن تئاتر گاز انداختن
.و وارد شدن

301
00:24:19,834 --> 00:24:21,836
.تقریباً تمام تروریست‌ها رو کشتن

302
00:24:21,919 --> 00:24:24,046
.اما بیش از صد گروگان هم کشته شدن

303
00:24:26,465 --> 00:24:28,593
همچین اتفاق‌هایی هیچ‌وقت
از ذهن آدم پاک نمی‌شن مگه نه؟

304
00:24:32,763 --> 00:24:35,057
.موسکو وحشیانه بود

305
00:24:35,141 --> 00:24:37,101
.اما شغلم رو دوست داشتم

306
00:24:37,185 --> 00:24:39,061
و تو؟

307
00:24:39,145 --> 00:24:41,772
.توی رویا زندگی می‌کردم

308
00:24:41,856 --> 00:24:45,401
،رئیسی داشتم که دوستش داشتم
.می‌دونستم دارم یه تفاوتی ایجاد می‌کنم

309
00:24:46,944 --> 00:24:48,487
.و تو رو داشتم

310
00:24:52,325 --> 00:24:53,618
.و بعد رفتی

311
00:24:55,953 --> 00:24:58,372
.بعدش پرواز ‏‏127 اتفاق افتاد

312
00:25:01,834 --> 00:25:03,729
خانم‌ها و آقایان
... اول از همه

313
00:25:03,753 --> 00:25:06,797
می‌خوام به همه برای سوار شدن به...
TA373 ...

314
00:25:06,881 --> 00:25:08,799
.پرواز ‏‏127 به وین خوش‌آمد بگم...

315
00:25:08,883 --> 00:25:10,092
...ما در مسیر

316
00:25:10,176 --> 00:25:13,012
<i>همه‌چیز با پیغامی‌ از طرف ستاد فرماندهی</i>
<i>.در جلسه صبح شروع شد</i>

317
00:25:15,056 --> 00:25:17,058
<i>.تو توی خیابون‌ها بودی</i>

318
00:25:20,394 --> 00:25:22,605
.افتخارش رو بهمون بده لیلا

319
00:25:22,688 --> 00:25:24,357
... ظرف ‏‏72 ساعت آینده"

320
00:25:24,440 --> 00:25:27,276
منتظر یک واقعه‌ هوایی...
.از اتریش به آلمان باشید

321
00:25:27,360 --> 00:25:31,572
...مکان ورود مشخص نیست
.احتمال دمشق، بیروت و استانبول وجود دارد

322
00:25:31,656 --> 00:25:33,324
... گروه: دایرت الصالحون

323
00:25:33,407 --> 00:25:36,244
اگرچه اعضای اصلی احتمالاً
.از خارج از سومالی می‌باشند

324
00:25:36,327 --> 00:25:37,536
".احتمال وقوع: زیاد

325
00:25:37,620 --> 00:25:38,996
...دایرت الصالحون

326
00:25:39,080 --> 00:25:41,165
مگه اونا چند سال پیش
از الشباب جدا نشدن؟

327
00:25:41,249 --> 00:25:43,668
.شباب به اندازه کافی براشون دیندار نبود

328
00:25:43,751 --> 00:25:45,378
.موضوع دینداری نیست

329
00:25:45,461 --> 00:25:47,505
.داشتم مسخره می‌کردم لیلا

330
00:25:47,588 --> 00:25:49,715
.الشباب از نزدیک در سومالی عملیات انجام می‌ده

331
00:25:49,799 --> 00:25:51,842
.الدایرت بین‌المللی هستن

332
00:25:51,926 --> 00:25:53,445
.سراسر دنیا نیرو دارن

333
00:25:53,469 --> 00:25:55,554
تروریست دم دهن خودمون؟

334
00:25:55,638 --> 00:25:57,723
برداشت ما چیه؟

335
00:25:57,807 --> 00:25:59,767
.آلمان شاید، اما اتریش نه

336
00:25:59,850 --> 00:26:01,936
پس چی می‌خوان؟

337
00:26:02,019 --> 00:26:03,562
گروهی رو از افغانستان خارج کنن؟

338
00:26:03,646 --> 00:26:05,564
.اتریشی‌ها چیز زیادی ندارن

339
00:26:05,648 --> 00:26:07,984
... آلمانی‌ها سومین وسعت از

340
00:26:08,067 --> 00:26:09,819
.نیروهای امنیتی ناتو رو دارن...

341
00:26:09,902 --> 00:26:12,947
.شاید می‌خوان چندتا سرباز رو از زندان آزاد کنن

342
00:26:13,030 --> 00:26:16,367
بازم بگم، آلمان از همه بیشتر
.سرباز زندانی داره

343
00:26:16,450 --> 00:26:18,244
.اما یادت باشه حرف سر اتحادیه اروپاست

344
00:26:18,327 --> 00:26:22,248
مجبور نیستی توی برلین یا فرانکفورت
.فرود بیای تا با آلمان‌ها حرف بزنی

345
00:26:22,331 --> 00:26:23,624
پول نمی‌خوان؟

346
00:26:23,708 --> 00:26:25,710
.نه وقتی که تهران پشتوانه اوناست

347
00:26:29,797 --> 00:26:34,093
<i> بعدش پیغامی‌ از طرف پلیس اتحادیه اروپا</i>
<i>.در مورد الیاس شیشانی گرفتیم</i>

348
00:26:34,176 --> 00:26:37,263
.دو روز قبلش از تهران به بارسلونا رسیده بود

349
00:26:44,228 --> 00:26:46,188
در اون لحظه چی در مورد الیاس می‌دونستی؟

350
00:26:46,272 --> 00:26:48,232
.افراطی چچنی بود

351
00:26:48,316 --> 00:26:50,651
توی موسکو به عنوان منبع
.ازش استفاده می‌کردی

352
00:26:50,735 --> 00:26:53,821
عضو گروهی در ایران شد
... که قبلاً با الدیرات کار می‌کرد

353
00:26:53,904 --> 00:26:58,159
.پس تعجبی نداشت که سر از پرواز ‏‏127 دربیاره...

354
00:26:58,242 --> 00:27:00,119
اما مطمئن نبودی؟
.نه -

355
00:27:00,202 --> 00:27:01,495
.هیچ‌کدوم هیچی نمی‌دونستیم

356
00:27:01,579 --> 00:27:04,206
.می‌تونست اطلاعات غلط باشه

357
00:27:04,290 --> 00:27:07,001
ببخشید آقا
می‌شه لطفاً سر جاتون بشینید؟

358
00:27:09,920 --> 00:27:11,172
!همه آروم باشن

359
00:27:11,255 --> 00:27:12,506
!آروم باشید

360
00:27:13,549 --> 00:27:15,384
<i>.بعدش سر ناهار باهامون تماس گرفتن</i>

361
00:27:18,054 --> 00:27:20,097
.نه نه نه
وضعیت چیه؟ -

362
00:27:20,181 --> 00:27:21,616
.هواپیما فرود اومد بعدش گروگان گرفتنش

363
00:27:21,640 --> 00:27:23,577
... شش آمریکایی سوارش هستن و

364
00:27:23,601 --> 00:27:24,894
.یه مهماندار هم کشتن...

365
00:27:24,977 --> 00:27:27,617
.سفیر با وزیر امور خارجه پای تلفنه

366
00:27:27,688 --> 00:27:30,149
ما هم طبقه بالا
.داریم یه نیروی ویژه آماده می‌کنیم

367
00:27:31,400 --> 00:27:33,000
کی باهاشون حرف می‌زنه؟
.هیچ کس -

368
00:27:33,027 --> 00:27:35,654
... گفتن می‌خوان با یه ایستگاه تلویزیون محلی صحبت کنن

369
00:27:35,738 --> 00:27:37,591
پرده‌ها رو بستن
.و تمام راه‌های ارتباطی رو قطع کردن

370
00:27:37,615 --> 00:27:39,367
می‌دونیم کی هستن؟
.لیلا -

371
00:27:39,450 --> 00:27:41,952
:ترک‌ها شناسایی شون کردن
... سلیمان واحد از عربستان

372
00:27:42,036 --> 00:27:43,371
...بسلان ابدولیو از چچن...

373
00:27:43,454 --> 00:27:46,874
،عمر سماتار علی از سومالی...
.و ندیو دلمار کولید هم از سومالی

374
00:27:46,957 --> 00:27:49,085
عکس‌های پاسپورتشون رو داریم
.اما فقط همین

375
00:27:49,168 --> 00:27:51,253
.بچه‌ها رو جدا کردن

376
00:27:51,337 --> 00:27:52,546
چی؟

377
00:27:52,630 --> 00:27:54,799
.‏‏9 بچه بین سنین ‏‏5 تا ‏‏12

378
00:27:54,882 --> 00:27:57,259
.اونا رو جلو به عنوان سپر قرار دادن

379
00:27:57,343 --> 00:27:58,469
.خدای من

380
00:27:58,552 --> 00:28:00,346
خواسته‌هاشون چیه؟

381
00:28:00,429 --> 00:28:02,949
...آزادی ‏‏5 زندانی
.دوتا اینجا در اتریش، سه تا در آلمان

382
00:28:02,973 --> 00:28:04,767
.‏‏24 ساعت وقت داریم

383
00:28:04,850 --> 00:28:08,437
چقدر احتمال داره اتریشی‌ها و آلمانی‌ها قبول کنن؟

384
00:28:08,521 --> 00:28:10,332
.هنوز منتظر خبر افراد مِرکل هستیم

385
00:28:10,356 --> 00:28:11,625
.انتظار می‌ره قبول نکنه

386
00:28:11,649 --> 00:28:12,983
پس مطمئن نیستیم، ‌ها؟

387
00:28:13,067 --> 00:28:15,111
.خدایا از دست این سیاستمدارها

388
00:28:15,194 --> 00:28:18,572
اینو می‌دونیم که الیاس شیشانی
.در اروپاست و ممکنه باهاشون همکاری داشته باشه

389
00:28:18,656 --> 00:28:20,866
خیلی خب
.وقتش شده یه تکونی به رابط‌هامون بدیم

390
00:28:20,950 --> 00:28:22,201
بیل، سیلیا
.اینکار با شماست

391
00:28:22,284 --> 00:28:24,995
.ارنست از اتریشی‌ها کمک بخواه

392
00:28:25,079 --> 00:28:27,748
اُون هکشون کن
.ببین نقشه بعدی شون چیه

393
00:28:27,832 --> 00:28:29,592
.بله قربان
... و لیلا می‌خوام بیشتر -

394
00:28:29,667 --> 00:28:31,547
.در مورد این آشغال‌ها جستجو کنی...
.بله رئیس -

395
00:28:35,423 --> 00:28:36,942
.یه لحظه صبر کن

396
00:28:36,966 --> 00:28:39,093
بله ویک؟
.نقشه عوض شد -

397
00:28:39,176 --> 00:28:40,886
.باید برم

398
00:28:40,970 --> 00:28:42,179
.‏‏24 ساعت وقت داری

399
00:28:42,263 --> 00:28:44,598
چیز بیشتری در موردش می‌دونیم یا نه؟

400
00:28:44,682 --> 00:28:46,308
.ممکنه الیاس شیشانی دست داشته باشه

401
00:28:46,392 --> 00:28:48,102
.با منابعم حرف می‌زنم

402
00:28:50,146 --> 00:28:53,315
.خانواده‌ت بهشون مرتبطه
چی می‌گن؟

403
00:28:54,024 --> 00:28:56,110
.من چیزی نمی‌دونم

404
00:28:57,528 --> 00:28:58,529
طاهر؟

405
00:28:59,738 --> 00:29:02,491
یه عملیات تروریستی دیگه در جریانه؟

406
00:29:02,783 --> 00:29:05,744
باید بازم انتظار هواپیما ربایی داشته باشم؟

407
00:29:06,662 --> 00:29:09,039
<i>چه قابلیت‌هایی دارن؟</i>
<i>.هرچیزی که می‌دونی</i>

