1
00:00:00,052 --> 00:00:24,752
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:18,176 --> 00:01:19,645
‫کودی

3
00:01:23,448 --> 00:01:24,448
‫کودی

4
00:01:28,087 --> 00:01:29,354
‫کودی

5
00:01:48,440 --> 00:01:49,507
‫کودی

6
00:01:50,976 --> 00:01:52,510
پاشو، وقتشه بلند شی

7
00:01:52,534 --> 00:01:56,134
‫«هـیـولا سـرشـت»

8
00:02:14,365 --> 00:02:15,533
‫حاضری موش‌موشک؟

9
00:02:15,634 --> 00:02:17,535
‫دیوونه

10
00:02:49,367 --> 00:02:51,036
‫حالِت چطوره رفیق؟

11
00:02:51,103 --> 00:02:52,370
‫کجاییم؟

12
00:02:52,437 --> 00:02:54,339
‫کالیفرنیا

13
00:02:54,372 --> 00:02:55,708
‫اگه میکی موس رو دیدی بگو
(استودیو والت دیزنی در کالیفرنیاست)

14
00:02:55,775 --> 00:02:57,877
‫ما که دلمون نمی‌خواد با
‫ماشین زیرش کنیم، می‌خوایم؟

15
00:03:49,494 --> 00:03:51,130
‫سلام، ظهر بخیر

16
00:03:51,230 --> 00:03:52,898
‫سلام خانم جوان

17
00:03:53,833 --> 00:03:55,500
‫پسرت هم همراهته؟

18
00:03:55,601 --> 00:03:58,103
‫آره، تو ماشینه
‫خوابه

19
00:03:58,170 --> 00:04:00,239
‫مسیر طولانی بود
‫زود خوابش برد

20
00:04:00,272 --> 00:04:02,608
‫بذار یه کلید بهت بدم
‫تا وسایلت رو بچینی

21
00:04:02,641 --> 00:04:03,641
‫مرسی

22
00:04:03,676 --> 00:04:05,110
‫کمک می‌خوای؟

23
00:04:05,144 --> 00:04:06,178
‫نه، مرسی

24
00:04:06,278 --> 00:04:07,345
‫وسایلم زیاد نیست

25
00:04:07,445 --> 00:04:08,614
‫باشه پس

26
00:04:08,681 --> 00:04:10,091
‫اگه چیزی نیاز داشتی
‫بهم بگو

27
00:04:10,115 --> 00:04:11,116
‫شماره‌ام رو که داری

28
00:04:11,150 --> 00:04:13,085
‫آره آقای لنگتری، ممنون

29
00:04:58,797 --> 00:05:01,066
‫اینجا کجاست؟

30
00:05:02,533 --> 00:05:04,203
‫خونه‌ی جدیدته

31
00:05:04,303 --> 00:05:05,570
‫چی؟

32
00:05:05,671 --> 00:05:07,006
‫قشنگ نیست؟

33
00:05:09,341 --> 00:05:10,709
‫مثل یه رویاست

34
00:05:12,378 --> 00:05:13,979
‫خیلی خوش‌شانسیم، مگه نه؟

35
00:05:21,687 --> 00:05:24,489
‫کودی
‫اتاقت رو ببین...

36
00:05:24,522 --> 00:05:27,259
‫خیلی کاغذ دیواریش قشنگه
‫نه؟

37
00:05:27,359 --> 00:05:28,761
‫میزت رو ببین

38
00:05:28,861 --> 00:05:30,162
‫خیلی عالیه

39
00:05:30,195 --> 00:05:32,698
‫می‌تونی همه‌ی مشق‌هاتو اینجا بنویسی

40
00:05:34,366 --> 00:05:36,702
‫خیلی محشره، اینطور نیست؟

41
00:05:36,735 --> 00:05:38,170
‫بیرون هم انقدر محوطه‌‍ش بزرگه

42
00:05:38,203 --> 00:05:40,505
‫می‌تونی با دوست‌های جدیدت بازی کنی

43
00:05:40,538 --> 00:05:42,841
‫خیلی‌خب عزیزم
‫من میرم بقیه‌ی جعبه‌ها رو

44
00:05:42,875 --> 00:05:44,777
‫از ماشین بیارم که بعدش هم شام درست کنم

45
00:05:45,844 --> 00:05:47,379
‫تو حالِت خوبه؟

46
00:05:47,445 --> 00:05:48,914
‫زیادم حس خوبی ندارم

47
00:05:50,115 --> 00:05:53,584
‫نظرت چیه یه‌کم دراز بکشی

48
00:05:53,619 --> 00:05:55,220
‫و چُرت بزنی؟

49
00:07:11,997 --> 00:07:13,298
‫فکر می‌کردم

50
00:07:13,365 --> 00:07:14,833
‫ظرفشویی هات‌پوینت خودم عالیه

51
00:07:14,933 --> 00:07:17,202
‫اما این جدیده واقعاً محشره

52
00:07:17,302 --> 00:07:20,305
‫محصول جدید از یه مکانیزم شستشوی بی‌نقص

53
00:07:20,372 --> 00:07:21,473
‫و دو شوینده استفاده می‌کنه

54
00:07:21,539 --> 00:07:24,143
‫تازه، چند قطره از مرطوب‌کننده‌ی مخصوصش

55
00:07:24,176 --> 00:07:26,845
‫به‌صورت خودکار به موج
‫دوم شستشو اضافه می‌کنه

56
00:07:26,945 --> 00:07:28,647
‫و می‌دونید اینی که گفتم چیکار می‌کنه؟

57
00:07:28,680 --> 00:07:31,493
‫این امر رو برای امر غیر ممکن می‌کنه که...

58
00:07:31,517 --> 00:07:32,651
‫کودی

59
00:07:32,718 --> 00:07:33,795
‫میری بیرون بازی کنی؟

60
00:07:33,819 --> 00:07:35,821
‫می‌خوام زمین رو تمیز کنم

61
00:07:35,888 --> 00:07:37,956
‫زیاد دور نشو
‫باید بتونم ببینمت

62
00:07:40,492 --> 00:07:42,628
‫همین الان دفترچه تلفن‌هاتون رو
‫بردارید و شماره‌های ضروری رو نگاه کنید

63
00:07:42,661 --> 00:07:46,865
‫اونجا می‌تونید آدرس نزدیک‌ترین نمایندگی
‫هات‌پوینت رو برای خرید

64
00:07:46,965 --> 00:07:49,735
‫اجاق گاز

65
00:07:49,835 --> 00:07:52,004
‫یخچال

66
00:07:52,037 --> 00:07:54,840
‫ماشین ظرفشویی و خشک‌کن پیدا کنید

67
00:09:08,747 --> 00:09:09,815
‫کودی

68
00:09:12,918 --> 00:09:13,986
‫کودی؟

69
00:09:21,460 --> 00:09:22,828
‫کودی!

70
00:09:44,917 --> 00:09:46,318
‫کودی

71
00:09:52,191 --> 00:09:53,258
‫کودی!

72
00:09:53,292 --> 00:09:54,860
‫نشنیدی صدات می‌زدم؟

73
00:09:54,960 --> 00:09:56,128
‫واسه چی اومدی اینجا؟

74
00:09:56,161 --> 00:09:57,630
‫مگه نگفتم از خونه دور نشو؟

75
00:09:57,664 --> 00:09:58,530
‫هیچی

76
00:09:58,631 --> 00:09:59,932
‫فقط...

77
00:10:00,667 --> 00:10:02,100
‫اینجا دریاچه داره

78
00:10:04,369 --> 00:10:05,837
‫بیا بریم، نمی‌خوام اینجا بازی کنی

79
00:10:05,938 --> 00:10:07,306
‫خیلی خطرناکه

80
00:10:24,223 --> 00:10:27,159
‫فکر می‌کردم
‫ظرفشویی هات‌پوینت خودم عالیه

81
00:10:27,192 --> 00:10:29,294
‫اما این جدیده واقعاً محشره

82
00:10:29,328 --> 00:10:32,497
‫محصول جدید از یه مکانیزم شستشوی بی‌نقص

83
00:10:32,564 --> 00:10:33,666
‫و دو شوینده استفاده می‌کنه

84
00:10:33,732 --> 00:10:36,134
‫تازه، چند قطره از مرطوب‌کننده‌ی مخصوصش

85
00:10:36,168 --> 00:10:38,671
‫به‌صورت خودکار به موج
‫دوم شستشو اضافه می‌کنه

86
00:10:38,705 --> 00:10:40,372
‫و می‌دونید اینی که گفتم چیکار می‌کنه؟

87
00:10:41,240 --> 00:10:42,483
‫این امر رو برای آب غیرممکن می‌کنه

88
00:10:42,507 --> 00:10:44,509
‫که کثیفی رو روی ظرف‌هاتون جذب کنه

89
00:10:44,576 --> 00:10:46,178
‫در این نسخه یک مکانیزم
‫خشک‌کن بی‌نظیر دارید

90
00:10:46,245 --> 00:10:48,347
‫که روی لیوان‌ها و ظروف نقره هم جواب میده

91
00:10:48,380 --> 00:10:50,582
‫هرچیزی اگه با هات‌پوینت شُسته بشه

92
00:10:50,683 --> 00:10:52,084
‫از تمیزی برق می‌زنه

93
00:10:52,184 --> 00:10:54,586
‫همین الان دفترچه تلفن‌هاتون رو
‫بردارید و شماره‌های ضروری رو نگاه کنید

94
00:12:13,999 --> 00:12:17,102
‫ولم نکن
‫ولم نکن

95
00:12:23,575 --> 00:12:24,644
‫ولم نکن

96
00:12:24,744 --> 00:12:25,977
‫ولم نکن

97
00:12:42,628 --> 00:12:44,296
‫نترس

98
00:12:46,131 --> 00:12:48,133
‫درست میشه

99
00:12:49,368 --> 00:12:50,535
‫...واقعاً محشره

100
00:12:50,636 --> 00:12:52,170
‫محصول جدید از یه
‫مکانیزم شستشوی بی‌نقص...

101
00:12:52,270 --> 00:12:53,505
‫مامان، مامان!

102
00:12:53,606 --> 00:12:55,040
‫و دو شوینده استفاده می‌کنه

103
00:12:55,140 --> 00:12:56,174
‫تازه، چند قطره از...

104
00:12:56,274 --> 00:12:57,542
‫مامان!

105
00:12:57,643 --> 00:12:59,044
‫مامان!

106
00:12:59,144 --> 00:13:00,212
‫کودی؟

107
00:13:01,681 --> 00:13:02,615
‫چی شده؟

108
00:13:02,648 --> 00:13:03,949
‫مامان، یـ...یه...

109
00:13:03,982 --> 00:13:04,950
‫یه هیولا پشت پنجره‌ی اتاقمه

110
00:13:04,983 --> 00:13:06,218
‫نه، عزیزم

111
00:13:06,318 --> 00:13:07,362
‫حتماً خواب دیدی

112
00:13:07,386 --> 00:13:10,188
‫نه، نه، نه
‫ببین، ببین!