408
00:29:09,665 --> 00:29:11,834
.گفتم که
.من هیچی در موردش نمی‌دونم

409
00:29:12,251 --> 00:29:13,961
توی مسجد چیزی نمی‌گن؟

410
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
می‌خوای بشنوی که مردم
دارن جانب‌گرایی می‌کنن؟

411
00:29:16,464 --> 00:29:18,007
.معلومه که می‌کنن

412
00:29:23,512 --> 00:29:26,974
.چندتا جوون دارن بار و بندیلشون رو می‌بندن
.به طرف سوریه می‌رن

413
00:29:28,017 --> 00:29:30,394
پس الدایرت داره با
عده‌ای در وین حرف می‌زنه؟

414
00:29:30,561 --> 00:29:31,562
.نمی‌دونم

415
00:29:31,645 --> 00:29:33,439
می‌تونی بهم اسم بدی؟

416
00:29:34,523 --> 00:29:36,609
.خیلی خطرناکه

417
00:29:39,778 --> 00:29:41,071
.اسمش الیاس شیشانی‌ـه

418
00:29:41,155 --> 00:29:42,740
.فکر می‌کنیم ممکنه اینجا در وین باشه

419
00:29:43,699 --> 00:29:46,202
.این مرد رو نمی‌شناسم
.بهتر ببین -

420
00:29:47,995 --> 00:29:50,372
.خیلی‌ها قراره کشته بشن طاهر

421
00:29:50,456 --> 00:29:52,458
.نمی‌شناسم

422
00:29:55,002 --> 00:29:57,046
کس دیگه‌ای هست که بتونم باهاش حرف بزنم؟

423
00:29:57,755 --> 00:30:00,508
.متأسفم

424
00:30:31,455 --> 00:30:33,707
چه خبر؟
.هیچی -

425
00:30:33,791 --> 00:30:35,000
.حداقل فعلاً

426
00:30:35,084 --> 00:30:36,627
.هیچی بهم نمی‌گن

427
00:30:36,710 --> 00:30:39,088
اون آدمت الیاس شیشانی چی؟

428
00:30:39,171 --> 00:30:41,423
.یا نمی‌دونن یا بهم نمی‌گن

429
00:30:41,507 --> 00:30:44,802
شاید باید از اتریشی‌ها بخوایم
.یه حرکتی بزنن

430
00:31:10,411 --> 00:31:11,704
حالت چطوره؟

431
00:31:11,787 --> 00:31:14,498
.ظرف ‏‏3 ساعت گذشته با ‏‏8 نفر حرف زدم

432
00:31:14,582 --> 00:31:16,458
.هیچ‌کس چیزی نمی‌گه

433
00:31:16,542 --> 00:31:18,002
.نمی‌دونن به کی باید اعتماد کنن

434
00:31:20,421 --> 00:31:21,547
.بنظر میاد ترسیده‌ن

435
00:31:21,630 --> 00:31:23,757
.حتی جاسوس‌های همیشگیم حرف نمی‌زنن

436
00:31:24,842 --> 00:31:28,178
من با مؤسسه خیریه زنان مسلمان
.در ارتباطم

437
00:31:28,262 --> 00:31:30,514
.می‌پرسم ببینم سرنخی دارن یا نه

438
00:31:31,515 --> 00:31:33,183
... هنری، سی

439
00:31:33,267 --> 00:31:35,185
.با هواپیما ارتباط برقرار کردیم

440
00:31:45,195 --> 00:31:46,822
حالا چرا اینجا؟

441
00:31:48,157 --> 00:31:50,326
.کارمل

442
00:31:50,409 --> 00:31:53,412
مطمئنم هرجایی می‌خواستی
.می‌تونستی انتخاب کنی

443
00:31:54,580 --> 00:31:55,706
مدرسه‌های خوب داره؟

444
00:31:57,249 --> 00:31:58,876
فکر درو بوده؟

445
00:32:00,419 --> 00:32:02,713
تا جایی که تونستم از سازمان
.فاصله گرفتم

446
00:32:06,467 --> 00:32:08,344
.خب تروتمیز ازش دراومدی

447
00:32:08,427 --> 00:32:10,512
بعد از پرواز ‏‏127
.هیچ‌کس تروتمیز درنیومد

448
00:32:15,017 --> 00:32:16,685
.درسته

449
00:32:18,228 --> 00:32:20,773
... می‌دونی دو هفته بعد از اینکه به اینجا رسیدیم

450
00:32:20,856 --> 00:32:24,443
.یکی به اسم کارل به دیدنم اومد

451
00:32:25,778 --> 00:32:28,113
<i>... بهم گفت بیل... بیل خودم</i>

452
00:32:28,197 --> 00:32:30,366
<i>...کسی که نصف عمرم رو وقفش کردم...</i>

453
00:32:30,449 --> 00:32:34,203
<i>.اسرار رو به هرکی بیشتر پول بده می‌فروشه...</i>

454
00:32:34,286 --> 00:32:39,124
نه فرانسه، روسیه یا چین
.بلکه به افراط‌گراهای اسلامی

455
00:32:40,459 --> 00:32:43,587
.کارل می‌خواست کمکش کنم دستگیرش کنیم

456
00:32:43,671 --> 00:32:46,965
... می‌گفت اتریشی‌ها هنوز پیگیر پرواز ‏‏127 هستن

457
00:32:47,049 --> 00:32:48,967
.و دنبال جواب می‌گردن...

458
00:32:50,469 --> 00:32:51,887
هیچ مدرکی هم داشت؟

459
00:32:51,970 --> 00:32:54,139
.دنبال قربونی می‌گشتن
.هوم -

460
00:32:55,557 --> 00:32:56,892
چکار کردی؟

461
00:32:56,975 --> 00:32:58,769
<i>.بهش گفتم بره گورش رو گم کنه</i>

462
00:32:58,852 --> 00:33:01,355
<i>.باریکلا</i>

463
00:33:03,774 --> 00:33:06,819
... اما حرفم اینه که

464
00:33:06,902 --> 00:33:09,154
.کارل نابودم کرد...

465
00:33:09,238 --> 00:33:12,866
.بعد از اون ملاقات بیشتر ارتباطم رو قطع کردم

466
00:33:14,076 --> 00:33:16,829
.کم‌کم حس کردم یه روحم

467
00:33:18,414 --> 00:33:19,957
.الان بنظر بهتر میای

468
00:33:21,917 --> 00:33:23,794
.ایوان خوبم کرد

469
00:33:23,877 --> 00:33:26,255
.بچه‌ها همه‌چیز رو عوض می‌کنن

470
00:33:26,338 --> 00:33:28,048
.شاید منم باید بچه‌دار بشم

471
00:33:28,132 --> 00:33:30,384
.واسه ضعیف‌ها خوب نیست
.هوم -

472
00:33:30,467 --> 00:33:32,428
فکر می‌کنی خیلی خودخواهم؟
.قطعاً -

473
00:33:32,511 --> 00:33:34,054
... می‌دونی حس می‌کنم

474
00:33:34,138 --> 00:33:35,281
.می‌خوای یه چیزی بهم بگی...

475
00:33:35,305 --> 00:33:37,224
.فقط نمی‌دونم موضوعش چیه

476
00:33:37,307 --> 00:33:39,685
.ببخشید. دارم خسته‌کننده می‌شم

477
00:33:39,768 --> 00:33:41,019
کجا بودیم؟

478
00:33:42,604 --> 00:33:44,189
... ده دقیقه پیش

479
00:33:44,273 --> 00:33:47,359
...ستاد فرماندهی پیغامی‌ از خط اضطراری

480
00:33:47,443 --> 00:33:52,030
،از طرف احمد نجار دریافت کرد...
.یکی از پیک‌های خاورمیانه‌مون

481
00:33:52,114 --> 00:33:55,117
.اون سوار هواپیماست

482
00:33:55,200 --> 00:33:56,201
چی؟

483
00:33:56,285 --> 00:33:58,078
ما یه مأمور توی پرواز ‏‏127 داریم؟

484
00:33:58,162 --> 00:34:00,247
.یکی از مسافرهاست

485
00:34:00,330 --> 00:34:02,916
هویتش رو شناسایی کردیم؟
.ستاد در حال بررسیه -

486
00:34:03,000 --> 00:34:05,043
:این پیغام رو فرستاده

487
00:34:05,127 --> 00:34:06,795
...‏‏4 ضارب، دو اسلحه

488
00:34:06,879 --> 00:34:09,214
،بچه‌ها در قسمت درجه یک
.مابقی در اقتصادی

489
00:34:09,298 --> 00:34:11,425
.دو زن در وضعیت بحرانی

490
00:34:13,844 --> 00:34:15,345
.کسی مقابلشون نیست، دوربین نیست

491
00:34:15,429 --> 00:34:19,183
".توصیه به حمله از قسمت چرخ‌های پشت هواپیما

492
00:34:19,266 --> 00:34:20,934
.بنظرم که برگ برنده رو داریم

493
00:34:21,018 --> 00:34:22,144
.نه، صبر کنید

494
00:34:22,227 --> 00:34:24,229
... ظرف ‏‏8 سال گذشته

495
00:34:24,313 --> 00:34:27,566
احمد هیچ‌کاری بجز جاسازی اسناد...
.انجام نداده

496
00:34:27,649 --> 00:34:32,154
،‏‏58 سالشه
.برای مقابله با حملات تروریستی آموزش ندیده

497
00:34:32,237 --> 00:34:33,864
.باید مذاکره کنیم

498
00:34:33,947 --> 00:34:35,759
.حمله کردن به هواپیما خیلی خطرناکه
مذاکره؟ -

499
00:34:35,783 --> 00:34:38,535
بیانیه الدایرت رو خوندی؟

500
00:34:38,619 --> 00:34:40,954
.من خوندم
.مارس ‏‏2006

501
00:34:41,038 --> 00:34:43,499
.اونا هیچ‌وقت چیزی کمتر از خواسته‌شون رو قبول نمی‌کنن

502
00:34:43,582 --> 00:34:46,418
هرگز. حاضرن خودشون رو بکشن
.اما مذاکره نکنن

503
00:34:46,502 --> 00:34:47,795
.در کینشاسا اینکارو کردن
(کونگو)

504
00:34:47,878 --> 00:34:49,379
یادتونه؟

505
00:34:49,463 --> 00:34:52,132
همه رو زنده‌زنده داخل پایگاه مرکزی پلیس
... آتیش زدن

506
00:34:52,216 --> 00:34:53,467
.ازجمله خودشون...

507
00:34:53,550 --> 00:34:54,885
.این آدما کاری که می‌گن رو انجام می‌دن

508
00:34:54,968 --> 00:34:56,887
.زیر حرف خودشون نمی‌زنن

509
00:34:56,970 --> 00:34:58,597
خبری از آلمان‌ها نشد؟

510
00:34:58,680 --> 00:35:00,974
آلمان‌ها دارن زندانی‌هاشون رو
... به اینجا می‌فرستن

511
00:35:01,058 --> 00:35:02,267
.اما فقط یه شیوه وقت‌کشیه...

512
00:35:02,351 --> 00:35:04,520
.مرکل هیچ‌وقت اونا رو ول نمی‌کنه

513
00:35:04,603 --> 00:35:06,706
.فکر می‌کنه به معنی خودکشی سیاسیه
اتریشی‌ها چی؟ -

514
00:35:06,730 --> 00:35:10,025
اونا هم ادای سرسخت‌ها رو درمیارن
.مخصوصاً الان که آلمان‌ها قبول نکردن

515
00:35:10,108 --> 00:35:13,028
پس اگه آلمان‌ها و اتریشی‌ها
... تسلیم خواسته اونا نمی‌شن

516
00:35:13,111 --> 00:35:15,113
.تنها راه ما حمله به هواپیما می‌شه...

517
00:35:15,197 --> 00:35:18,534
.نه نه نه
.به هیچی حمله نمی‌کنیم

518
00:35:18,617 --> 00:35:23,330
وظیفه ما مشاوره به اتریشی‌هاست
.و امیدوار باشیم که گند نزنن

519
00:35:23,413 --> 00:35:25,707
پس چطور بهشون مشاوره بدیم
که پیروز بشیم؟

520
00:35:26,750 --> 00:35:29,670
هنری تو با این آدما
.از نزدیک تجربه داری

521
00:35:29,753 --> 00:35:30,921
برداشت تو چیه؟

522
00:35:33,173 --> 00:35:35,217
.چرخ‌های هواپیما

523
00:35:35,300 --> 00:35:36,510
.همون‌طور که احمد پیشنهاد داد

524
00:35:36,593 --> 00:35:37,886
.قبلاً انجام شده

525
00:35:37,970 --> 00:35:39,304
... آه

526
00:35:39,388 --> 00:35:42,349
چندتا مسافر کشته می‌شن
.اما بهتر از اینه که همه‌شون بمیرن

527
00:35:42,432 --> 00:35:44,017
متوجه نمی‌شن؟

528
00:35:44,101 --> 00:35:46,395
بخاطر همین رسانه‌ها رو خبر کردن درسته؟

529
00:35:46,478 --> 00:35:49,940
،اتریشی‌ها جلوش رو می‌گیرن
.به گوینده‌ها می‌گن یه صدای تکراری پخش کنن

530
00:35:50,023 --> 00:35:52,085
اگه تا ‏‏20 ساعت آینده
... وارد اون هواپیما نشیم

531
00:35:52,109 --> 00:35:54,862
.تبدیل به حمام خون می‌شه...

532
00:35:54,945 --> 00:35:57,048
بذارید ببینم چقدر می‌تونم
.به ستاد فرماندهی فشار بیارم

533
00:35:58,532 --> 00:35:59,992
.متأسفم رئیس

534
00:36:00,075 --> 00:36:01,743
.من یه جلسه دارم

535
00:36:01,827 --> 00:36:03,203
می‌خوای بری؟

536
00:36:03,287 --> 00:36:05,622
.موسسه خیره زنان مسلمان
.ممکنه سرنخی داشته باشن

537
00:36:05,706 --> 00:36:06,874
.یه لحظه سیلیا

538
00:36:06,957 --> 00:36:09,835
.می‌خوایم این موضوع بی‌صدا بمونه

539
00:36:09,918 --> 00:36:12,880
.نمی‌خوایم کسی از دوستمون احمد خبردار بشه

540
00:36:12,963 --> 00:36:14,381
.حتی آدمای خودمون در اینجا

541
00:36:14,464 --> 00:36:15,924
.البته

542
00:36:16,008 --> 00:36:17,551
.قربان

543
00:36:26,101 --> 00:36:28,729
.پایگاه رو ترک کردی که کسی رو ببینی

544
00:36:28,812 --> 00:36:30,898
.مشخص شد بی‌فایده بود

545
00:36:31,940 --> 00:36:33,358
<i>کی بود؟</i>

546
00:36:33,442 --> 00:36:37,487
<i>،یکی از رابط‌های همیشگیم</i>
<i>...سبینا از موسسه خیریه زنان مسلمان</i>

547
00:36:37,571 --> 00:36:39,072
<i>.هرچند نمی‌تونست بمونه</i>

548
00:36:39,156 --> 00:36:41,992
.پس سبینا دوستش طاهر رو آورده بود

549
00:36:44,286 --> 00:36:46,206
<i>...طاهر گفت منو به یکی معرفی می‌کنه</i>

550
00:36:46,288 --> 00:36:48,290
<i>.که می‌توننه جواب سوال‌هام رو بده...</i>

551
00:36:58,300 --> 00:36:59,927
.تلفنت رو بده

552
00:37:00,010 --> 00:37:01,011
.تلفن

553
00:37:03,180 --> 00:37:04,181
.سریع

554
00:37:05,390 --> 00:37:06,391
.لطفاً

555
00:38:21,550 --> 00:38:23,218
.دروغ می‌گه

556
00:38:31,893 --> 00:38:34,229
.سیلیا هریسون

557
00:38:34,312 --> 00:38:37,149
<i>.السلام و علیک</i>

558
00:38:37,232 --> 00:38:39,234
<i>.و علیکم السلام</i>

559
00:38:39,317 --> 00:38:41,862
سیگار می‌کشید؟

560
00:38:45,991 --> 00:38:49,953
.بهم گفتن از پرواز ‏‏127 اطلاعاتی دارید

561
00:38:53,582 --> 00:38:56,960
...قبلش باید مسئله

562
00:38:57,044 --> 00:38:59,838
.پاداش رو حل کنیم...

563
00:39:04,718 --> 00:39:06,386
.ما به قدرت نیاز داریم

564
00:39:06,470 --> 00:39:08,138
.قدرت از پول بدست میاد

565
00:39:09,222 --> 00:39:12,893
...وقتی آدم نتونه قدرت پول بدست بیاره

566
00:39:12,976 --> 00:39:16,229
.دستش رو برای قدرت خشونت دراز می‌کنه...

567
00:39:16,313 --> 00:39:17,731
موافقید؟

568
00:39:19,274 --> 00:39:21,193
اطلاعات دارید یا نه؟

569
00:39:24,654 --> 00:39:26,948
بهم اعتماد ندارید؟

570
00:39:28,200 --> 00:39:30,035
.قصد اهانت ندارم

571
00:39:40,629 --> 00:39:42,214
.یه لحظه لطفاً

572
00:39:48,011 --> 00:39:50,472
<i>.بنظرم اطلاعاتی نداشت</i>

573
00:39:50,555 --> 00:39:52,641
.فقط می‌خواست یه پولی بدست بیاره

574
00:40:12,953 --> 00:40:14,579
حالت خوبه؟

575
00:40:14,663 --> 00:40:16,540
.آره

576
00:40:18,083 --> 00:40:20,210
.شب درازی می‌شه
.آره -

577
00:40:21,461 --> 00:40:22,754
.سیلیا

578
00:40:25,132 --> 00:40:27,717
.تو هم بیا هنری
.آره -

579
00:40:28,802 --> 00:40:31,114
.یه پیغام دیگه اومد

580
00:40:31,138 --> 00:40:33,348
... احمد گفته یکی از هواپیما رباها

581
00:40:33,431 --> 00:40:35,475
.با تلفن همراه روسی صحبت می‌کرده...

582
00:40:35,559 --> 00:40:36,893
.الیاس شیشانی روسی بلده

583
00:40:36,977 --> 00:40:40,188
...آره خب می‌دونی دیگه
.ممکنه چیز خاصی باشه یا نباشه

584
00:40:40,272 --> 00:40:43,275
.الیاس منبع تو در موسکو بوده، هنری

585
00:40:43,358 --> 00:40:45,569
می‌خوای بگی چه اتفاقی افتاد؟

586
00:40:45,652 --> 00:40:47,195
هوم؟ اون موقع؟

587
00:40:48,405 --> 00:40:50,782
.من فقط می‌دونم به اونجا منتقل شدی

588
00:40:53,076 --> 00:40:55,662
.خوب پیش نرفت، نه

589
00:40:55,745 --> 00:40:58,039
تحویل کی داده شد؟

590
00:41:03,128 --> 00:41:05,046
.تحویل هیچ‌کس داده نشد

591
00:41:05,130 --> 00:41:06,882
منظورت چیه؟

592
00:41:18,393 --> 00:41:21,521
الیاس تازه دومین منبعی بود
.که جبهه‌ش رو تغییر داده بودم

593
00:41:23,481 --> 00:41:25,150
<i>... دهه ‏‏90 از گروزنی فرار کرده بود</i>
<i>(پایتخت چچن)</i>

594
00:41:25,233 --> 00:41:27,611
<i>.نهایتاً در موسکو یه مغازه برای خودش باز کرد...</i>

595
00:41:30,655 --> 00:41:32,574
<i>.مرد سخت‌کوش و شوهر وفاداری بود</i>

596
00:41:36,536 --> 00:41:39,539
<i>.برام تبدیل به یه گوش توی جامعه چچنی‌ها شد</i>

597
00:41:50,217 --> 00:41:51,927
حالت چطوره؟
خانواده چطوره؟ -

598
00:41:52,010 --> 00:41:53,720
.خوبه
.خوبه -

599
00:41:53,803 --> 00:41:57,515
<i>.رابطه‌ای بر پایه اعتماد باهاش ساختم</i>

600
00:42:00,560 --> 00:42:02,812
...ده درجه زیر صفره
.ازش خوشم میومد -

601
00:42:02,896 --> 00:42:05,148
<i>.اونم از من خوشش میومد</i>
<i>.از همدیگه خوشمون میومد</i>

602
00:42:05,232 --> 00:42:06,233
<i>.مرد خوبی بود</i>

603
00:42:06,316 --> 00:42:07,776
مطمئنی این اتفاق می‌تونه بیفته؟

604
00:42:07,859 --> 00:42:10,654
.البته
.بهت قول می‌دم

605
00:42:13,531 --> 00:42:16,534
.برای من مهم‌ترین چیز خانواده‌مه

606
00:42:17,535 --> 00:42:21,206
،وقتی محاصره "شمال شرق" اتفاق افتاد
...پوتین اونو مثل حادثه ‏‏11 سپتامبر جلوه‌ش داد

607
00:42:21,289 --> 00:42:22,874
.و واشنگتن هم باور کرد...