113
00:13:10,288 --> 00:13:11,390
‫باشه
‫باشه

114
00:13:11,490 --> 00:13:12,991
‫بذار ببینم

115
00:13:13,058 --> 00:13:15,327
‫نه، هیچ هیولایی اینجا نیست

116
00:13:15,394 --> 00:13:17,062
‫ولی انگار طوفان اومده

117
00:13:17,162 --> 00:13:20,332
‫احتمالاً واسه همین ترسیدی
‫آره؟

118
00:13:22,334 --> 00:13:25,036
‫می‌دونم، منم داشتم خواب بد می‌دیدم

119
00:13:26,238 --> 00:13:27,506
‫تو هم هیولا دیدی؟

120
00:13:27,539 --> 00:13:30,575
‫آره، و خیلی ترسناک بود

121
00:13:32,077 --> 00:13:34,980
‫اما، می‌دونم که من و تو

122
00:13:35,013 --> 00:13:37,015
‫کاملاً جامون امنه

123
00:13:37,048 --> 00:13:39,384
‫مثل دوتا کفشدوزک کوچولو
‫زیر پتو

124
00:13:41,420 --> 00:13:42,521
‫باشه؟

125
00:13:43,856 --> 00:13:45,157
‫بگیر بخواب عزیزم

126
00:13:45,858 --> 00:13:47,058
‫فردا مدرسه داری

127
00:13:47,159 --> 00:13:48,861
‫اما دلم نمی‌خواد برم

128
00:13:48,895 --> 00:13:50,562
‫باید بری عزیزم

129
00:13:50,663 --> 00:13:52,899
‫چون من میگم

130
00:13:52,998 --> 00:13:54,867
‫بیا، بخواب

131
00:13:54,901 --> 00:13:56,201
‫بخواب

132
00:13:56,268 --> 00:13:58,336
‫یه‌کم بخواب

133
00:14:03,442 --> 00:14:04,442
‫مامان...

134
00:14:05,377 --> 00:14:07,880
‫میشه در رو نبندی؟

135
00:14:07,946 --> 00:14:10,683
‫آره عزیزم

136
00:14:23,562 --> 00:14:25,698
‫مطب دکتر ویور
‫بفرمایید

137
00:14:25,731 --> 00:14:27,767
‫می‌تونم با دکتر ویور صحبت کنم؟

138
00:14:27,867 --> 00:14:30,202
‫متأسفم خانم
‫این تلفن فقط مخصوص جواب دادنه

139
00:14:30,235 --> 00:14:32,872
‫مایلید پیام بذارید؟

140
00:14:32,905 --> 00:14:36,241
‫نه، ممنون

141
00:14:50,088 --> 00:14:51,423
‫کودی
‫زود باش

142
00:14:51,456 --> 00:14:53,759
‫نباید روز اول مدرسه دیر کنی

143
00:15:08,841 --> 00:15:10,943
‫خیلی‌خب، این هم از این
‫روز اول مدرسه

144
00:15:11,009 --> 00:15:12,945
‫بذار یه نصیحت بهت بکنم

145
00:15:12,979 --> 00:15:15,080
‫اگه می‌خوای بقیه سریع باهات دوست بشن

146
00:15:15,113 --> 00:15:17,282
‫اونطوری که می‌خوای باهات رفتار بشه
‫باهاشون رفتار کن

147
00:15:17,315 --> 00:15:18,951
‫دوستت دارم

148
00:15:18,985 --> 00:15:21,152
‫خوش بگذره

149
00:16:33,826 --> 00:16:35,260
‫این میز شماست

150
00:16:35,360 --> 00:16:36,862
‫یه‌کم راحت باشید
‫عادت کنید

151
00:16:38,563 --> 00:16:41,166
‫من میرم یه‌سری خرت و پرت بیارم
‫تا شروع کنیم

152
00:16:41,199 --> 00:16:42,868
‫ممنون

153
00:16:45,037 --> 00:16:45,871
‫سلام

154
00:16:45,938 --> 00:16:47,205
‫سلام

155
00:16:47,238 --> 00:16:48,239
‫من لورا هستم

156
00:16:48,340 --> 00:16:49,541
‫منم جین هستم

157
00:16:49,574 --> 00:16:51,276
‫از آشنایی باهات خوشحالم جین

158
00:16:51,376 --> 00:16:53,111
‫لباست رو از کجا خریدی؟

159
00:16:53,211 --> 00:16:54,412
‫این رو میگی؟

160
00:16:54,512 --> 00:16:56,348
‫اینو...

161
00:16:56,949 --> 00:16:58,416
‫جین هستم، بفرمایید

162
00:16:59,284 --> 00:17:01,252
‫بله، چشم

163
00:17:24,710 --> 00:17:26,078
‫سلام، روز اول چطور بود؟

164
00:17:26,144 --> 00:17:28,080
‫بد نبود

165
00:17:28,114 --> 00:17:29,782
‫دوست جدید پیدا کردی؟

166
00:17:31,751 --> 00:17:32,718
‫نه

167
00:17:32,752 --> 00:17:35,755
‫مطمئنم خیلی زود دوست جدید پیدا می‌کنی

168
00:17:37,155 --> 00:17:39,224
‫خیلی‌خب دیگه
‫بریم خونه

169
00:17:57,575 --> 00:18:00,680
‫خب، برعکس تو
‫من روز اول کارم خیلی عالی بود

170
00:18:00,780 --> 00:18:03,115
‫خانم‌های اونجا خیلی مهربونن

171
00:18:03,149 --> 00:18:06,184
‫کتی و...

172
00:18:06,284 --> 00:18:07,687
‫سوزان

173
00:18:07,787 --> 00:18:10,790
‫تونستم یخ‌شون رو آب کنم

174
00:18:12,158 --> 00:18:13,693
‫کودی، غذات رو بخور

175
00:18:14,927 --> 00:18:16,128
‫گشنه‌‍م نیست

176
00:18:16,194 --> 00:18:18,196
‫حداقل یه‌کم بخور

177
00:18:34,880 --> 00:18:38,383
‫اون دیو از بُز نَر
‫دو برابر بزرگتر بود

178
00:18:38,483 --> 00:18:40,385
‫اما بُز کوچولو نترسید

179
00:18:40,485 --> 00:18:43,622
‫اون شاخ‌هاش رو پایین آورد
‫و سمت دیو حرکت کرد

180
00:18:43,656 --> 00:18:46,158
‫هُلش داد سمت پُل

181
00:18:46,192 --> 00:18:48,127
‫دیو همینطور که توی آب میوفتاد

182
00:18:48,160 --> 00:18:49,829
‫و با جریان غرق می‌شد

183
00:18:49,862 --> 00:18:52,031
‫با عصبانیت فریاد می‌زد

184
00:18:52,998 --> 00:18:55,467
‫بعد از اون
‫بُزِ بزرگ‌تر

185
00:18:55,500 --> 00:18:57,335
‫رفت پیش خونواده‌‍ش توی چمن‌زار

186
00:18:57,368 --> 00:18:59,370
‫و بهشون گفت که
‫دیگه مجبور نیستن که نگران

187
00:18:59,471 --> 00:19:01,707
‫رد شدن از پُل باشن

188
00:19:01,807 --> 00:19:02,842
‫تموم شد

189
00:19:02,908 --> 00:19:04,844
‫یکی دیگه هم بخون

190
00:19:04,910 --> 00:19:06,011
‫شرمنده

191
00:19:06,045 --> 00:19:07,378
‫وقت خوابه

192
00:19:07,479 --> 00:19:10,049
‫و باید یکی یکی گوسفندها رو بشماری

193
00:19:12,584 --> 00:19:13,584
‫دیگه بگیر بخواب

194
00:19:13,652 --> 00:19:15,187
‫فردا مدرسه داری

195
00:19:16,155 --> 00:19:17,388
‫باید استراحت کنی

196
00:19:18,323 --> 00:19:19,692
‫شبت بخیر شاهزاده کوچولو

197
00:19:26,866 --> 00:19:29,201
‫در رو نبندی‌هـا، باشه؟

198
00:19:29,235 --> 00:19:30,903
‫باشه

199
00:19:31,003 --> 00:19:32,171
‫دوستت دارم

200
00:19:32,204 --> 00:19:33,239
‫الو، بتی؟

201
00:19:33,338 --> 00:19:34,506
‫بتی فرگوسن؟

202
00:19:34,539 --> 00:19:35,608
‫خودم هستم
‫شما؟

203
00:19:35,708 --> 00:19:36,675
‫ریک نلسون هستم

204
00:19:36,709 --> 00:19:37,843
‫برادر دیوید؟

205
00:19:37,877 --> 00:19:39,377
‫آره

206
00:19:40,578 --> 00:19:41,881
‫واسه مراسم رقص جمعه شب

207
00:19:41,947 --> 00:19:43,524
‫کِی بیام دنبالت؟

208
00:19:43,548 --> 00:19:44,726
‫ساعت 8ونیم به‌نظرم عالیه

209
00:19:44,750 --> 00:19:46,252
‫هی، پیداش کردم

210
00:19:46,351 --> 00:19:48,486
‫باشه، ساعت 8ونیم میام دنبـ...

211
00:19:48,586 --> 00:19:51,056
‫- الو؟
‫- لورا؟

212
00:19:52,357 --> 00:19:53,759
‫فکر می‌کردم

213
00:19:53,859 --> 00:19:55,460
‫ظرفشویی هات‌پوینت خودم عالیه

214
00:19:55,560 --> 00:19:57,897
‫اما این جدیده واقعاً محشره

215
00:19:57,930 --> 00:20:01,233
‫محصول جدید از یه مکانیزم شستشوی بی‌نقص

216
00:20:01,267 --> 00:20:02,902
‫و دو شوینده استفاده می‌کنه

217
00:20:02,935 --> 00:20:06,238
‫تازه، چند قطره از مرطوب‌کننده‌ی مخصوصش

218
00:20:06,304 --> 00:20:07,907
‫به‌صورت خودکار به موج...

219
00:21:01,927 --> 00:21:03,028
‫الو؟

220
00:21:03,128 --> 00:21:03,996
‫لورا...