608
00:42:22,958 --> 00:42:26,586
<i>از سمت ما هیچ‌کس نمی‌خواست مسئول</i>
<i>.یه حادثه ‏‏11 سپتامبر دیگه باشه</i>

609
00:42:26,670 --> 00:42:28,296
.در شرایط ویژه‌ای قرار داریم

610
00:42:28,380 --> 00:42:31,180
<i>و اون‌موقع بود که روس‌ها اومدن و گفتن</i>
<i>... شواهدی از یک</i>

611
00:42:31,216 --> 00:42:33,843
<i>.حمله حتمی‌ به سفارت ما در بوداپست دارن...</i>

612
00:42:33,927 --> 00:42:35,967
<i>.اما بدون یه معامله بهمون چیزی نمی‌دادن</i>

613
00:42:36,012 --> 00:42:37,931
...اگه تهدیدی برای یکی از سفارت‌خونه‌های ما هست

614
00:42:38,014 --> 00:42:39,516
.باید بدونیم چیه...

615
00:42:39,599 --> 00:42:42,060
.ممکنه جون صدها نفر در خطر باشه

616
00:42:42,143 --> 00:42:43,746
...اگه روس‌ها چیزی ازمون می‌خوان

617
00:42:43,770 --> 00:42:48,650
<i>و رئیس‌ها شروع به حرف زدن</i>
<i>... در مورد تسلیم کردن یه منبع زدن</i>

618
00:42:48,733 --> 00:42:50,777
.و دست آخر به الیاس رسیدن...

619
00:42:52,362 --> 00:42:54,531
<i>... ببین می‌دونم وقت زیادی</i>

620
00:42:54,614 --> 00:42:55,991
.با اون یارو گذروندی...

621
00:42:56,074 --> 00:42:57,742
... ما همه وقت زیادی برای

622
00:42:57,826 --> 00:42:59,387
...ساخت و نگهداری این روابط می‌ذاریم...

623
00:42:59,411 --> 00:43:01,663
اما ارزش اونا برای ما...
.بسته به استفاده‌شون داره

624
00:43:01,746 --> 00:43:04,457
!اینا همه‌ش مزخرف محضه و خودت هم می‌دونی

625
00:43:07,877 --> 00:43:09,379
یه منبع رو بهشون دادیم؟

626
00:43:11,548 --> 00:43:12,757
.منبع من

627
00:43:15,093 --> 00:43:16,303
.خدایا، هنری

628
00:43:18,221 --> 00:43:20,348
.من نمی‌دونستم
.متأسفم

629
00:43:20,432 --> 00:43:24,102
... تمام این مدت فکر می‌کنم تو بودی

630
00:43:24,185 --> 00:43:26,271
.که توی موسکو گند زدی...

631
00:43:27,647 --> 00:43:31,735
منو فرستادن که یه وقت
.روس‌ها نخوان از طریق الیاس به من برسن

632
00:43:49,085 --> 00:43:50,920
<i>.آخر سر از تهران درآورد</i>

633
00:43:52,255 --> 00:43:54,632
<i>اما وقتی اونو می‌شناختم</i>
<i>.هیچ‌وقت افراط‌گرا نبود</i>

634
00:43:57,093 --> 00:44:01,556
<i>به من اعتماد داشت، منبع من بود</i>
<i>.و ما انداختیمش توی دهن روس‌ها</i>

635
00:44:14,486 --> 00:44:16,613
فکر می‌کنی می‌تونی پیداش کنی؟

636
00:44:19,115 --> 00:44:20,408
.داریم وقتمون رو تلف می‌کنیم

637
00:44:20,492 --> 00:44:24,120
باید وارد اون هواپیما بشیم
.وگرنه چیزی که می‌خوان رو بهشون می‌دیم

638
00:44:25,288 --> 00:44:27,374
... آره خب

639
00:44:27,457 --> 00:44:28,708
.بذار با ویک حرف بزنم

640
00:44:30,085 --> 00:44:32,045
.این آدما شوخی ندارن بیل

641
00:44:32,128 --> 00:44:34,839
.نباید بذاریم صبرشون تموم بشه

642
00:44:34,923 --> 00:44:37,675
هنری اینم یه فرایندی داره خب؟
.بذار با ویک حرف بزنم

643
00:44:37,759 --> 00:44:41,054
.بذار ببینم تصمیم این سیاستمدارهای آشغال چیه

644
00:44:45,308 --> 00:44:46,393
.گه

645
00:44:58,071 --> 00:44:59,280
.هی

646
00:45:00,323 --> 00:45:01,825
.چیزی نیست

647
00:45:07,705 --> 00:45:09,499
.تقصیر تو نبود

648
00:45:13,253 --> 00:45:15,255
...خیلی ساده‌ست

649
00:45:15,338 --> 00:45:17,841
...از دروغ‌ها و حرف‌های دوپهلو عبور می‌کنیم

650
00:45:17,924 --> 00:45:19,342
.اما هوای افراد خودمون رو داریم

651
00:45:21,177 --> 00:45:24,013
.اون غریبه‌ها ما نیستیم

652
00:45:24,097 --> 00:45:25,306
.ما اینیم

653
00:45:30,770 --> 00:45:34,607
.من فقط می‌خوام مسئول تو باشم

654
00:45:49,956 --> 00:45:52,167
.می‌دونی داشتم فکر می‌کردم

655
00:45:54,627 --> 00:45:55,879
.بیا باهام زندگی کن

656
00:45:58,673 --> 00:46:00,300
.می‌دونم چه‌جور آدمایی هستیم

657
00:46:01,759 --> 00:46:04,429
.می‌دونم وقتمون کمه و محتاط هستیم

658
00:46:04,512 --> 00:46:07,056
... دور خودمون دیوار می‌کِشیم اما

659
00:46:09,601 --> 00:46:11,769
.این رابطه رو از دست نمی‌دم
.نمی‌تونم

660
00:46:15,773 --> 00:46:17,233
.دوستت دارم

661
00:46:18,401 --> 00:46:19,841
تو دوستم داری؟
.آره -

662
00:46:43,968 --> 00:46:46,054
بازم شراب میل دارید؟

663
00:46:46,137 --> 00:46:48,348
.فکر کنم من شراب قرمز رو امتحان کنم

664
00:46:48,431 --> 00:46:50,850
می‌خواید مِنو شراب قرمز رو ببینید؟

665
00:46:50,934 --> 00:46:52,411
.هرچی شما پیشنهاد بدید
.ببینم چی پیدا می‌کنم -

666
00:46:52,435 --> 00:46:53,436
.ممنون

667
00:46:56,022 --> 00:46:57,232
.هومم

668
00:46:58,566 --> 00:47:00,235
.عاشق این می‌شی

669
00:47:13,623 --> 00:47:17,293
هرچی می‌خوای در مورد کالیفرنیا بگو
.اما ماهیش تازه‌س

670
00:47:19,837 --> 00:47:22,840
.من دیگه حیوون‌های زمینی رو نمی‌خورم

671
00:47:22,924 --> 00:47:24,443
اما از اون گوشت خوک خیلی لذت بردی، نه؟

672
00:47:24,467 --> 00:47:25,694
.آره چون تو گفتی یکم زندگی کن

673
00:47:25,718 --> 00:47:26,761
.حالا یکم دیگه زندگی کن

674
00:47:27,804 --> 00:47:29,180
.به اندازه کافی کردم

675
00:47:37,647 --> 00:47:39,524
.خیلی متأُسفم

676
00:47:39,607 --> 00:47:41,442
.عیبی نداره

677
00:47:44,153 --> 00:47:45,863
.خودمون تمیز می‌کنیم

678
00:47:45,947 --> 00:47:47,991
.ببخشید

679
00:48:02,547 --> 00:48:05,008
.به زودی تموم می‌شه

680
00:48:05,091 --> 00:48:08,720
به محض اینکه برادرهامون آزادیشون رو بدست بیارن
.شما هم آزاد می‌شید

681
00:48:11,014 --> 00:48:12,515
... برادران و خواهران

682
00:48:12,599 --> 00:48:16,102
شما در کشمکش بزرگی نقش دارید
.که از مکان عشق نشأت می‌گیره

683
00:48:16,185 --> 00:48:17,604
.عشق الله

684
00:48:17,687 --> 00:48:20,231
.عشق والدین و فرزندانمون

685
00:48:20,523 --> 00:48:24,193
.پدربزرگ می‌دونم شما این وضعیت رو درک می‌کنید

686
00:48:28,531 --> 00:48:31,826
.یه پیغام دیگه از احمد رسیده

687
00:48:31,909 --> 00:48:33,161
.نقشه حمله را لغو کنید"

688
00:48:33,244 --> 00:48:35,288
.آن‌ها در قسمت چرخ‌ها دوربین دارند

689
00:48:35,371 --> 00:48:36,706
...نمی‌دانم چطور

690
00:48:36,789 --> 00:48:39,000
.اما واضح است کارشان را بلدند...

691
00:48:39,083 --> 00:48:41,210
پیشنهاد می‌کنم چیزی که
...خواستن را به آن‌ها بدهیم

692
00:48:41,294 --> 00:48:43,630
".وگرنه همه کشته خواهند شد...

693
00:48:43,713 --> 00:48:45,923
.خدایا

694
00:48:46,007 --> 00:48:48,259
چطور یه دوربین خارج از هواپیما نصب کردن؟

695
00:48:48,343 --> 00:48:51,763
فقط کافیه یه ماشین حمل چمدون
.اونو به بدنه بچسبونه

696
00:48:51,846 --> 00:48:53,222
.ممکنه توی استانبول انجام شده باشه

697
00:48:53,306 --> 00:48:55,266
کسی این دوربین رو دیده؟

698
00:48:55,350 --> 00:48:56,809
هوم؟

699
00:48:56,893 --> 00:49:00,647
اتریشی‌ها تمام طور روز
.داشتن هواپیما رو می‌دیدن

700
00:49:00,730 --> 00:49:03,024
هیچکس چیز غیرعادی ندیده؟

701
00:49:03,107 --> 00:49:04,877
فقط بخاطر اینکه ما ندیدیمش
.دلیل نمی‌شه وجود نداشته باشه

702
00:49:04,901 --> 00:49:06,712
.خدایا
... اتریشی‌ها در مورد -

703
00:49:06,736 --> 00:49:08,071
پیغام چی گفتن؟...

704
00:49:08,154 --> 00:49:09,715
.اتریشی‌ها چیزی از احمد نمی‌دونن

705
00:49:09,739 --> 00:49:11,699
.سعی داریم موضوع رو بی‌صدا نگه داریم

706
00:49:11,783 --> 00:49:14,577
یه هواپیما پُر از آدمای وحشت‌کرده هست
... که زندگی‌شون در خطره

707
00:49:14,661 --> 00:49:17,246
بعد ما نمی‌تونیم به اتریشی‌ها در مورد احمد بگیم؟...