221
00:21:04,096 --> 00:21:05,197
‫مامان

222
00:21:05,297 --> 00:21:06,675
‫مامان، چطور تونستی به
‫اسکات شماره‌ی خونه‌ام رو بدی؟

223
00:21:06,699 --> 00:21:07,833
‫کودی

224
00:21:07,933 --> 00:21:09,010
‫لورا، کجا بودی؟

225
00:21:09,034 --> 00:21:10,468
‫اسکات همین الان زنگ زد اینجا

226
00:21:10,501 --> 00:21:12,171
‫چطور تونستی اینکار رو بکنی؟

227
00:21:12,271 --> 00:21:13,639
‫من شماره‌‍تو بهش ندادم

228
00:21:13,706 --> 00:21:15,250
‫شماره‌‍تو فقط به چندتا از دوست‌ها دادم

229
00:21:15,274 --> 00:21:16,308
‫خب چرا؟

230
00:21:16,374 --> 00:21:17,542
‫چرا اینکار رو کردی؟

231
00:21:17,643 --> 00:21:20,045
‫گفتم که شماره رو به کسی نده

232
00:21:20,145 --> 00:21:21,379
‫اونا دوست‌هاتن

233
00:21:21,479 --> 00:21:23,115
‫آدرسم هم دادی؟

234
00:21:23,148 --> 00:21:24,316
‫اسکات قراره بیاد اینجا؟

235
00:21:24,382 --> 00:21:25,760
‫نمیاد لورا، نترس

236
00:21:25,784 --> 00:21:27,452
‫فقط می‌خواد باهات حرف بزنه

237
00:21:27,485 --> 00:21:28,687
‫خیلی پشیمونه

238
00:21:28,721 --> 00:21:31,023
‫برام مهم نیست

239
00:21:31,123 --> 00:21:33,659
‫باورم نمیشه بعد از اون کارش

240
00:21:33,692 --> 00:21:34,860
‫چطور حتی می‌تونی باهاش حرف بزنی

241
00:21:34,960 --> 00:21:38,163
‫تو مثلاً باید طرف ما رو بگیری

242
00:21:38,230 --> 00:21:39,999
‫اگه مامان‌بزرگ بود طرف ما رو می‌گرفت

243
00:21:40,032 --> 00:21:42,234
‫معلومه که طرف تو رو می‌گیریم لورا

244
00:21:42,334 --> 00:21:43,636
‫نه، نمی‌گیرید

245
00:21:43,669 --> 00:21:45,838
‫عزیزم، نظرت چیه یه‌مدت بیام پیشت بمونم؟

246
00:21:45,905 --> 00:21:47,840
‫نه، نه

247
00:21:47,907 --> 00:21:49,708
‫کمک نمی‌خوام
‫همه‌چی خوبه

248
00:22:11,196 --> 00:22:13,198
‫مامان!

249
00:22:13,265 --> 00:22:13,866
‫کودی

250
00:22:13,933 --> 00:22:15,100
‫کودی، چی شده؟

251
00:22:15,200 --> 00:22:16,440
‫یه هیولا توی اتاقم بود

252
00:22:16,534 --> 00:22:18,370
‫چیزی نیست
‫چیزی نیست

253
00:22:18,436 --> 00:22:19,939
‫چیزیت نیست

254
00:22:20,039 --> 00:22:21,683
‫مامان، هیولای دریاچه توی اتاقم بود!

255
00:22:21,707 --> 00:22:23,676
‫عزیزم، هیچ هیولایی وجود نداره

256
00:22:23,709 --> 00:22:25,077
‫فقط داشتی خواب بد می‌دیدی

257
00:22:25,177 --> 00:22:26,254
‫به‌خدا دارم راست میگم

258
00:22:26,278 --> 00:22:27,713
‫همون‌جا بود

259
00:22:27,780 --> 00:22:28,924
‫می‌دونم شاید حس خواب دیدن نداشته

260
00:22:28,948 --> 00:22:31,383
‫اما خواب دیدی
‫باور کن

261
00:22:31,417 --> 00:22:32,751
‫هیولا همین‌جا بود

262
00:23:53,632 --> 00:23:56,502
‫همانطور که من خواهان بازگشت به سوی تو هستم

263
00:23:56,602 --> 00:23:59,805
‫تو هم خواهان بازگشت به سوی منی

264
00:24:01,173 --> 00:24:03,375
‫زمانی که مسیرهایمان به هم برسد

265
00:24:03,475 --> 00:24:05,878
‫دل‌هایمان با سرخوشی و
‫سرمستی در هم تنیده می‌شود

266
00:24:12,550 --> 00:24:13,819
‫لورا

267
00:24:13,852 --> 00:24:16,288
‫فکر کردم تو همون روحِ خانم سیتونی

268
00:24:16,321 --> 00:24:17,723
‫نه مامان‌بزرگ

269
00:24:17,823 --> 00:24:19,324
‫روحه از اتاق زیر شیروونی خوشش نمیاد

270
00:24:19,358 --> 00:24:21,527
‫من فقط توی زیرزمین می‌بینمش

271
00:24:21,627 --> 00:24:23,328
‫منم همینطور

272
00:24:23,362 --> 00:24:26,031
‫این دفتر قدیمی رو از کجا پیدا کردی؟

273
00:24:29,301 --> 00:24:31,336
‫حالا پسره واقعاً ارزش انقدر سختی رو داره؟

274
00:24:32,704 --> 00:24:35,174
‫عزیزم، گریه نکن

275
00:24:35,207 --> 00:24:38,911
‫باور کن اصلاً درک نمی‌کنم این
‫روزها جَوون بودن چقدر سخته

276
00:24:39,011 --> 00:24:41,180
‫زمان ما خیلی راحت‌تر بود

277
00:24:41,213 --> 00:24:43,749
‫کاش می‌تونستم ببرمت زمان خودم

278
00:24:44,683 --> 00:24:45,984
‫منم همینطور

279
00:24:46,819 --> 00:24:48,087
‫اگه قدیم بود همه ازت خوششون میومد

280
00:24:49,688 --> 00:24:51,356
‫مرسی مامان‌بزرگ

281
00:25:14,379 --> 00:25:15,881
‫مطب دکتر ویور

282
00:25:15,948 --> 00:25:17,382
‫بفرمایید

283
00:25:17,416 --> 00:25:18,851
‫سلام، فرانسین؟

284
00:25:18,884 --> 00:25:19,785
‫لورا باتلر هستم

285
00:25:19,885 --> 00:25:20,786
‫سلام لورا

286
00:25:20,886 --> 00:25:22,126
‫چند وقتیه می‌خوایم باهات حرف بزنیم نمیشه

287
00:25:22,221 --> 00:25:24,223
‫دکتر ویور همین الان اومد
‫گوشی دستت

288
00:25:24,289 --> 00:25:26,692
‫لورا، حالِت چطوره؟

289
00:25:26,725 --> 00:25:28,227
‫سلام دکتر

290
00:25:31,430 --> 00:25:32,598
‫راستش، نمی‌دونم

291
00:25:32,698 --> 00:25:34,066
‫چی شده؟

292
00:25:35,901 --> 00:25:37,069
‫اسکات زنگ زد

293
00:25:38,036 --> 00:25:39,316
‫باز هم کابوس‌هات شروع شده؟

294
00:25:39,404 --> 00:25:40,607
‫آره

295
00:25:40,706 --> 00:25:44,810
‫برام سؤال بود که باید باز هم
‫داروهام رو مصرف کنم یا نه

296
00:25:44,910 --> 00:25:46,578
‫ترجیح میدم از طریق

297
00:25:46,645 --> 00:25:48,413
‫مصرف دارو اقدام نکنیم

298
00:25:48,480 --> 00:25:49,815
‫امروز می‌تونی بیای مطب؟

299
00:25:49,915 --> 00:25:51,950
‫نه، توی شهر نیستم

300
00:25:52,050 --> 00:25:53,485
‫کجایی؟

301
00:25:54,386 --> 00:25:55,420
‫لورا؟

302
00:25:56,755 --> 00:25:57,990
‫گوشی دستمه

303
00:25:58,090 --> 00:25:59,591
‫میگم کجایی؟

304
00:26:01,393 --> 00:26:04,963
‫آمم، فکر کنم خُل بازیم گُل کرده

305
00:26:05,063 --> 00:26:07,332
‫مشکلی نیست
‫حالم خوبه

306
00:26:07,432 --> 00:26:10,002
‫- ممنون دکتر
‫- لورا؟

307
00:26:12,070 --> 00:26:13,606
‫کودی، زود باش

308
00:26:13,640 --> 00:26:14,973
‫دیرمون میشه

309
00:26:21,113 --> 00:26:23,448
‫- ظهر بخیر
‫- ظهر بخیر

310
00:26:24,483 --> 00:26:26,118
‫چه کمکی از دستم بر میاد؟

311
00:26:26,151 --> 00:26:27,795
‫می‌خواستم بهتون خبر بدم

312
00:26:27,819 --> 00:26:29,988
‫که سینک آشپزخونه نشتی داره

313
00:26:30,088 --> 00:26:31,857
‫برای همین آب رو بستم

314
00:26:31,957 --> 00:26:34,927
‫احتمالاً واشرش در رفته

315
00:26:34,960 --> 00:26:37,596
‫بعداً میام چک می‌کنم

316
00:26:37,630 --> 00:26:38,864
‫مرسی

317
00:26:38,964 --> 00:26:43,335
‫راستی، تلویزیون هم یه‌جورهایی
‫تصویرش پرید

318
00:26:44,536 --> 00:26:46,004
‫الان هم دیگه کار نمی‌کنه

319
00:26:46,104 --> 00:26:48,140
‫مسئولیت تلویزیون با ما نیست

320
00:26:48,207 --> 00:26:50,976
‫بیخیال لنورا، رفتم تلویزیون هم چک می‌کنم

321
00:26:51,009 --> 00:26:53,812
‫اما باید پول قطعات رو خودش بده

322
00:26:53,845 --> 00:26:55,615
‫چون مستأجر قبلی تلویزیون رو جا گذاشت

323
00:26:55,648 --> 00:26:56,815
‫تلویزیون روی خونه نیست

324
00:26:56,882 --> 00:26:58,150
‫اشکالی نداره

325
00:26:58,217 --> 00:27:00,687
‫اگه مشکلی نداره یه نگاه بهش بندازید

326
00:27:00,786 --> 00:27:01,820
‫حتماً

327
00:27:01,853 --> 00:27:03,021
‫ممنون

328
00:27:03,088 --> 00:27:04,223
‫روز خوبی داشته باشید

329
00:27:04,323 --> 00:27:06,191
‫همچنین دختر جان

330
00:27:09,662 --> 00:27:10,996
‫شروع شد

331
00:27:11,830 --> 00:27:13,999
‫فکر می‌کردم ظرفشویی

332
00:27:14,066 --> 00:27:15,334
‫هات‌پوینت خودم عالیه

333
00:27:15,367 --> 00:27:17,502
‫اما این جدیده واقعاً محشره

334
00:27:17,536 --> 00:27:20,005
‫محصول جدید از یه مکانیزم شستشوی بی‌نقص

335
00:27:20,072 --> 00:27:21,674
‫و دو شوینده استفاده می‌کنه

336
00:27:21,740 --> 00:27:24,343
‫تازه، چند قطره از مرطوب‌کننده‌ی مخصوصش

337
00:27:24,376 --> 00:27:26,713
‫به‌صورت خودکار به موج
‫دوم شستشو اضافه می‌کنه

338
00:27:26,812 --> 00:27:28,213
‫و می‌دونید اینی که گفتم چیکار می‌کنه؟

339
00:27:28,313 --> 00:27:31,583
‫این امر رو برای آب غیرممکن می‌کنه

340
00:27:31,684 --> 00:27:32,719
‫که کثیفی رو روی ظرف‌هاتون جذب کنه

341
00:27:32,818 --> 00:27:34,253
‫در این نسخه یک مکانیزم
‫خشک‌کن بی‌نظیر دارید

342
00:27:34,353 --> 00:27:36,388
‫که روی لیوان‌ها و ظروف نقره هم جواب میده

343
00:27:36,421 --> 00:27:38,357
‫هرچیزی اگه با هات‌پوینت شُسته بشه

344
00:27:38,390 --> 00:27:40,525
‫از تمیزی برق می‌زنه

345
00:27:46,598 --> 00:27:48,033
‫کودی

346
00:28:03,683 --> 00:28:06,218
‫همین الان دفترچه تلفن‌هاتون رو
‫بردارید و شماره‌های ضروری رو نگاه کنید

347
00:28:06,251 --> 00:28:07,853
‫اونجا می‌تونید آدرس نزدیک‌ترین

348
00:28:07,886 --> 00:28:10,355
‫نمایندگی هات‌پوینت رو برای خرید

349
00:28:43,121 --> 00:28:44,289
‫...یخچال

350
00:28:44,389 --> 00:28:46,458
‫ماشین ظرفشویی و...

351
00:31:42,935 --> 00:31:43,935
‫کودی!

352
00:32:17,035 --> 00:32:20,205
‫کودی!

353
00:32:23,341 --> 00:32:25,377
‫می‌خوام برم خونه‌ی قبلی‌مون

354
00:32:33,619 --> 00:32:34,319
‫امبر

355
00:32:34,386 --> 00:32:35,821
‫این کار توئه؟

356
00:32:35,888 --> 00:32:36,888
‫تو اینکار رو کردی؟

357
00:32:36,956 --> 00:32:38,223
‫مطمئنی؟

358
00:32:50,368 --> 00:32:51,570
‫گفتم شاید شما

359
00:32:51,671 --> 00:32:53,071
‫اومده بودید خونه چیزی بردارید

360
00:32:53,171 --> 00:32:55,073
‫نه، احتمالا کار راکون بوده

361
00:32:55,173 --> 00:32:57,175
‫این راکون‌ها همه‌جا هستن

362
00:32:57,242 --> 00:32:59,311
‫حیوون‌های مؤذی هستن

363
00:32:59,344 --> 00:33:01,881
‫نه، فکر نکنم کار راکون بوده باشه

364
00:33:01,981 --> 00:33:05,216
‫پسرم گفت دم دریاچه یه‌چیزی دیده

365
00:33:05,317 --> 00:33:06,719
‫پسرت نباید سمت دریاچه بره

366
00:33:06,819 --> 00:33:08,219
‫نبینم نزدیک اونجا بازی کنه

367
00:33:08,320 --> 00:33:09,922
‫آره، می‌دونم
‫خودم هم

368
00:33:10,022 --> 00:33:11,724
‫بهش گفتم اون اطراف نره

369
00:33:11,824 --> 00:33:13,358
‫اگه می‌خوای می‌تونم
‫چندتا تله‌ی راکون کار بذارم

370
00:33:13,425 --> 00:33:16,862
‫من واقعاً فکر نمی‌کنم کار راکون بوده باشه

371
00:33:16,896 --> 00:33:19,431
‫برای همین فکر نکنم این
‫کارِتون زیاد کمکی بکنه

372
00:33:19,531 --> 00:33:23,769
‫اما یه‌چیزی، دیشب موقعی
‫که اومدم بیرون رو چک کنم

373
00:33:23,869 --> 00:33:26,204
‫در خونه روم قفل شد...

374
00:33:26,271 --> 00:33:27,707
‫اصلاً امکان نداره

375
00:33:27,740 --> 00:33:29,407
‫در که همینطوری الکی قفل نمیشه

376
00:33:29,507 --> 00:33:30,719
‫خب پس حتماً گیر کرده بوده

377
00:33:30,743 --> 00:33:32,078
‫- خب پس باید...
‫- بگذریم

378
00:33:32,177 --> 00:33:35,047
‫برای وارد شدن
‫محبور شدم پنجره رو بشکنم

379
00:33:35,113 --> 00:33:37,016
‫برای همین معذرت می‌خوام

380
00:33:37,049 --> 00:33:38,089
‫ما سینک رو درست کردیم

381
00:33:38,116 --> 00:33:39,360
‫دیگه عمراً پول پنجره هم بدیم

382
00:33:39,384 --> 00:33:40,518
‫اونو دیگه خودت شکستی

383
00:33:40,552 --> 00:33:43,555
‫معلومه که خسارت پنجره رو میدم

384
00:33:43,588 --> 00:33:45,691
‫حالا اگه تونستید بیاید یه چک بکنید

385
00:33:45,725 --> 00:33:46,926
‫نگران نباش

386
00:33:47,026 --> 00:33:48,026
‫خودم درستش می‌کنم

387
00:33:48,060 --> 00:33:49,294
‫ممنون

388
00:33:55,968 --> 00:33:57,302
‫امروز چطور بود؟

389
00:34:05,778 --> 00:34:07,880
‫هنوز از دستم عصبانی هستی؟

390
00:34:09,715 --> 00:34:12,051
‫عزیزم، گفتم که ببخشید

391
00:34:15,387 --> 00:34:16,922
‫نظرت چیه بریم بستنی بخوریم؟

392
00:34:16,956 --> 00:34:18,090
‫ها؟

393
00:34:18,124 --> 00:34:19,091
‫باشه

394
00:34:19,125 --> 00:34:22,061
‫کودی، نظرت چیه تو هم بری بازی کنی؟

395
00:34:22,094 --> 00:34:22,928
‫انگار داره بهشون خوش می‌گذره

396
00:34:22,995 --> 00:34:23,763
‫کیکبال دوست داری؟

397
00:34:23,796 --> 00:34:25,163
‫چرا نمیری باهاشون بازی کنی؟

398
00:34:25,263 --> 00:34:26,766
‫اونا با هم دوستن

399
00:34:26,799 --> 00:34:29,167
‫اون پسره که تنهاست

400
00:34:29,267 --> 00:34:30,646
‫اگه بری پیشش احتمالاً خوشحال میشه

401
00:34:30,670 --> 00:34:32,104
‫نظرت چیه بری ازش بخوای با هم بازی کنید؟

402
00:34:32,170 --> 00:34:33,606
‫اون احمقه

403
00:34:33,673 --> 00:34:37,308
‫خب، شاید بتونی بهش کمک کنی آدم بهتری بشه

404
00:34:37,409 --> 00:34:38,476
‫نه؟

405
00:34:39,444 --> 00:34:41,447
‫برو برو ازش بخواه بازی کنید
‫بستنیت رو بده من

406
00:34:41,480 --> 00:34:42,514
‫اما نمی‌خوام

407
00:34:42,515 --> 00:34:43,917
‫برو، ازش بخواه با هم بازی کنید

408
00:35:00,933 --> 00:35:01,967
‫بریم

409
00:35:02,001 --> 00:35:03,602
‫چی شد؟
‫نمی‌خواست بازی کنه؟

410
00:35:03,636 --> 00:35:04,770
‫نه، بهت که گفتم
‫پاشو بریم

411
00:35:04,804 --> 00:35:06,172
‫کودی، اون چیزی بهت گفت؟

412
00:35:06,271 --> 00:35:07,707
‫نه، ای خدا
‫بیخیال دیگه، باشه؟

413
00:35:07,807 --> 00:35:09,108
‫کودی

414
00:35:36,168 --> 00:35:38,003
‫کودی، می‌دونم اینجا خوشحال نیستی

415
00:35:38,037 --> 00:35:42,174
‫اما ما برنمی‌گردیم مِیسا
‫خودت هم دلیلش رو می‌دونی

416
00:35:42,208 --> 00:35:44,677
‫چون تو از بابا بدت میاد

417
00:35:44,710 --> 00:35:46,411
‫نه، من از بابا بدم نمیاد

418
00:35:46,511 --> 00:35:47,813
‫از کاری که بابات باهامون کرد بدم میاد

419
00:35:47,847 --> 00:35:50,082
‫و صد درصد مطمئن می‌شم

420
00:35:50,182 --> 00:35:51,549
‫که دیگه نتونه بلایی سرمون بیاره

421
00:35:51,650 --> 00:35:54,586
‫من که می‌بخشمش

422
00:35:59,357 --> 00:36:01,694
‫برای این کارِت خیلی بهت افتخار می‌کنم

423
00:36:04,429 --> 00:36:06,098
‫اما من آمادگی بخشیدنش رو ندارم

424
00:36:08,234 --> 00:36:09,835
‫یه‌روزی شاید داشته باشم

425
00:36:11,402 --> 00:36:13,038
‫اما تا اون موقع

426
00:36:13,072 --> 00:36:17,009
‫میشه سعی کنیم اینجا با
‫خوشی و رضایت زندگی کنیم؟

427
00:36:18,543 --> 00:36:20,512
‫لطفاً؟

428
00:36:24,083 --> 00:36:26,051
‫چی داری می‌کشی؟

429
00:36:26,085 --> 00:36:28,053
‫خانم زیبا

430
00:36:28,120 --> 00:36:29,622
‫کدوم خانم زیبا؟

431
00:36:29,722 --> 00:36:31,056
‫همونی که توی دریاچه بود

432
00:36:31,857 --> 00:36:34,026
‫مگه نگفتی توی دریاچه هیولا بوده؟

433
00:36:35,060 --> 00:36:36,862
‫فکر کردم هیولاست

434
00:36:36,896 --> 00:36:41,066
‫اما بعدش اومد توی اتاقم و باهام حرف زد

435
00:36:42,968 --> 00:36:44,770
‫حالا درک می‌کنم

436
00:36:48,540 --> 00:36:50,743
‫چی رو درک می‌کنی؟

437
00:36:53,378 --> 00:36:54,479
‫تو هم بیا باهاش آشنا شو مامان

438
00:36:54,579 --> 00:36:57,249
‫بیا باهاش حرف بزن

439
00:36:57,283 --> 00:36:58,918
‫بیا بریم دریاچه

440
00:36:58,951 --> 00:37:01,586
‫دلم نمی‌خواد برم دریاچه

441
00:37:02,655 --> 00:37:05,057
‫پس انگار اون مجبوره بیاد پیشت

442
00:37:05,724 --> 00:37:07,392
‫می‌دونی چی رو خیلی دوست دارم؟

443
00:37:07,425 --> 00:37:08,828
‫خیلی دوست دارم

444
00:37:08,928 --> 00:37:11,764
‫واسم یه نقاشی از مدرسه‌‍ت یا

445
00:37:11,797 --> 00:37:13,165
‫یه گنجشک بکشی، چطوره؟

446
00:37:13,265 --> 00:37:15,768
‫اونطوری می‌تونیم نقاشی‌هات
‫رو هم روی یخچال بچسبونیم

447
00:37:17,236 --> 00:37:19,004
‫خیلی قشنگ میشه

448
00:39:50,322 --> 00:39:52,391
‫خانم زیبا رو دیدی؟

449
00:39:52,424 --> 00:39:54,293
‫باهات حرف زد مامان؟

450
00:39:54,393 --> 00:39:56,061
‫بگیر بخواب کودی

451
00:39:57,763 --> 00:39:59,264
‫دوستت دارم مامان

452
00:40:18,250 --> 00:40:19,985
‫کودی

453
00:40:21,120 --> 00:40:22,955
‫کودی

454
00:40:22,988 --> 00:40:24,356
‫گفتم ناهار حاضره

455
00:40:24,456 --> 00:40:26,125
‫باشه

456
00:40:29,495 --> 00:40:31,130
‫دیگه بسه

457
00:40:31,196 --> 00:40:32,597
‫پسش بده!