708
00:49:17,330 --> 00:49:19,123
.تصمیمش با لانگلی‌ـه

709
00:49:21,000 --> 00:49:22,919
ارنست؟
...می‌دونی که چطوریه -

710
00:49:23,002 --> 00:49:25,380
.ما اتریشی‌ها رو بررسی نکردیم

711
00:49:25,463 --> 00:49:27,131
.حق با سیلیاست

712
00:49:27,215 --> 00:49:29,550
.باید اطلاعاتمون رو به اشتراک بذاریم

713
00:49:33,596 --> 00:49:35,682
<i>... یادمه اون شب کمی‌ بعد از دریافت</i>

714
00:49:35,765 --> 00:49:38,267
<i>،پیغام سوم احمد...</i>
<i>.بیل اداره رو ترک کرد</i>

715
00:49:39,310 --> 00:49:40,728
<i>می‌دونی چرا؟</i>

716
00:49:40,812 --> 00:49:44,107
<i>سالی بهش گفت</i>
<i>.که یکی از بیماری‌های پرخاشگریش برگشته</i>

717
00:49:46,901 --> 00:49:48,820
.باید برم خونه

718
00:49:48,903 --> 00:49:50,697
.احتمالاً بعداً برمی‌گردم

719
00:49:50,780 --> 00:49:52,448
بهم زنگ می‌زنی درسته؟
.آره -

720
00:49:52,532 --> 00:49:54,218
.نتونستم دفتر رو قفل کنم

721
00:49:54,242 --> 00:49:56,327
برام قفلش می‌کنی؟
.بعداً می‌بینمت

722
00:49:56,411 --> 00:49:58,037
.شب بخیر بیل

723
00:49:59,747 --> 00:50:02,709
<i>.همیشه بهترین بهانه‌ش سالی بود</i>

724
00:50:06,421 --> 00:50:08,089
<i>چی می‌گی؟</i>

725
00:50:09,340 --> 00:50:10,925
...ببخشید

726
00:50:11,008 --> 00:50:12,343
داری منو متهم می‌کنی؟

727
00:50:14,971 --> 00:50:18,641
می‌دونی من چندسال از عمرم رو
وقف کشورم کردم؟

728
00:50:18,725 --> 00:50:19,851
هوم؟

729
00:50:19,934 --> 00:50:22,061
دروغ‌ها، دورویی‌ها؟

730
00:50:22,145 --> 00:50:23,855
.همه‌مون وقف کردیم
.هیچ‌کس مجبورت نکرد

731
00:50:23,938 --> 00:50:26,941
آره خب یه نگاهی به آینده خودت بنداز، ‌ها؟

732
00:50:27,024 --> 00:50:28,359
.عاقبتت همین می‌شه

733
00:50:28,443 --> 00:50:30,737
.من تخمام هنوز محکم سرجاشونه

734
00:50:30,820 --> 00:50:32,989
.گور پدرت
سالی چطوره؟ -

735
00:50:35,324 --> 00:50:38,035
.خدایا خیلی کثافتی

736
00:50:40,163 --> 00:50:41,581
چطور جرأت می‌کنی بهم تهمت بزنی؟

737
00:50:41,664 --> 00:50:45,168
بیل وقتی بهت تهمت بزنم که داری
.با دشمنان آمریکا همکاری می‌کنی، خودت می‌فهمی

738
00:50:45,251 --> 00:50:48,254
... دوتا آدم گنده از پشت سر دستات رو می‌گیرن

739
00:50:48,337 --> 00:50:49,922
.و توی یه میخونه مسخره هم نمی‌شینیم...

740
00:50:50,006 --> 00:50:52,508
.توی یه زیرزمین داخل رومانی می‌شینیم

741
00:50:53,926 --> 00:50:55,553
.آره

742
00:50:55,636 --> 00:50:58,276
<i>...پس بیل اداره رو ترک کرد تا پیش سالی بره</i>
<i>ساعت چند بود؟</i>

743
00:51:00,308 --> 00:51:01,976
.طرفای ‏‏9 یا ‏‏30:‏‏9

744
00:51:04,228 --> 00:51:06,647
و تو بعدش از دفترش استفاده کردی؟

745
00:51:12,987 --> 00:51:15,239
بقیه چکار می‌کردن؟

746
00:51:15,323 --> 00:51:18,117
<i>.داشتیم سعی می‌کردیم سر از ماجرا دربیاریم</i>

747
00:51:18,201 --> 00:51:20,953
<i>.اُون دنبال کارهای کامپیوتریش بود</i>

748
00:51:21,037 --> 00:51:24,540
<i>.ارنست و لیلا داشتن با رابط‌هاشون حرف می‌زدن</i>

749
00:51:24,624 --> 00:51:26,501
<i>.ویک با واشنگتن صحبت می‌کرد</i>

750
00:51:26,584 --> 00:51:28,878
<i>و تو؟</i>

751
00:51:29,921 --> 00:51:34,634
<i>من داشتم دوباره اطلاعات رو بررسی می‌کردم</i>
<i>.تا ببینم چیزی رو جاننداخته باشیم</i>

752
00:51:46,395 --> 00:51:49,023
<i>گاهی فکر می‌کردم شاید الیاس وین رو بخاطر تو</i>
<i>.انتخاب کرده بود</i>

753
00:51:51,234 --> 00:51:53,402
چرا باید اینکارو بکنه؟

754
00:51:53,486 --> 00:51:55,029
.نمی‌دونم

755
00:51:56,405 --> 00:51:57,865
تا آزارت بده؟

756
00:51:57,949 --> 00:52:01,786
فکر نمی‌کنم الیاس بخاطر یه
.انتقام شخصی وین رو انتخاب کرده باشه

757
00:52:05,095 --> 00:52:08,000
زیـ‌ رنـ‌ و یـ ـس: از حـ ـمـ زه دکـ‌سـ‌تـ‌ر

758
00:52:19,095 --> 00:52:21,764
.چهار ضارب، دو اسلحه"

759
00:52:21,848 --> 00:52:23,891
.بچه‌ها در قسمت درجه یک

760
00:52:24,934 --> 00:52:27,103
".پیشنهاد حمله از قسمت چرخ‌های پشت

761
00:52:36,863 --> 00:52:39,115
.نقشه حمله را لغو کنید"

762
00:52:39,198 --> 00:52:42,076
".در قسمت چرخ‌ها دوربین دارند

763
00:52:45,162 --> 00:52:47,248
رئیس هواپیما ربایان
.پای تلفن روسی حرف می‌زند

764
00:52:47,331 --> 00:52:49,375
".بلد نیستم ترجمه کنم

765
00:52:54,672 --> 00:52:56,883
... نمی‌دانم چطور"

766
00:52:56,966 --> 00:53:00,261
".اما واضح است کارشان را بلدند...

767
00:53:01,262 --> 00:53:03,472
"...نمی‌دانم چطور"

768
00:53:06,183 --> 00:53:08,144
".نمی‌دونم چطور"

769
00:53:11,856 --> 00:53:15,484
<i>احمد بهترین شانسمون برای</i>
<i>.زنده بیرون آوردن گروگان‌ها بود</i>

770
00:53:15,568 --> 00:53:17,278
.اما جای کار می‌لنگید

771
00:53:18,779 --> 00:53:20,424
... البته که متوجه یه تفاوتی

772
00:53:20,448 --> 00:53:22,325
.بین اولین و آخرین پیغام احمد شدیم...

773
00:53:23,367 --> 00:53:24,911
...می‌دونی جملاتش کامل بودن

774
00:53:24,994 --> 00:53:27,955
انگار یهو کلی وقت داشت
.تا خوب جمله‌بندی کنه

775
00:53:28,039 --> 00:53:30,249
هیچ‌کس کاری نکرد؟

776
00:53:30,333 --> 00:53:33,252
... خب بعدش ویک صدام کرد به دفترش

777
00:53:33,336 --> 00:53:35,796
.و در مورد همین مسئله صحبت کردیم...

778
00:53:35,880 --> 00:53:38,716
فقط شما دوتا؟
.آره -

779
00:53:38,799 --> 00:53:40,593
... آره باید این احتمال رو در نظر می‌گرفتیم

780
00:53:40,676 --> 00:53:43,262
.که کسی که پیغام می‌فرسته دیگه احمد نیست...

781
00:53:43,346 --> 00:53:45,473
،و اگه پیداش کردن
کی لوش داده؟

782
00:53:45,556 --> 00:53:49,435
.چون حتی اتریشی‌ها هم نمی‌دونستن اونجاست

783
00:53:49,518 --> 00:53:51,228
با سیلیا در موردش حرف زدی؟

784
00:53:51,312 --> 00:53:55,608
.نه. اونم باید کنار بقیه یه مضنون در نظر گرفته می‌شد

785
00:53:56,817 --> 00:53:58,569
.یه چیز غیرعادی وجود داشت

786
00:53:59,612 --> 00:54:03,866
احمد وضعیت گروگان‌ها رو بهمون گفت
... و پیشنهاد حمله داد

787
00:54:03,950 --> 00:54:07,203
بعدش یهو لحنش تغییر کرد...
.و می‌گفت همکاری کنیم

788
00:54:08,371 --> 00:54:10,915
.شاید فهمید نقشه حمله‌ش جواب نمی‌ده

789
00:54:10,998 --> 00:54:12,291
.فقط این نبود

790
00:54:12,375 --> 00:54:15,211
چرا یهو لحنش مثل یه آدم دیگه شد؟

791
00:54:15,294 --> 00:54:18,798
بعدش وقتی ستاد فرماندهی
... گروه ضدجاسوسی رو فرستاد

792
00:54:18,881 --> 00:54:20,716
چطور این قضایا رو براشون توضیح دادی؟...

793
00:54:20,800 --> 00:54:21,801
.ندادم

794
00:54:23,636 --> 00:54:25,137
نه؟

795
00:54:25,221 --> 00:54:27,640
.نه. خب فایده‌ای نداشت

796
00:54:27,723 --> 00:54:30,142
.تموم شده بود

797
00:54:30,226 --> 00:54:32,645
.ما شکست خوردیم

798
00:54:32,728 --> 00:54:36,816
"اگه همه‌جا جار می‌زدیم "جاسوس
.کار همه‌مون تموم بود

799
00:54:36,899 --> 00:54:40,486
فکر می‌کنی یکی از پایگاه خودمون
به احمد خیانت کرده؟

800
00:54:40,569 --> 00:54:44,365
خب نمی‌تونسته کار اتریشی‌ها باشه
.چون از وجود احمد خبر نداشتن

801
00:54:47,326 --> 00:54:50,454
بخاطر همین درخواست لیست تماس‌های تلفن رو دادی؟

802
00:55:02,883 --> 00:55:04,093
چی پیدا کردی؟

803
00:55:09,098 --> 00:55:11,267
.خب خودت هم لیست تماس‌ها رو دیدی

804
00:55:11,350 --> 00:55:12,727
ندیدی؟

805
00:55:18,858 --> 00:55:21,569
<i>چرا سیلیا لیست تماس‌ها رو جستجو کرد؟</i>

806
00:55:22,653 --> 00:55:24,989
.نمی‌دونستم اینکارو کرده

807
00:55:25,072 --> 00:55:28,242
اون شب
.درست بعد از اینکه دفتر رو ترک کردی

808
00:55:29,285 --> 00:55:31,078
فکر می‌کنی چی پیدا کرده؟

809
00:55:35,291 --> 00:55:36,667
.نمی‌دونم

810
00:55:38,085 --> 00:55:39,795
نمی‌دونم. چرا تو بهم نمی‌گی؟

811
00:55:42,631 --> 00:55:44,050
... چکار می‌کرد اگه می‌فهمید

812
00:55:44,133 --> 00:55:47,511
<i>...رئیسی که عاشقش بوده تماس‌های مشکوک...</i>

813
00:55:47,595 --> 00:55:49,597
<i>از تلفنش داشته؟...</i>

814
00:55:52,933 --> 00:55:54,393
<i>.تماس به ایران</i>

815
00:55:54,477 --> 00:55:56,353
چی؟

816
00:55:57,354 --> 00:56:00,566
<i>...یه تماس مستقیم از خط تو</i>

817
00:56:00,649 --> 00:56:02,651
<i>.به شماره‌ای در تهران...</i>

818
00:56:04,820 --> 00:56:06,906
<i>.ساعت ‏‏03:‏‏9 شب، به مدت ‏‏30 ثانیه</i>

819
00:56:10,826 --> 00:56:13,871
عجیبه که کسی
... با این همه تبحر در امور جاسوسی

820
00:56:13,954 --> 00:56:15,873
...بیاد از تلفن دفتر خودش تماس بگیره...