458
00:40:36,502 --> 00:40:38,137
‫کودی ریچارد باتلر!

459
00:40:38,203 --> 00:40:41,173
‫دیگه هیچوقت اون کار رو نکن

460
00:40:43,142 --> 00:40:44,676
‫کودی

461
00:40:44,777 --> 00:40:46,445
‫چرا انقدر از دستم عصبانی‌ای؟

462
00:40:47,980 --> 00:40:49,214
‫نمی‌تونم بهت بگم

463
00:40:51,650 --> 00:40:53,551
‫واسه تولدته؟

464
00:40:53,652 --> 00:40:55,287
‫اما من یادم نرفته

465
00:40:56,321 --> 00:40:57,389
‫تولدم

466
00:40:58,357 --> 00:41:01,026
‫می‌خواستم ازت بپرسم چیکار دلت می‌خواد بکنی

467
00:41:04,496 --> 00:41:06,331
‫هر کاری غیر از اون

468
00:41:11,336 --> 00:41:12,838
‫داشتم فکر می‌کردم

469
00:41:12,905 --> 00:41:14,406
‫نظرت چیه جشن بگیریم؟

470
00:41:15,474 --> 00:41:16,475
‫می‌تونیم...

471
00:41:16,508 --> 00:41:18,077
‫بادکنک باد کنیم

472
00:41:18,177 --> 00:41:20,646
‫و بستنی و کیک و هدیه بخریم

473
00:41:20,679 --> 00:41:23,749
‫و کُل بچه‌های کلاست رو دعوت کنیم

474
00:41:25,017 --> 00:41:28,220
‫خیلی خوش می‌گذره، نه؟

475
00:41:32,091 --> 00:41:33,759
‫باشه

476
00:41:35,861 --> 00:41:37,595
‫خیلی‌خب پس

477
00:41:38,497 --> 00:41:40,666
‫البته من زیاد برام مهم نیست ‫چون اون رو راضی می‌کنه
[سلام رفیق، تو به تولدم دعوتی]

478
00:41:40,699 --> 00:41:44,670
‫مطمئنم برای یخچال ‫هات‌پونت‌مون هم زیاد مهم نیست...
[سلام رفیق، تو به تولدم دعوتی]

479
00:41:44,703 --> 00:41:47,539
‫این آقاهه روی کارت تولدت شبیه روی راجرزه

480
00:41:47,606 --> 00:41:49,408
از روی راجرز خوشت میاد درسته؟

481
00:41:50,175 --> 00:41:51,510
حس می‌کنم باهامون می‌مونه

482
00:41:51,543 --> 00:41:53,879
تا مدت زیادی بعد از اینکه دیو و ریکی بزرگ شدن
و ازدواج کردن

483
00:41:53,912 --> 00:41:56,381
و از طراحی اون هم خوشم میاد

484
00:41:56,448 --> 00:41:58,450
...می‌تونست که

485
00:42:00,219 --> 00:42:02,588
طراحی داخلیش بسیار کاربردی هست

486
00:42:14,466 --> 00:42:16,368
چرا همین امروز با فروشنده محصولات
هات پوینت صحبت نمی‌کنید

487
00:42:16,401 --> 00:42:19,238
تا یخچالی شبیه به این برای خانوادتون بخرین

488
00:42:19,271 --> 00:42:22,474
همین الان دفترچه تلفن‌هاتون رو
بردارید و شماره‌های ضروری رو نگاه کنید

489
00:42:22,574 --> 00:42:26,445
اونجا می‌تونید آدرس نزدیک‌ترین نمایندگی
هات‌پوینت رو پیدا کنید

490
00:42:33,620 --> 00:42:35,087
خب

491
00:42:36,288 --> 00:42:38,957
حالا دعوت نامه به اندازه کافی برای

492
00:42:39,057 --> 00:42:40,592
همه بچه‌های کلاست هست

493
00:42:40,627 --> 00:42:43,562
می‌خوام مطمئن بشی که هر کدوم یکی گرفته، اوکی؟

494
00:42:43,595 --> 00:42:44,963
اونا نمیان

495
00:42:45,063 --> 00:42:46,633
معلومه که میان

496
00:42:46,732 --> 00:42:48,500
همه مهمونی رو دوست دارن

497
00:42:48,601 --> 00:42:51,236
می‌تونم خانم زیبا رو دعوت کنم؟ -
کی؟ -

498
00:42:51,270 --> 00:42:52,838
خانم زیبای برکه

499
00:42:52,938 --> 00:42:56,275
نه، نه، نمی‌تونی

500
00:42:57,276 --> 00:42:59,745
چرا نه؟ اون بهترین دوست منه

501
00:42:59,778 --> 00:43:01,747
اون گفت من رو به خونه می‌بره

502
00:43:01,780 --> 00:43:04,316
کودی

503
00:43:04,416 --> 00:43:06,418
اینجا خونه توئه

504
00:43:06,451 --> 00:43:07,753
اوکی؟

505
00:43:07,786 --> 00:43:09,788
مامان فقط باهاش حرف بزن

506
00:43:09,821 --> 00:43:11,156
کودی بسه دیگه

507
00:43:11,223 --> 00:43:13,458
اسباب بازیاتو جمع کن
تقریباً وقت خواب شده

508
00:43:16,882 --> 00:43:19,882
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

509
00:43:19,906 --> 00:43:22,906
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

510
00:43:24,730 --> 00:43:29,230
♪ اون میاد اطراف کوهستان ♪
♪ اون میاد اطراف کوهستان ♪

511
00:43:29,254 --> 00:43:32,354
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

512
00:43:36,882 --> 00:43:39,451
داره میاد

513
00:43:44,223 --> 00:43:45,692
کودی

514
00:43:46,358 --> 00:43:47,826
برو طبقه بالا
تو کمدت مخفی شو

515
00:43:47,859 --> 00:43:49,127
صدات در نیاد

516
00:43:49,161 --> 00:43:50,462
نه مشکلی نیست مامان
مشکلی نیست

517
00:43:50,495 --> 00:43:52,497
به من گوش کن، نترس -
کودی برو -

518
00:44:52,891 --> 00:44:55,728
کودی، حالت خوبه؟

519
00:45:43,676 --> 00:45:46,278
مامان
مامان

520
00:45:47,747 --> 00:45:50,282
مامان
مامان

521
00:45:51,684 --> 00:45:53,085
تو افتادی

522
00:45:56,789 --> 00:45:58,758
بیا، بیا

523
00:46:02,494 --> 00:46:05,197
مامان چکار می‌کنی؟ -
سوار ماشین شو -

524
00:46:05,297 --> 00:46:07,366
چرا؟ -
!سوار شو -

525
00:46:07,466 --> 00:46:10,469
...ولی مامان -
!سوار شو -

526
00:46:13,138 --> 00:46:14,973
کجا میریم؟ -
هرجایی غیر از اینجا -

527
00:46:15,040 --> 00:46:16,341
چرا؟
چون اون تو رو می‌ترسونه؟

528
00:46:16,441 --> 00:46:17,777
اون نمی‌خواست تو رو بترسونه مامان

529
00:46:17,810 --> 00:46:18,845
!ساکت شو، کودی

530
00:46:18,944 --> 00:46:20,278
باید باهاش حرف بزنی مامان

531
00:46:20,312 --> 00:46:21,422
اون بهت صدمه نمی‌زنه
به هیچکس صدمه نمی‌زنه

532
00:46:21,446 --> 00:46:23,014
!بسه کودی، بسه

533
00:46:23,115 --> 00:46:24,483
نمی‌دونم اون چیز چیه

534
00:46:24,516 --> 00:46:26,151
اما دیگه باهاش حرف نمی‌زنی

535
00:46:26,184 --> 00:46:27,486
فهمیدی؟
هیچوقت

536
00:46:27,519 --> 00:46:28,788
قراره منو ببری خونه؟

537
00:46:28,821 --> 00:46:31,189
نه لامصب
برای بار صدم

538
00:46:31,289 --> 00:46:32,825
ما نمی‌ریم خونه

539
00:46:32,891 --> 00:46:34,226
دیگه در این مورد حرف نزن

540
00:46:34,326 --> 00:46:35,994
پس داریم کجا می‌ریم؟

541
00:46:42,134 --> 00:46:43,669
باید چکار کنم؟

542
00:46:48,407 --> 00:46:51,510
باید چکار کنم؟

543
00:46:56,148 --> 00:46:57,750
مشکلی نیست مامان

544
00:46:58,651 --> 00:46:59,652
اون رفته

545
00:47:01,319 --> 00:47:03,522
بهش میگم دیگه تو رو اذیت نکنه

546
00:47:05,157 --> 00:47:06,358
اوکی؟

547
00:47:06,391 --> 00:47:08,393
باید بخوابی
خسته‌ای

548
00:47:09,261 --> 00:47:12,899
منم پیشت می‌مونم، باشه؟

549
00:47:12,998 --> 00:47:15,434
مشکلی برامون پیش نمیاد

550
00:47:15,534 --> 00:47:17,770
قول میدم

551
00:47:17,870 --> 00:47:19,237
مشکلی برامون پیش نمیاد

552
00:47:50,569 --> 00:47:52,471
آماده‌ای؟

553
00:47:54,272 --> 00:47:56,575
ازت می‌خوام که اینا رو

554
00:47:56,609 --> 00:47:58,744
وقتی که به مدرسه رسیدی پخش کنی
باشه؟

555
00:47:58,778 --> 00:48:00,145
باشه -
باشه -

556
00:48:00,245 --> 00:48:02,782
بزارشون اینجا

557
00:48:18,096 --> 00:48:19,598
سلام، اپراتور

558
00:48:19,665 --> 00:48:23,568
من رو به کلیسای سنت‌مری وصل می‌کنی؟

559
00:48:24,336 --> 00:48:25,170
ممنون

560
00:48:25,270 --> 00:48:26,271
اینجا سنت‌مری ـه

561
00:48:26,304 --> 00:48:27,773
خواهر اگنس صحبت می‌کنه

562
00:48:27,840 --> 00:48:29,007
سلام

563
00:48:29,107 --> 00:48:31,777
می‌خوام بدونم کسی هست که

564
00:48:31,844 --> 00:48:34,647
باهاش صحبت کنم؟

565
00:48:34,747 --> 00:48:36,448
...من، من فکر می‌کنم

566
00:48:37,082 --> 00:48:41,787
فکر می‌کنم شیطان یا همچین چیزی توی خونه‌ام هست

567
00:48:44,824 --> 00:48:47,627
الو؟

568
00:48:47,660 --> 00:48:49,528
الو؟

569
00:49:15,554 --> 00:49:16,989
آقای لنگتری هست؟

570
00:49:17,023 --> 00:49:20,026
چرا، این بار چی رو شکستی؟

571
00:49:20,125 --> 00:49:21,827
اوه، هیچی، هیچی

572
00:49:21,894 --> 00:49:23,663
...فقط من

573
00:49:25,698 --> 00:49:27,733
نمی‌دونم چطوری این رو بگم

574
00:49:27,833 --> 00:49:29,702
هیچی فقط بگو

575
00:49:32,170 --> 00:49:33,505
تا حالا کسی گفته

576
00:49:33,538 --> 00:49:37,677
این خونه مشکلی داره؟

577
00:49:38,577 --> 00:49:40,980
چی تو سرته خانم؟

578
00:49:42,014 --> 00:49:43,381
منظورت چیه؟

579
00:49:43,481 --> 00:49:45,192
چون خودتم می‌دونی وقتی به اون خونه نقل مکان کردی