821
00:56:15,956 --> 00:56:19,543
اما حماقت هم مثل خیلی چیزهای دیگه
.رابطه بین‌المللی داره

822
00:56:23,089 --> 00:56:26,592
دنبال قربونی می‌گردید، نه؟

823
00:56:26,675 --> 00:56:29,053
.هرکسی می‌تونسته از تلفنم استفاده کنه

824
00:56:29,136 --> 00:56:30,971
.خودت هم می‌تونستی

825
00:56:31,055 --> 00:56:32,389
ها؟ سیلیا؟

826
00:56:32,473 --> 00:56:33,557
ویک؟

827
00:56:33,641 --> 00:56:35,267
.بهتره اسم‌بازی نکنیم بیل

828
00:56:35,351 --> 00:56:36,711
.ما این‌طوری نیستیم. برامون کسر شأن داره

829
00:56:36,769 --> 00:56:38,497
.ما به شواهد نگاه می‌کنیم
.دنبال حقایق می‌ریم

830
00:56:38,521 --> 00:56:40,773
... فقط دونفر به تلفن دفترت دسترسی داشتن

831
00:56:40,856 --> 00:56:43,234
.پس سربه‌سر من نذار...

832
00:56:45,820 --> 00:56:49,949
اصلاً به نفعت نیست از اون طرف
.تحقیقات من سر دربیاری

833
00:56:53,077 --> 00:56:55,121
.پس در مورد سیلیا برام بگو

834
00:57:34,493 --> 00:57:36,162
بله؟

835
00:57:38,664 --> 00:57:40,332
شما؟

836
00:58:01,520 --> 00:58:03,147
حال پیشخدمته خوبه؟

837
00:58:03,230 --> 00:58:04,440
قربان؟

838
00:58:06,358 --> 00:58:08,485
.بنظر...نمی‌دونم...پریشون می‌اومد

839
00:58:08,569 --> 00:58:10,821
.حالش خوبه

840
00:58:10,905 --> 00:58:12,865
.راستش ‏‏2ماهه که بارداره

841
00:58:12,948 --> 00:58:13,949
.اوه فوق‌العاده‌ست

842
00:58:14,033 --> 00:58:15,427
.آره تمام روز حالت تهوع داره

843
00:58:15,451 --> 00:58:16,535
.بیچاره

844
00:58:16,619 --> 00:58:18,162
.آره امروز زود می‌ره خونه

845
00:58:18,245 --> 00:58:20,497
.اما من در خدمتتون هستم

846
00:58:20,581 --> 00:58:22,541
.بهش سلام برسون پس
.چشم حتماً -

847
00:58:29,089 --> 00:58:31,091
چرا اُون لسیتر رو نشون نمی‌کنی؟

848
00:58:31,175 --> 00:58:32,760
.بالاخره اونم خودکشی کرد

849
00:58:33,886 --> 00:58:36,055
<i>.هیچ‌وقت واقعاً توضیحی براش داده نشد</i>

850
00:58:36,138 --> 00:58:41,268
یه رابطه عاشقانه که به جایی نرسید
.اما بعد از پرواز ‏‏127

851
00:58:41,352 --> 00:58:43,854
.حس گناه رابطه‌ها رو نابود می‌کنه

852
00:58:43,938 --> 00:58:47,024
.حس گناه و تنهایی نابودش کردن

853
00:58:47,107 --> 00:58:50,653
،داستان خوبیه
.اونم نیستش که از خودش دفاع کنه

854
00:58:50,736 --> 00:58:55,115
عموش در واحد امنیت ملی
.و کمیسیون امور دولتی قرار داره

855
00:58:56,158 --> 00:58:57,534
ارنست چی؟

856
00:58:57,618 --> 00:58:59,912
<i>.ارنست به واحد امنیت مشاوره می‌ده</i>

857
00:58:59,995 --> 00:59:01,664
<i>.بهش دسترسی ندارم</i>

858
00:59:01,747 --> 00:59:04,583
.یه ساده‌لوح آسون‌تر هست

859
00:59:04,667 --> 00:59:06,710
.همیشه به مسجد می‌رفت

860
00:59:08,254 --> 00:59:10,089
<i>.آخر ماجرا خیلی گریه کرد</i>

861
00:59:10,172 --> 00:59:11,966
<i>یادته؟</i>

862
00:59:14,260 --> 00:59:16,470
خودت چطور؟

863
00:59:18,472 --> 00:59:20,099
.ویک تبرئه‌م کرد

864
00:59:21,100 --> 00:59:23,435
واقعاً؟

865
00:59:24,478 --> 00:59:27,398
.ببین منم مثل تو نمی‌خوام اینکارو بکنم

866
00:59:40,160 --> 00:59:42,079
دیدیش؟
چی شد؟ -

867
00:59:42,162 --> 00:59:43,580
.ده دقیقه پیش اتفاق افتاد

868
00:59:43,664 --> 00:59:44,915
.یه مسافر رو کشتن

869
00:59:51,588 --> 00:59:52,881
.خیلی وحشیانه‌ست

870
01:00:00,597 --> 01:00:02,057
.جاسوستون رو ببرید

871
01:00:16,363 --> 01:00:20,242
<i>.چیزهایی که نمی‌دونیم آزارم می‌دن</i>

872
01:00:21,952 --> 01:00:23,954
داخل اون هواپیما چه اتفاقی افتاد؟

873
01:00:26,832 --> 01:00:28,417
.نمی‌تونم فراموشش کنم

874
01:00:31,045 --> 01:00:33,297
و اگه من یکی از مسافرها بودم چی؟

875
01:00:35,257 --> 01:00:36,675
باهاشون مقابله می‌کردم؟

876
01:00:41,680 --> 01:00:46,352
و با جینی و اوان
.کابوس‌ها غیرقابل تحمل شدن

877
01:00:55,986 --> 01:00:57,905
<i>.توی خواب‌هام فلج هستم</i>

878
01:01:00,115 --> 01:01:04,787
<i>با این امید که اگه</i>
<i>... هرکاری می‌کنن انجام بدم</i>

879
01:01:07,664 --> 01:01:09,500
<i>.هیچ‌کس صدمه نمی‌بینه...</i>

880
01:01:09,583 --> 01:01:11,085
.بچه‌ها

881
01:01:11,168 --> 01:01:13,545
!تمام بچه‌ها
!بچه‌هارو بدید

882
01:01:15,339 --> 01:01:16,799
.خواهش می‌کنم بهم صدمه نزنید

883
01:01:16,882 --> 01:01:18,485
.خواهش می‌کنم
.بچه‌ها با من میان -

884
01:01:18,509 --> 01:01:19,927
.خواهش می‌کنم
!مامان -

885
01:01:20,010 --> 01:01:21,303
.بیا

886
01:01:21,387 --> 01:01:22,596
!مامان

887
01:01:22,679 --> 01:01:25,349
نه. چرا اونا رو می‌برید؟

888
01:01:28,435 --> 01:01:30,020
.گریه نکنید

889
01:01:34,149 --> 01:01:35,734
<i>.هیچ‌وقت اونا رو نجات ندادم</i>

890
01:01:51,708 --> 01:01:53,127
.متأسفم

891
01:02:23,824 --> 01:02:25,242
آخرین خبر چیه؟

892
01:02:25,325 --> 01:02:27,077
.حمله لغو شده

893
01:02:27,161 --> 01:02:29,621
وقتی احمد کشته شد
.اتریشی‌ها ترسیدن

894
01:02:31,665 --> 01:02:33,542
زندانی‌ها رو آزاد می‌کنن؟

895
01:02:33,625 --> 01:02:36,420
... خب مرکل زندانی‌هاش رو آورده اینجا

896
01:02:36,503 --> 01:02:39,840
.اما هنوز اصرار به مذاکره دارن...

897
01:02:50,267 --> 01:02:52,603
کجایی؟

898
01:02:52,686 --> 01:02:55,355
.خونه
.می‌خوام برم

899
01:02:55,439 --> 01:02:57,024
.منتظرم بمون

900
01:02:59,193 --> 01:03:02,863
<i>.یه چیزی رو در مورد اون شب نمی‌فهمم</i>

901
01:03:05,824 --> 01:03:07,951
.توی اداره بودیم

902
01:03:09,828 --> 01:03:11,538
.قرار بود باهم زندگی کنیم

903
01:03:13,957 --> 01:03:16,126
،تو به لیست گزارش تماس‌ها نگاه می‌کنی
... احمد می‌میره

904
01:03:21,048 --> 01:03:23,133
<i>.بعدش تو میای خونه پیشم...</i>

905
01:05:25,422 --> 01:05:27,424
<i>.صبح بعدش منو ترک کردی</i>

906
01:05:38,101 --> 01:05:40,103
.رابطه ما واقعی بود

907
01:05:42,939 --> 01:05:44,358
نبود؟

908
01:05:47,194 --> 01:05:48,820
.این‌طور فکر می‌کردم

909
01:05:51,823 --> 01:05:54,076
چرا فرار کردی؟

910
01:06:03,794 --> 01:06:06,630
.فکر کنم ترجیح می‌دادم این بازجویی باشه

911
01:06:23,980 --> 01:06:25,816
.خب متقاعدم کردی

912
01:06:27,901 --> 01:06:29,111
به چی؟

913
01:06:33,740 --> 01:06:35,742
.که خیلی متقاعدکننده‌ای

914
01:06:47,295 --> 01:06:48,922
حالت خوبه؟

915
01:06:56,513 --> 01:06:57,973
.برمی‌گردم

916
01:07:40,432 --> 01:07:42,100
همه‌چیز طبقه نقشه پیش رفت؟

917
01:07:48,690 --> 01:07:50,108
پیکولو؟

918
01:07:51,818 --> 01:07:53,445
.تربل

919
01:07:54,529 --> 01:07:56,364
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

920
01:07:56,448 --> 01:07:58,450
.منطقه رو دید می‌زنم

921
01:08:00,952 --> 01:08:03,455
اوه، منظورت اینه که چطور شناختمت؟

922
01:08:05,540 --> 01:08:07,542
.هرکسی روش خودش رو داره

923
01:08:13,006 --> 01:08:15,383
.از نزدیک بنظر مُسن‌تر میای

924
01:08:15,467 --> 01:08:17,385
.نباید اینجا باشی

925
01:08:17,469 --> 01:08:21,223
...خب
.نزدیک بود راهم ندن

926
01:08:21,306 --> 01:08:23,558
.گمونم لباس مناسب ندارم

927
01:08:23,642 --> 01:08:25,644
.چیزی نمونده بود درگیر بشم

928
01:08:28,230 --> 01:08:30,607
خب... نقشه پابرجاست؟

929
01:08:32,150 --> 01:08:33,735
.نمی‌دونم

930
01:08:35,862 --> 01:08:38,240
.قبلش باهات هماهنگی می‌کنم

931
01:08:41,117 --> 01:08:43,328
.فقط کافیه بگی آره یا نه

932
01:09:32,460 --> 01:09:36,464
.از بازجوهای سازمان ضدجاسوسی برام بگو

933
01:09:38,633 --> 01:09:40,802
.عوضی بودن

934
01:09:40,886 --> 01:09:43,889
خب در مورد لیست گزارش تماس‌ها چی گفتن؟

935
01:09:45,724 --> 01:09:47,392
.هیچی

936
01:09:48,435 --> 01:09:51,813
.منظورم بعد از اینکه در مورد لیست بهشون گفتی

937
01:09:55,650 --> 01:09:57,652
.در مورد لیست بهشون نگفتم

938
01:10:02,991 --> 01:10:08,038
،تو شک کردی که به احمت خیانت شده
... یه تماس مشکوک هم پیدا کردی

939
01:10:10,999 --> 01:10:13,209
بعد به ستاد فرماندهی چیزی نگفتی؟...