580
00:49:45,216 --> 00:49:46,585
خودت رو وارد چه ماجرایی کردی

581
00:49:46,686 --> 00:49:49,021
پس اگه فکر کردی می‌تونی با ناز و ادا بیای اینجا

582
00:49:49,087 --> 00:49:50,756
با اون دامن کوتاهت

583
00:49:50,856 --> 00:49:53,693
و گولمون بزنی که پول زیادی خرج اون خونه بکنیم

584
00:49:53,726 --> 00:49:55,861
شاید همسرم اونقدر احمق باشه که گول بخوره

585
00:49:55,895 --> 00:49:56,929
ولی من نیستم

586
00:49:57,029 --> 00:49:58,764
من نمی‌خوام کاری بکنم

587
00:49:58,864 --> 00:50:00,464
خب، در وهله اول اصلاً نمی‌دونم اینجا چکار می‌کنی

588
00:50:00,532 --> 00:50:02,534
مگر اینکه چیزی رو مخفی می‌کنی

589
00:50:02,567 --> 00:50:04,870
سعی می‌کنم ازت بپرسم که

590
00:50:06,371 --> 00:50:09,240
اون خونه روح داره یا نه

591
00:50:09,341 --> 00:50:11,010
!روح

592
00:50:11,043 --> 00:50:12,210
مواد زدی؟

593
00:50:12,277 --> 00:50:14,179
نه، نه

594
00:50:14,212 --> 00:50:15,881
من یک بچه دارم

595
00:50:22,520 --> 00:50:24,456
چون اگه بفهمم

596
00:50:24,556 --> 00:50:26,591
تو اون خونه مواد می‌زنی

597
00:50:26,692 --> 00:50:28,560
به پلیس زنگ می‌زنم

598
00:50:28,628 --> 00:50:30,730
و می‌تونی مطمئن باشی که

599
00:50:30,763 --> 00:50:32,898
بچه‌ات رو ازت می‌گیرن

600
00:50:51,383 --> 00:50:52,393
قراره با این همه بادکنک چکار کنیم؟

601
00:50:52,417 --> 00:50:53,385
آویزونشون می‌کنیم

602
00:50:53,418 --> 00:50:55,453
اینجا آویزون می‌کنم

603
00:50:55,553 --> 00:50:58,057
و اینجا

604
00:50:58,090 --> 00:50:59,357
و شاید هم اونجا

605
00:50:59,457 --> 00:51:00,626
عالی میشه

606
00:51:00,726 --> 00:51:02,061
همه خوششون میاد

607
00:51:06,431 --> 00:51:08,233
صداش جوریه انگار من گوزیدم

608
00:51:08,266 --> 00:51:09,602
تو هم اینکارو بکن مامان

609
00:51:16,142 --> 00:51:17,342
کی گوزیده؟

610
00:52:16,334 --> 00:52:18,037
عالی شد

611
00:52:35,087 --> 00:52:36,588
نگران نباش
مطمئنم اونا میان

612
00:52:36,689 --> 00:52:39,024
می‌دونی چیه، شرط می‌بندم بعضیاشون گم شدن

613
00:52:39,058 --> 00:52:42,260
و مردم دوست دارن دیر به مهمونی برسن

614
00:52:42,360 --> 00:52:43,428
خودت می‌بینی

615
00:52:46,098 --> 00:52:47,900
شاید باید به چندتاشون زنگ بزنم

616
00:52:48,000 --> 00:52:50,535
فکر کنم لیست بچه‌های کلاس رو
تو آشپزخونه داشته باشم

617
00:52:50,568 --> 00:52:51,937
الآن برمی‌گردم

618
00:53:18,931 --> 00:53:20,766
فکر نمی‌کنم اونا بیان

619
00:53:22,201 --> 00:53:24,069
می‌دونم

620
00:53:24,136 --> 00:53:27,239
نمی‌خوام این رو به خودت بگیری، اوکی؟

621
00:53:27,273 --> 00:53:29,041
ما واقعاً خیلی بیرون از شهر زندگی می‌کنیم

622
00:53:29,074 --> 00:53:30,910
می‌دونی بعضیا

623
00:53:30,976 --> 00:53:35,446
نمی‌تونن وقت بزارن و تا اینجا رانندگی کنن

624
00:53:36,148 --> 00:53:38,083
اوکی؟

625
00:53:38,150 --> 00:53:40,418
ولی سال دیگه مهمونی تو رو

626
00:53:40,451 --> 00:53:42,955
تو بستنی یا پیتزا فروشی برگزار می‌کنیم

627
00:53:43,055 --> 00:53:45,157
خوش می‌گذره

628
00:53:45,257 --> 00:53:47,092
اوکی

629
00:53:47,126 --> 00:53:50,629
می‌خوای کادوهاتو باز کنی؟

630
00:53:50,729 --> 00:53:52,131
الآن نه

631
00:53:52,231 --> 00:53:54,399
میرم طبقه بالا

632
00:53:54,432 --> 00:53:56,068
مطمئنی؟

633
00:53:56,101 --> 00:53:58,103
اوکی

634
00:54:11,851 --> 00:54:13,285
دیگه به اینجا زنگ نزن اسکات

635
00:54:13,351 --> 00:54:15,287
لطفاً قطع نکن لورا

636
00:54:15,353 --> 00:54:18,090
لطفاً باهام حرف بزن

637
00:54:19,124 --> 00:54:21,459
هر چیزی که می‌خواستم بگم رو بهت گفتم

638
00:54:21,526 --> 00:54:23,996
متأسفم
متأسفم

639
00:54:24,096 --> 00:54:26,431
دلم برات تنگ شده
دلم برای پسرم تنگ شده

640
00:54:26,464 --> 00:54:27,867
خب، بهتره بهش عادت کنی

641
00:54:27,967 --> 00:54:30,202
چون دیگه هیچکدوممون رو نمی‌بینی

642
00:55:09,675 --> 00:55:12,845
و از طراحی اون هم خوشم میاد

643
00:55:12,912 --> 00:55:14,747
انگار برای من ساخته شده

644
00:55:15,681 --> 00:55:18,984
طراحی داخلیش بسیار کاربردی هست

645
00:56:22,314 --> 00:56:24,049
!کودی

646
00:56:24,083 --> 00:56:24,984
چرا؟

647
00:56:25,084 --> 00:56:26,551
چرا اینها رو پخش نکردی؟

648
00:56:26,584 --> 00:56:28,087
اون همه وقت گذاشتم

649
00:56:28,120 --> 00:56:30,622
که روز تولد مخصوصی برات درست کنم

650
00:56:30,723 --> 00:56:32,391
و تو اونجا نشستی

651
00:56:32,424 --> 00:56:35,060
و تو اونجا نشستی
و من رو نگاه کردی

652
00:56:35,094 --> 00:56:37,429
و حتی دعوت نامه‌ها رو پخش نکردی

653
00:56:37,495 --> 00:56:38,764
چرا؟

654
00:56:38,797 --> 00:56:39,732
چرا اینکارو کردی؟

655
00:56:39,765 --> 00:56:41,266
کودی

656
00:56:41,333 --> 00:56:42,668
کودی، نه

657
00:56:42,768 --> 00:56:44,436
کودی برگرد اینجا

658
00:56:47,239 --> 00:56:48,240
کودی

659
00:56:48,273 --> 00:56:49,908
کودی

660
00:56:49,942 --> 00:56:51,310
کودی، بس کن دیگه

661
00:56:51,410 --> 00:56:53,612
به من بگو -
چون نمی‌اومدن -

662
00:56:53,679 --> 00:56:55,681
تو به حرف من گوش نمی‌کنی
به حرف هیچ کس گوش نمی‌کنی

663
00:56:55,781 --> 00:56:56,949
از کجا می‌دونی؟

664
00:56:57,016 --> 00:56:57,950
حتی به اونا فرصتش رو هم ندادی

665
00:56:57,983 --> 00:56:58,784
چون من مثل اونا نیستم

666
00:56:58,817 --> 00:56:59,752
از اینجا متنفرم

667
00:56:59,785 --> 00:57:01,253
می‌خوام برم خونه

668
00:57:01,286 --> 00:57:03,288
ما به اونجا برنمی‌گردیم
شنیدی؟

669
00:57:06,258 --> 00:57:08,827
کودی

670
00:57:12,131 --> 00:57:13,298
...کودی، چی

671
00:57:13,332 --> 00:57:14,666
چی شده؟

672
00:57:14,767 --> 00:57:15,767
کودی
کودی

673
00:57:15,801 --> 00:57:16,702
خواهش می‌کنم

674
00:57:16,802 --> 00:57:18,137
متأسفم

675
00:57:18,170 --> 00:57:19,705
اوکی

676
00:57:19,805 --> 00:57:22,207
با مامان نفس بکش
نفس بکش عزیزم

677
00:57:42,161 --> 00:57:43,862
اگه دوباره حالت بد شد

678
00:57:43,962 --> 00:57:46,031
به معلمت بگو، باشه؟

679
00:57:46,131 --> 00:57:47,866
باشه

680
00:58:05,851 --> 00:58:07,319
لورا

681
00:58:09,822 --> 00:58:11,223
لورا

682
00:58:14,393 --> 00:58:16,195
!لورا

683
00:58:16,228 --> 00:58:19,031
تا یک ساعت دیگه باید اون دی‌ام 40
جدید رو میزم باشه

684
00:58:21,200 --> 00:58:24,536
دی‌ام فور مهم‌ترین فرم در فایل ـه

685
00:58:24,603 --> 00:58:26,872
سلام کودی روزت چطور بود؟

686
00:58:26,939 --> 00:58:29,541
خوب بود -
آره -

687
00:58:33,712 --> 00:58:37,349
کودی اون دخترا رو اذیت می‌کنی؟

688
00:58:39,585 --> 00:58:40,686
نه

689
00:58:40,719 --> 00:58:42,121
مطمئنی؟

690
00:58:42,221 --> 00:58:43,555
آره

691
00:58:43,589 --> 00:58:46,525
چون می‌بینی اونا دارن از تو
به معلمی شکایت می‌کنن