940
01:10:15,253 --> 01:10:18,381
می‌دونی وقتی اون شماره رو
توی لیست گزارش پیدا کردم چی فکر کردم؟

941
01:10:21,760 --> 01:10:24,888
.فکر کردم بیل داشته ما رو می‌فروخته

942
01:10:24,971 --> 01:10:30,518
نمی‌دونستم چرا یا چطور
.درگیر این ماجرا شده

943
01:10:33,188 --> 01:10:35,023
... و بعدش احمد کشته شد

944
01:10:38,151 --> 01:10:40,737
<i>.و منم مستقیم اومدم پیش تو...</i>

945
01:10:45,909 --> 01:10:47,911
.اونا احمد رو کشتن

946
01:10:51,373 --> 01:10:52,791
چی؟

947
01:10:54,209 --> 01:10:56,211
.به سرش شلیک کردن

948
01:11:01,341 --> 01:11:02,676
.لعنتی

949
01:11:16,815 --> 01:11:17,816
.لعنتی

950
01:11:23,530 --> 01:11:25,824
<i>هردو می‌دونستیم</i>
<i>.بیل اون تماس رو نگرفته</i>

951
01:11:34,207 --> 01:11:36,376
اگه بیل نبوده، پس کی بوده؟

952
01:12:29,721 --> 01:12:31,723
...با این همه انحراف

953
01:12:34,350 --> 01:12:36,770
فکر می‌کنی فرقی هم می‌کنه؟

954
01:12:39,314 --> 01:12:41,316
چی شده؟

955
01:12:50,950 --> 01:12:52,952
...این ماجرا یه زمانی داره

956
01:12:54,079 --> 01:12:56,081
.و وقتش داره تموم می‌شه...

957
01:12:58,583 --> 01:13:01,127
.ما فقط تمام تلاشمون رو می‌کنیم

958
01:13:02,837 --> 01:13:06,633
<i>تو تنها کسی بودی</i>
<i>.که الیاس رو از قبل می‌شناختی</i>

959
01:13:06,716 --> 01:13:09,302
... یه هواپیما پُر از آدمای وحشت کرده هست

960
01:13:09,385 --> 01:13:11,679
بعد ما نمی‌تونیم چیزی در مورد احمد...
به اتریشی‌ها بگیم؟

961
01:13:11,763 --> 01:13:13,932
<i>.تنها کسی که باهاش ارتباط داشت</i>

962
01:13:14,015 --> 01:13:15,642
ارنست؟

963
01:13:15,725 --> 01:13:18,520
.می‌دونید که چطوریه
.اتریشی‌ها رو بررسی نکردیم

964
01:13:18,603 --> 01:13:21,648
.حق با سیلیاست
...می‌دونستی این موضوع آسیب‌پذیرت می‌کنه -

965
01:13:21,731 --> 01:13:24,150
<i>...پس این اطلاعات رو جاسازی کردی...</i>

966
01:13:24,234 --> 01:13:26,820
<i>.محض اینکه یه وقتی تحقیقاتی صورت بگیره...</i>

967
01:14:00,770 --> 01:14:03,064
.تو همچین حقی نداشتی

968
01:14:07,318 --> 01:14:09,779
.تمام اون دروغ‌ها

969
01:14:14,284 --> 01:14:16,411
<i>.حتی بین معشوقه‌ها</i>

970
01:14:16,494 --> 01:14:17,954
حالت خوبه؟

971
01:14:20,748 --> 01:14:22,208
.آره

972
01:14:36,306 --> 01:14:38,516
.توی اداره می‌بینمت

973
01:14:47,609 --> 01:14:49,986
<i>.شماره رو توی تلفنت دیدم</i>

974
01:14:52,197 --> 01:14:55,909
صبح آخر
.وقتی توی حمام بودی

975
01:15:09,881 --> 01:15:12,133
.‏‏120 نفر

976
01:15:14,010 --> 01:15:15,428
.بچه‌ها

977
01:15:27,565 --> 01:15:29,234
تو کی هستی؟

978
01:15:34,072 --> 01:15:36,866
.می‌دونی من کیم، سی

979
01:15:42,956 --> 01:15:45,291
.حالا وقتشه پیغام خودمون رو بفرستیم

980
01:15:48,127 --> 01:15:51,297
<i>.شما این بلا رو سر خودتون آوردید</i>

981
01:15:53,383 --> 01:15:55,802
<i>.ما از طرف قربانیان سراسر دنیا حرف می‌زنیم</i>

982
01:16:03,268 --> 01:16:06,813
همون‌طور که موشک‌های شما
...به مردم ما حمله‌ور می‌شن

983
01:16:07,855 --> 01:16:09,357
<i>.ما هم به شما حمله می‌کنیم...</i>

984
01:16:11,693 --> 01:16:13,111
!نه

985
01:16:13,194 --> 01:16:14,654
!با ستاد در تماس باشید

986
01:16:14,737 --> 01:16:16,155
<i>.الله اکبر</i>

987
01:16:16,239 --> 01:16:18,008
... باید بدونم

988
01:16:19,867 --> 01:16:21,286
<i>.الله اکبر</i>

989
01:16:28,751 --> 01:16:30,753
.اتریشی‌ها گفتن اونا مُرده‌ن

990
01:16:30,837 --> 01:16:33,256
.هواپیما رباها، مسافرها، خدمه

991
01:16:33,339 --> 01:16:34,465
.همه

992
01:16:34,549 --> 01:16:36,050
از کجا می‌دونن؟

993
01:16:36,134 --> 01:16:38,177
حدود ‏‏5 دقیقه پیش
... خبرش به اتریشی‌ها رسیده

994
01:16:38,261 --> 01:16:39,971
".الدایرت مذاکره نخواهد کرد"

995
01:16:40,054 --> 01:16:43,641
.توی اتاقک خلبان دوربین‌های کیفیت بالا داشتن

996
01:16:43,725 --> 01:16:46,227
.هردو خلبان روی صندلی‌هاشون مُردن

997
01:16:46,311 --> 01:16:47,395
گلوله؟

998
01:16:47,478 --> 01:16:50,148
.فکر می‌کنیم خفه شدن

999
01:16:51,316 --> 01:16:54,110
.گاز سارین بوده

1000
01:16:54,193 --> 01:16:57,655
باید همین الان چندین دوز
.اتروپین و پرالیدوکسیم بیاریم

1001
01:16:57,739 --> 01:17:01,075
نه نه. تا اطلاعات بیشتری نداشته باشیم
.نمی‌تونیم وارد بشیم

1002
01:17:01,159 --> 01:17:02,660
پس بذاریم همین‌طوری بمیرن؟

1003
01:17:03,953 --> 01:17:07,332
همین الان یه ویدیو از داخل هواپیما
.روی اینترنت منتشر کردن

1004
01:17:16,966 --> 01:17:20,803
وقتی همه‌شون کشته شدن
.نمی‌ندوستم چکار کنم

1005
01:17:27,060 --> 01:17:28,811
<i>.شاید تو بی‌گناه بودی</i>

1006
01:17:30,396 --> 01:17:32,565
<i>.شاید اون شماره ربطی به الیاس نداشته</i>

1007
01:17:37,528 --> 01:17:42,158
<i>نمی‌تونم بگم اینو باور کردم</i>
<i>.اما دلم می‌خواست</i>

1008
01:17:44,535 --> 01:17:46,996
.چون دوستت داشتم

1009
01:17:52,502 --> 01:17:54,796
<i>... پس هرچی که دیدم رو دفن کردم</i>

1010
01:17:54,879 --> 01:17:56,964
!سیلیا
.و رفتم... -

1011
01:18:10,770 --> 01:18:13,564
و ‏‏8 سال بعدش
میای دنبال بیل؟

1012
01:18:16,275 --> 01:18:17,944
و من؟

1013
01:18:23,074 --> 01:18:26,160
...حاضری زندگی منو نابود کنی

1014
01:18:29,414 --> 01:18:31,332
<i>تا خودت رو نجات بدی؟...</i>

1015
01:19:05,324 --> 01:19:07,243
کارل استین؟

1016
01:19:09,245 --> 01:19:11,414
<i>.من سیلیا فاورو هستم</i>

1017
01:19:12,415 --> 01:19:15,168
،اون بیرونه
.نیمکت سوم سمت چپ

1018
01:19:40,026 --> 01:19:41,861
.رستوران رو گرفتیم

1019
01:19:43,196 --> 01:19:46,365
.یه پیشخدمت و متصدی بار از واشنگتن هست

1020
01:19:47,783 --> 01:19:49,452
.با چندتا مشتری

1021
01:19:53,247 --> 01:19:55,333
.مطمئن نیستم بتونم

1022
01:19:58,294 --> 01:20:00,296
.تو اومدی سراغمون سیلیا

1023
01:20:01,881 --> 01:20:03,883
.می‌دونستی معنیش چیه

1024
01:20:05,718 --> 01:20:07,720
.فِرِدی ترتیبش رو می‌ده

1025
01:20:10,848 --> 01:20:12,850
.به لیوان شرابش دست نزن

1026
01:20:20,691 --> 01:20:23,110
از کجا بدونم واسه همیشه کنار می‌کِشم؟

1027
01:20:24,153 --> 01:20:26,989
.دو منبع مستقل با یه داستان مشابه

1028
01:20:27,073 --> 01:20:28,282
.برای من که کافیه

1029
01:20:31,118 --> 01:20:33,996
بعد از این قضیه
.دیگه هیچ‌وقت نمی‌خوام اسمت رو بشنوم