692
00:58:49,394 --> 00:58:50,905
می‌خوای ماجرا رو از طرف خودت برام بگی؟

693
00:58:50,929 --> 00:58:52,564
قبل از اینکه امشب باهام تماس بگیرن

694
00:58:52,598 --> 00:58:54,399
من کاری نکردم

695
00:58:55,033 --> 00:58:57,069
باشه
منتظر تماس می‌مونم

696
00:59:36,742 --> 00:59:38,410
خانم لنگتری؟

697
00:59:39,678 --> 00:59:41,847
اوه، سلام

698
00:59:41,947 --> 00:59:44,750
فقط داشتم وسایل رو چک می‌کردم

699
00:59:44,783 --> 00:59:46,518
واقعاً؟ -
آره -

700
00:59:46,619 --> 00:59:49,288
اینطور نیست
فکر می‌کنم داشتی فضولی می‌کردی

701
00:59:49,321 --> 00:59:51,857
موادی که دنبالشون بودی رو پیدا کردی؟

702
00:59:51,957 --> 00:59:53,325
می‌دونی، اینجا خونه منه

703
00:59:53,392 --> 00:59:55,069
پس هر وقتی دلم خواست می‌تونم بیام

704
00:59:55,093 --> 00:59:56,404
بدون اجازه من نمی‌تونی

705
00:59:56,428 --> 00:59:58,096
و اگه می‌خوای مطمئن بشی

706
00:59:58,130 --> 00:59:59,765
می‌تونیم با پلیس تماس بگیریم

707
00:59:59,798 --> 01:00:01,366
پلیس؟

708
01:00:01,466 --> 01:00:03,135
آره

709
01:00:03,802 --> 01:00:06,606
تو مشکلی داری؟

710
01:00:06,639 --> 01:00:09,642
چون فکر می‌کنم مشکل بزرگی تو

711
01:00:09,708 --> 01:00:11,043
این خونه وجود داره

712
01:00:11,143 --> 01:00:12,110
خب، وقتی فهمیدی

713
01:00:12,144 --> 01:00:13,779
به من هم بگو

714
01:00:13,812 --> 01:00:16,048
چون منم می‌خوام بدونم

715
01:00:16,148 --> 01:00:19,652
می‌خوام ازین خونه بری

716
01:00:19,686 --> 01:00:21,820
سی روز وقت داری

717
01:00:21,887 --> 01:00:23,488
کتباً بنویس

718
01:00:23,522 --> 01:00:24,723
حتماً اینکارو می‌کنم

719
01:00:24,823 --> 01:00:26,693
سی روز

720
01:01:47,417 --> 01:01:50,417
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

721
01:01:52,741 --> 01:01:55,741
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

722
01:01:57,965 --> 01:02:01,765
♪ اون میاد اطراف کوهستان ♪
♪ اون میاد اطراف کوهستان ♪

723
01:02:01,789 --> 01:02:03,789
♪ اون میاد اطراف کوهستان، وقتی که بیاد ♪

724
01:02:05,490 --> 01:02:07,592
کودی، نه

725
01:02:12,732 --> 01:02:14,166
کودی

726
01:02:28,980 --> 01:02:30,849
سلام

727
01:02:30,949 --> 01:02:32,785
کجایی؟

728
01:02:32,819 --> 01:02:34,119
حاضرم

729
01:02:42,795 --> 01:02:44,196
کودی؟

730
01:02:45,597 --> 01:02:46,766
کودی؟

731
01:02:48,133 --> 01:02:49,802
کودی، بسه

732
01:03:45,590 --> 01:03:47,526
کودی، کودی

733
01:03:47,592 --> 01:03:48,761
لطفاً نفس بکش

734
01:03:48,861 --> 01:03:50,095
نفس بکش عزیزم

735
01:03:50,195 --> 01:03:52,899
همینجوری
همینجوری

736
01:03:52,998 --> 01:03:54,199
حالت خوبه

737
01:03:54,232 --> 01:03:57,202
اوه کودی، کودی

738
01:04:00,105 --> 01:04:02,842
کودی

739
01:04:37,910 --> 01:04:39,645
شکایات متعددی شنیدم

740
01:04:39,745 --> 01:04:42,748
درباره اینکه دی‌ام 40 نادرست یا ناتمام پر شده

741
01:04:42,782 --> 01:04:44,784
نامه‌هات رو هم در

742
01:04:44,884 --> 01:04:46,084
فایل درست نمی‌زاری

743
01:04:46,151 --> 01:04:48,153
سعی می‌کنم بهتر بشم

744
01:04:48,253 --> 01:04:51,256
خیلی مهم هست که تو

745
01:04:51,289 --> 01:04:54,192
فایل مناسب رو به دست حسابدار برسونی

746
01:04:54,292 --> 01:04:56,094
ما بر اساس دقتمون درجه‌بندی میشیم

747
01:04:56,161 --> 01:04:58,163
اگر استاندارد مشخصی رو اجرا نکنیم

748
01:04:58,263 --> 01:05:00,633
مشکلات مالی برامون پیش میاد

749
01:05:00,733 --> 01:05:03,803
متوجهم

750
01:05:03,903 --> 01:05:06,772
لورا مجبورم یک سؤال شخصی ازت بپرسم

751
01:05:08,139 --> 01:05:09,742
مشروب خوردی؟

752
01:05:11,009 --> 01:05:14,680
می‌دونم که خوردی
بوش رو حس می‌کنم

753
01:05:14,780 --> 01:05:16,782
ما مشروب خوردن در سر کار رو تحمل نمی‌کنیم

754
01:05:16,816 --> 01:05:19,150
این به وضوح توی دفترچه راهنمای کارکنان ذکر شده

755
01:05:19,251 --> 01:05:20,786
آره نوشته

756
01:05:20,853 --> 01:05:22,655
می‌دونم چون اون رو خوندم

757
01:05:25,758 --> 01:05:28,326
اما فکر کنم اگه شما هم شغل من رو
می‌داشتین مشروب می‌خوردین