1030
01:20:34,080 --> 01:20:36,249
.بهت قول می‌دم
.گور بابای قولت -

1031
01:20:36,332 --> 01:20:37,959
.فقط دست از سر خانواده‌م بردار

1032
01:21:23,504 --> 01:21:25,047
این کیه؟

1033
01:21:28,050 --> 01:21:30,052
.هنری گوش کن

1034
01:21:32,054 --> 01:21:34,223
.می‌خوان بگن خودکشی بوده

1035
01:21:37,852 --> 01:21:40,146
.وقت زیادی نداری

1036
01:21:50,406 --> 01:21:52,867
.اوه، شراب محلی

1037
01:22:00,374 --> 01:22:02,710
.فقط نمی‌فهمم چرا اینکارو کردی

1038
01:22:03,794 --> 01:22:05,379
چرا، هنری؟

1039
01:22:08,841 --> 01:22:11,719
.بخاطر تو

1040
01:22:17,433 --> 01:22:19,143
.چون دوستت دارم

1041
01:22:21,145 --> 01:22:23,189
.نمی‌فهمم چی می‌گی

1042
01:22:49,423 --> 01:22:50,758
.اسمش الیاس شیشانی‌ـه

1043
01:22:50,841 --> 01:22:52,718
.فکر می‌کنیم ممکنه اینجا در وین باشه

1044
01:22:53,302 --> 01:22:55,513
.خیلی‌ها قراره بمیرن طاهر

1045
01:22:55,596 --> 01:22:57,390
.این مرد رو نمی‌شناسم

1046
01:23:09,860 --> 01:23:11,213
.متأسفم رئیس

1047
01:23:11,237 --> 01:23:12,738
.یه قرار دارم

1048
01:24:21,432 --> 01:24:23,434
.هنری

1049
01:24:32,902 --> 01:24:34,236
.الیاس

1050
01:24:47,875 --> 01:24:50,044
.زمان زیادی گذشته

1051
01:24:51,712 --> 01:24:53,297
اینجا چکار می‌کنی؟

1052
01:24:54,215 --> 01:24:55,549
.بیا

1053
01:25:37,925 --> 01:25:39,593
موسکو رو یادته، هنری؟

1054
01:25:41,428 --> 01:25:45,808
انقدر از اعتماد حرف زدی
.که تقریباً باورت کردم

1055
01:25:45,891 --> 01:25:47,852
تو پشت این قضیه‌ای؟

1056
01:25:48,853 --> 01:25:49,895
هواپیما ربایی؟

1057
01:25:50,062 --> 01:25:51,939
.تو اسمم رو به روس‌ها دادی

1058
01:25:54,775 --> 01:25:55,985
.اسپتسناز
(نیروی ویژه روسیه)

1059
01:25:57,611 --> 01:25:59,029
.مردهای سرسخت

1060
01:26:02,324 --> 01:26:06,161
.شش ماه تمام خورشید رو ندیدم

1061
01:26:08,247 --> 01:26:10,332
.شکنجه شدم

1062
01:26:10,416 --> 01:26:12,084
.پام

1063
01:26:14,044 --> 01:26:16,630
.شکست و بدجوری جوش خورد

1064
01:26:20,301 --> 01:26:23,762
.بهم می‌گن تروریست

1065
01:26:26,140 --> 01:26:28,225
...الیاس بیچاره

1066
01:26:28,309 --> 01:26:30,936
...که نون می‌خوره...

1067
01:26:31,020 --> 01:26:32,646
.و اسرار رو به آمریکایی‌ها می‌ده...

1068
01:26:41,030 --> 01:26:43,449
فکر می‌کنی اینا چه بلایی سر دخترم آورد؟

1069
01:26:46,410 --> 01:26:50,039
.پدرش رو دید که کتکش زدن و بردنش

1070
01:26:51,540 --> 01:26:54,501
.نمی‌دونست زنده‌م یا مُرده

1071
01:26:57,421 --> 01:26:59,131
من دنبالت گشتم
.نتونستم پیدات کنم

1072
01:27:05,888 --> 01:27:07,556
.به ایران فرار کردیم

1073
01:27:09,558 --> 01:27:12,311
.دخترم اونجا مُرد

1074
01:27:14,313 --> 01:27:15,814
.فقط ‏‏6 سالش بود

1075
01:27:17,066 --> 01:27:19,443
...چون

1076
01:27:19,526 --> 01:27:21,612
.اونا دارو ندارن...

1077
01:27:23,030 --> 01:27:24,448
چرا؟

1078
01:27:26,241 --> 01:27:28,243
.بخاطر تحریم‌های آمریکا

1079
01:27:43,592 --> 01:27:46,428
.گوشیت رو دربیار و به عشقت زنگ بزن

1080
01:27:47,596 --> 01:27:50,015
.سیلیا هریسون

1081
01:27:51,141 --> 01:27:52,309
چی؟

1082
01:28:00,901 --> 01:28:02,861
.اینکارو بکن لطفاً
چرا؟ -

1083
01:28:02,945 --> 01:28:04,655
.بکن
چی از من می‌خوای؟ -

1084
01:28:04,738 --> 01:28:06,115
!بکن

1085
01:28:35,436 --> 01:28:37,688
.هنری پلهم

1086
01:28:37,771 --> 01:28:40,107
.اون پیش منه

1087
01:28:40,190 --> 01:28:41,275
.گوش کن

1088
01:28:43,861 --> 01:28:45,112
.سیلیا هریسون

1089
01:28:46,113 --> 01:28:47,948
<i>.السلام علیک</i>

1090
01:28:49,700 --> 01:28:51,300
<i>.و علیکم السلام</i>

1091
01:28:53,120 --> 01:28:55,581
.بهم گفتن اطلاعاتی از پرواز ‏‏127 داری

1092
01:28:55,664 --> 01:28:58,042
.الیاس گوش کن

1093
01:28:58,125 --> 01:28:59,752
.هرجوری که تو بخوای می‌تونیم حلش کنیم

1094
01:28:59,835 --> 01:29:01,271
اگه پول می‌خوای
.می‌تونم برات جور کنم

1095
01:29:01,295 --> 01:29:03,380
اگه مصونیت می‌خوای
.اونم می‌تونم برات بگیرم

1096
01:29:03,464 --> 01:29:04,923
.آروم باش هنری

1097
01:29:05,007 --> 01:29:06,759
اطلاعات داری یا نه؟

1098
01:29:06,842 --> 01:29:09,428
فقط می‌خوام مطمئن بشم
.جواب سوال‌هام رو می‌دی یا نه

1099
01:29:09,511 --> 01:29:11,805
بهم اعتماد نداری؟

1100
01:29:12,848 --> 01:29:14,349
.قصد اهانت ندارم

1101
01:29:14,433 --> 01:29:18,395
.تو بهم می‌گی آمریکایی‌ها و اتریشی‌ها چی می‌دونن

1102
01:29:19,396 --> 01:29:21,356
.بهم می‌گی چه نقشه‌ای دارن

1103
01:29:21,440 --> 01:29:23,984
.نمی‌تونم اینکارو بکنم
.نمی‌تونم الیاس

1104
01:29:24,068 --> 01:29:25,569
.اون توی یه اتاق پیش ماست، هنری

1105
01:29:27,029 --> 01:29:28,715
<i>.ما به قدرت نیاز داریم</i>

1106
01:29:28,739 --> 01:29:30,574
.قدرت از پول بدست میاد

1107
01:29:30,657 --> 01:29:35,412
وقتی آدم نتونه قدرت پول رو بدست بیاره
.دستش رو برای قدرت خشونت دراز می‌کنه

1108
01:29:35,496 --> 01:29:37,164
.حمله مستقیم از قسمت چرخ‌ها
.حالا ولش کن

1109
01:29:37,247 --> 01:29:38,433
موافقی؟

1110
01:29:38,457 --> 01:29:39,768
.ولش کن
.می‌دونم بیشتر از اینا هست -

1111
01:29:39,792 --> 01:29:41,710
!ولش کن

1112
01:29:41,794 --> 01:29:45,130
بگو ببینم با اطلاعاتت
اون چقدر می‌ارزه؟

1113
01:30:03,607 --> 01:30:05,609
.باید به چیزی بهش می‌دادم

1114
01:30:09,613 --> 01:30:11,824
.هویت احمد

1115
01:30:16,411 --> 01:30:19,832
... همه‌ش امیدوار بودم به هواپیما حمله کنن و

1116
01:30:20,874 --> 01:30:22,626
.زندانی‌ها رو آزاد کنن...

1117
01:30:31,343 --> 01:30:33,554
یه تصمیم گرفتم
.و تو رو انتخاب کردم

1118
01:30:42,729 --> 01:30:44,273
<i>.السلام و علیک</i>

1119
01:30:49,236 --> 01:30:50,737
.زندگی خیلی باارزشه هنری

1120
01:31:16,346 --> 01:31:19,057
.اونا از قبل اسمت رو داشتن

1121
01:31:19,141 --> 01:31:21,435
.الیاس بهشون گفته بود

1122
01:31:23,478 --> 01:31:25,480
.من فقط براشون مدرک گرفتم

1123
01:31:33,488 --> 01:31:35,407
.فکر کردم یه شانسی دارم

1124
01:31:39,203 --> 01:31:41,788
.گفتم شاید یه فرصت داریم

1125
01:31:44,708 --> 01:31:46,585
...تمام این سال‌ها

1126
01:31:48,670 --> 01:31:50,547
.خیلی خسته‌م

1127
01:32:00,515 --> 01:32:01,767
.متأسفم

1128
01:32:06,313 --> 01:32:07,648
.دوستت دارم

1129
01:32:28,252 --> 01:32:29,670
.باید بری

1130
01:32:29,753 --> 01:32:30,921
.نه

1131
01:32:31,004 --> 01:32:32,464
.نه نه

1132
01:32:43,225 --> 01:32:44,768
.باید بری

1133
01:32:45,811 --> 01:32:47,521
چرا بهم نگفتی؟

1134
01:32:47,604 --> 01:32:49,940
...چرا...چرا بهم

1135
01:32:53,402 --> 01:32:54,611
.متأسفم

1136
01:32:58,573 --> 01:32:59,866
.عیبی نداره

1137
01:33:29,354 --> 01:33:30,605
.بهم دست نزن

1138
01:34:07,017 --> 01:34:09,102
.پیکولو

1139
01:34:09,186 --> 01:34:10,645
.تربل

1140
01:34:10,729 --> 01:34:12,397
.دارمش

1141
01:34:13,440 --> 01:34:15,359
.درست جلومه

1142
01:34:21,740 --> 01:34:24,910
می‌تونم تروتمیز انجامش بدم
.اما باید همین الان باشه

1143
01:34:28,538 --> 01:34:30,540
ادامه بدم؟

1144
01:34:34,211 --> 01:34:35,629
.پیکولو

1145
01:34:52,312 --> 01:34:54,022
جواب مثبته؟

1146
01:34:56,650 --> 01:34:59,444
پیکولو جواب مثبته؟

1147
01:35:21,049 --> 01:35:22,926
.انجام شد

1148
01:36:24,237 --> 01:36:26,281
.هنوز بیداری

1149
01:36:30,911 --> 01:36:32,537
.بریم بخوابیم

1150
01:36:35,081 --> 01:36:37,375
.مامان له شدم

1151
01:36:46,927 --> 01:36:48,178
.سلام

1152
01:37:00,087 --> 01:37:04,675
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