758
01:05:28,426 --> 01:05:31,296
سعی کن خانواده و دوستان

759
01:05:31,329 --> 01:05:32,798
و هر چیزی که می‌شناختی رو ترک کنی

760
01:05:32,832 --> 01:05:35,701
به این شهر کوچک وسط ناکجا بیای

761
01:05:35,801 --> 01:05:36,969
خودت تنها

762
01:05:37,035 --> 01:05:40,305
صرفاً چون کسی انتخاب دیگه‌ای بهت نداده

763
01:05:40,338 --> 01:05:42,307
بعد درباره مشروب خوردن سر کار باهام حرف بزن

764
01:05:42,340 --> 01:05:43,341
لورا ببین

765
01:05:43,441 --> 01:05:44,777
یا شاید راهنمای کارخانه باشه برای

766
01:05:44,810 --> 01:05:47,813
خلاص شدن از دست یک هیولا

767
01:05:47,847 --> 01:05:50,482
و من درباره همسر سابقم حرف نمی‌زنم

768
01:05:50,515 --> 01:05:54,887
یا کل موقعیت طاقت‌فرسایی که دارم

769
01:05:54,987 --> 01:05:58,991
نه درباره هیولای واقعی صحبت می‌کنم

770
01:05:59,025 --> 01:06:00,525
که به خونه من میاد

771
01:06:00,559 --> 01:06:01,961
وسط شب

772
01:06:01,994 --> 01:06:03,361
و سعی می‌کنه پسرم رو بکشونه بیرون

773
01:06:03,461 --> 01:06:05,698
و توی برکه غرقش کنه

774
01:06:08,567 --> 01:06:10,670
می‌دونم فکر می‌کنی دیوونه‌ام

775
01:06:10,703 --> 01:06:12,203
نه

776
01:06:12,304 --> 01:06:13,338
همچین فکری نمی‌کنم

777
01:06:13,405 --> 01:06:15,041
فکر می‌کنم به کمک احتیاج داری

778
01:06:15,140 --> 01:06:16,374
کمک لازم ندارم

779
01:06:16,474 --> 01:06:18,744
همه چیز رو تحت کنترل دارم

780
01:06:18,844 --> 01:06:20,478
نه، نداری

781
01:06:20,512 --> 01:06:23,515
دلیلی وجود نداره ما به زنی مثل تو کمک نکنیم

782
01:06:23,548 --> 01:06:24,750
شماره تلفنی اینجا هست

783
01:06:24,850 --> 01:06:28,821
باهاش تماس بگیر با پرستار یا مشاور حرف بزن

784
01:06:28,854 --> 01:06:34,292
در واقع فکر می‌کنم
تو باید این رو نگه‌داری

785
01:06:34,392 --> 01:06:35,503
چون من کمک تو رو نمی‌خوام

786
01:06:35,527 --> 01:06:37,863
و شغل نکبت تو رو هم نمی‌خوام

787
01:06:37,930 --> 01:06:39,331
پس برو

788
01:06:39,364 --> 01:06:40,833
میرم

789
01:07:18,704 --> 01:07:20,238
واو

790
01:07:20,305 --> 01:07:22,374
نگاهش کن

791
01:07:22,407 --> 01:07:24,076
جینجر راجرز

792
01:07:24,110 --> 01:07:27,079
آبجوت تموم شده

793
01:07:27,113 --> 01:07:28,413
و من یکی دیگه برات می‌خرم

794
01:07:28,446 --> 01:07:29,915
متصدی بار، اون می‌تونه یه دونه دیگه

795
01:07:29,949 --> 01:07:31,917
و من یکی دیگه از اونا داشته باشم

796
01:07:31,951 --> 01:07:32,718
نه، نه، نه خواهش می‌کنم

797
01:07:32,752 --> 01:07:34,219
تو برای من نوشیدنی نمی‌خری

798
01:07:34,252 --> 01:07:35,755
بی‌خیال
دارم جشن می‌گیرم

799
01:07:35,788 --> 01:07:37,255
چی رو جشن می‌گیریم؟

800
01:07:37,288 --> 01:07:39,091
امروز از شغلم کنار کشیدم

801
01:07:39,125 --> 01:07:40,926
ازش متنفر بودم پس استعفا دادم

802
01:07:40,993 --> 01:07:42,460
عجب دختری

803
01:07:42,560 --> 01:07:43,896
از استایلت خوشم میاد

804
01:07:43,929 --> 01:07:47,298
بهت میگم چکار کنیم
اون نوشیدنی رو برات می‌خرم

805
01:07:47,399 --> 01:07:50,235
اگه بیای با من برقصی

806
01:07:50,268 --> 01:07:51,937
اوه

807
01:07:52,004 --> 01:07:52,938
بیا

808
01:07:53,005 --> 01:07:54,774
یک رقص

809
01:07:59,612 --> 01:08:00,980
این آهنگ رو می‌شناسی؟

810
01:08:01,080 --> 01:08:02,280
آره

811
01:08:02,313 --> 01:08:05,350
اون قدیمی و فراموش شده هست

812
01:08:05,450 --> 01:08:07,920
شبیه به منه

813
01:08:07,953 --> 01:08:09,354
ولی تو

814
01:08:09,454 --> 01:08:12,925
زیبا و جوونی

815
01:08:12,958 --> 01:08:16,662
و یه لباس زیبا هم پوشیدی

816
01:08:19,464 --> 01:08:21,100
شبیه به یک فرشته هستی

817
01:08:22,434 --> 01:08:24,804
...منظورم اینه

818
01:08:24,837 --> 01:08:27,973
انگار مردم و به بهشت رفتم

819
01:08:30,676 --> 01:08:31,977
من یک زمانی فرشته بودم

820
01:08:32,011 --> 01:08:34,512
تو یک نمایشنامه تو کلیسا

821
01:08:35,681 --> 01:08:39,652
مادربزرگم بال‌های قشنگی برام درست کرده بود

822
01:08:39,719 --> 01:08:42,855
حس می‌کردم می‌تونم باهاشون پرواز کنم

823
01:08:42,955 --> 01:08:44,123
دختری مثل تو

824
01:08:44,156 --> 01:08:46,826
به بال برای پرواز احتیاج نداره

825
01:08:46,859 --> 01:08:48,493
نه من ماشین دارم

826
01:08:48,560 --> 01:08:50,996
اوه، همون کافیه

827
01:08:51,063 --> 01:08:52,064
خوبه

828
01:08:52,832 --> 01:08:55,067
خب، بعد از این چکار می‌کنی فرشته؟

829
01:08:59,004 --> 01:09:01,874
نمی‌دونم

830
01:09:01,974 --> 01:09:03,075
نمی‌دونم

831
01:09:04,977 --> 01:09:05,745
هی، هی، هی

832
01:09:05,845 --> 01:09:06,411
گریه نکن

833
01:09:06,511 --> 01:09:07,713
گریه نکن

834
01:09:07,813 --> 01:09:09,253
یه راهی پیدا می‌کنی

835
01:09:11,516 --> 01:09:14,019
آرزو می‌کنم برم به یک جای دیگه

836
01:09:14,086 --> 01:09:16,088
می‌دونی جای جدید

837
01:09:16,188 --> 01:09:17,555
و دوباره شروع کنم

838
01:09:17,656 --> 01:09:19,591
فقط همین
دوباره شروع کنم

839
01:09:20,893 --> 01:09:23,195
پس برو

840
01:09:23,229 --> 01:09:27,365
بال‌های قشنگت رو باز کن

841
01:09:27,432 --> 01:09:31,036
و پرواز کن پرواز کن پرواز کن

842
01:10:01,399 --> 01:10:02,601
کودی

843
01:10:04,103 --> 01:10:05,104
کودی باتلرو رو می‌شناسی؟

844
01:10:05,204 --> 01:10:06,244
کودی باتلر رو دیدی؟

845
01:10:06,304 --> 01:10:07,304
نه

846
01:10:09,074 --> 01:10:10,441
کودی

847
01:10:12,745 --> 01:10:14,379
کودی باتلر رو می‌شناسی؟

848
01:10:14,412 --> 01:10:17,249
هی، کودی باتلر رو می‌شناسی؟

849
01:10:17,315 --> 01:10:19,752
کودی؟

850
01:10:19,785 --> 01:10:22,822
هی، هی تو کودی باتلر رو می‌شناسی؟

851
01:10:22,922 --> 01:10:24,589
نه؟

852
01:10:28,493 --> 01:10:30,428
کودی باتلر رو دیدی؟

853
01:10:36,769 --> 01:10:37,837
امروز حالتون چطوره خانم؟

854
01:10:37,937 --> 01:10:40,639
سرکار من اومدم پسرم رو ببرم

855
01:10:40,739 --> 01:10:42,141
و نمی‌تونم پیداش کنم

856
01:10:42,241 --> 01:10:43,776
باشه، باشه
مشکلی نیست خانم

857
01:10:43,809 --> 01:10:45,110
اسم پسرتون چیه؟

858
01:10:45,177 --> 01:10:46,444
کودی باتلر

859
01:10:46,511 --> 01:10:48,747
کلاس دوم هست

860
01:10:48,781 --> 01:10:50,616
ممکنه که همسر سابقم

861
01:10:50,683 --> 01:10:52,785
بدون اجازه من اون رو برده باشه

862
01:10:52,818 --> 01:10:54,086
اوکی، خب به این قضیه

863
01:10:54,119 --> 01:10:55,988
رسیدگی می‌کنیم باشه؟ -
باشه -

864
01:10:56,088 --> 01:10:57,599
مدرک شناسایی داری؟

865
01:10:57,623 --> 01:10:58,924
برای کودی؟

866
01:10:58,958 --> 01:11:00,491
نه خانم، برای خودتون میگم

867
01:11:06,298 --> 01:11:07,465
سلام لورا

868
01:11:07,498 --> 01:11:08,834
من بارب شیف هستم

869
01:11:08,934 --> 01:11:10,703
من مددکار دپارتمان هستم

870
01:11:10,803 --> 01:11:12,638
متأسفم که انقدر طول کشید تا برسم اینجا

871
01:11:12,705 --> 01:11:15,140
حالتون چطوره؟

872
01:11:15,174 --> 01:11:16,642
کودی کجاست؟

873
01:11:16,709 --> 01:11:18,787
رفتم مدرسه دنبالش و اون اونجا نبود

874
01:11:18,811 --> 01:11:20,279
نه نبود

875
01:11:20,312 --> 01:11:23,514
فکر می‌کنین کجا باشه؟

876
01:11:23,616 --> 01:11:24,717
پیش پدرشه؟

877
01:11:24,817 --> 01:11:26,986
نه نیست

878
01:11:27,019 --> 01:11:28,486
از کجا می‌دونین؟

879
01:11:28,519 --> 01:11:30,055
باهاش تماس گرفتین؟

880
01:11:30,155 --> 01:11:32,457
نیازی نبود

881
01:11:32,490 --> 01:11:35,327
منظورتون چیه؟

882
01:11:35,393 --> 01:11:37,830
لورا

883
01:11:37,863 --> 01:11:40,900
مشکلی نداری کمی با هم صحبت کنیم؟

884
01:11:41,000 --> 01:11:43,002
فکر کنم کمک بیشتری بتونم بکنم

885
01:11:43,068 --> 01:11:46,372
اگر جزئیات حادثه کودی رو درک کنم

886
01:11:46,471 --> 01:11:51,076
به حادثه یک سال پیش تو آریزونا اشاره می‌کنم

887
01:11:53,345 --> 01:11:54,680
اوه

888
01:11:55,714 --> 01:11:57,249
اون چیزی نبود

889
01:11:57,349 --> 01:11:59,251
افتاد تو استخر

890
01:12:03,155 --> 01:12:04,555
من اونجا نبودم

891
01:12:04,657 --> 01:12:07,793
باید می‌رفتم به خواروبار فروشی

892
01:12:07,893 --> 01:12:10,930
پدرش مراقبش بود

893
01:12:14,099 --> 01:12:17,036
وقتی اومدم خونه، اسکات رو مبل نشسته بود
بازی رو تماشا می‌کرد

894
01:12:17,069 --> 01:12:18,871
و من رفتم به آشپزخونه

895
01:12:18,904 --> 01:12:23,275
و حس عجیبی داشتم که مشکلی وجود داره

896
01:12:23,375 --> 01:12:24,710
و من جلوی سینک وایسادم

897
01:12:24,777 --> 01:12:26,497
و از پنجره به استخر نگاه کردم

898
01:12:26,544 --> 01:12:28,614
و فکر کردم چیزی داخلش هست

899
01:12:29,281 --> 01:12:33,052
و وقتی رفتم چک کنم
دیدم که اون بود

900
01:12:33,852 --> 01:12:37,790
بعدش چی شد؟

901
01:12:38,891 --> 01:12:41,293
کشیدمش بیرون

902
01:12:41,393 --> 01:12:42,593
احیای قلبی رو اجرا کردم

903
01:12:42,695 --> 01:12:44,396
تا اینکه بهیارها اومدن

904
01:12:44,462 --> 01:12:49,068
و اون رو به هوش آوردن و اون حالش خوب بود

905
01:12:52,071 --> 01:12:53,639
چرا؟

906
01:12:54,472 --> 01:12:56,809
میگید مشکلی داره؟

907
01:12:56,909 --> 01:12:58,543
به خاطر اتفاقی که افتاده؟

908
01:12:58,576 --> 01:13:00,478
نه منظورم این نیست

909
01:13:18,831 --> 01:13:20,833
مشکلی نیست لورا

910
01:13:20,933 --> 01:13:22,901
حالت خوبه

911
01:13:31,944 --> 01:13:34,446
فکر کنم آب می‌خوام

912
01:13:36,015 --> 01:13:37,316
باشه

913
01:13:37,416 --> 01:13:38,416
همینجا بشین

914
01:13:38,450 --> 01:13:39,752
برات میارم

915
01:16:18,443 --> 01:16:19,778
کودی

916
01:16:24,917 --> 01:16:26,285
!کودی

917
01:16:28,987 --> 01:16:30,422
کودی در رو باز کن

918
01:16:57,149 --> 01:16:59,851
کودی کجایی؟ -
همینجام -

919
01:16:59,952 --> 01:17:01,820
!کودی! کودی

920
01:17:01,853 --> 01:17:03,555
چی شد؟

921
01:17:03,656 --> 01:17:05,157
کجا بودی؟

922
01:17:05,190 --> 01:17:06,892
عزیزم چرا منتظرم نشدی

923
01:17:06,992 --> 01:17:08,393
که بیام دنبالت؟

924
01:17:08,493 --> 01:17:11,396
وقتشه برم خونه مامان

925
01:17:11,496 --> 01:17:12,998
نه، نه، نه

926
01:17:13,065 --> 01:17:15,133
می‌برمت یک جای دیگه باشه؟

927
01:17:15,167 --> 01:17:16,311
تو رو از اینجا دور می‌کنم

928
01:17:16,335 --> 01:17:18,003
همین رو می‌خوای، درسته؟

929
01:17:18,070 --> 01:17:19,905
ماشین رو آماده می‌کنیم

930
01:17:20,005 --> 01:17:21,674
و می‌ریم به یک جای جدید

931
01:17:21,708 --> 01:17:24,209
و یک شروع جدید خواهیم داشت، باشه؟

932
01:17:24,309 --> 01:17:25,811
باشه؟

933
01:17:25,844 --> 01:17:28,747
نمی‌خوام

934
01:17:28,847 --> 01:17:32,050
خب مجبوری
چون مامان میگه

935
01:17:32,150 --> 01:17:36,555
پس برو طبقه بالا و وسایلت رو جمع کن

936
01:17:42,227 --> 01:17:44,029
کودی، کجا میری؟

937
01:17:44,096 --> 01:17:45,698
نمیرم -
نه، نه -

938
01:17:45,732 --> 01:17:46,733
خواهش می‌کنم -
!نه -

939
01:17:46,832 --> 01:17:48,066
...خواهش می‌کنم، بزار

940
01:17:48,166 --> 01:17:52,037
کودی، برو طبقه بالا -
خواهش می‌کنم بزار برم -

941
01:17:52,104 --> 01:17:53,372
کودی -
خواهش می‌کنم -

942
01:17:53,438 --> 01:17:56,575
،نه کودی
بسه دیگه، بسه

943
01:18:00,445 --> 01:18:01,947
خیلی متأسفم

944
01:19:09,348 --> 01:19:11,751
کودی، کودی، کودی

945
01:19:22,762 --> 01:19:24,529
کودی

946
01:19:27,599 --> 01:19:29,468
کودی

947
01:19:31,103 --> 01:19:32,871
کودی، لطفاً من رو ترک نکن

948
01:19:32,971 --> 01:19:37,542
من می‌خوام با خانم زیبا برم

949
01:19:37,643 --> 01:19:39,010
نه، نه

950
01:19:39,111 --> 01:19:40,512
اینو نگو

951
01:19:40,613 --> 01:19:41,814
اینو نگو

952
01:19:41,880 --> 01:19:46,451
تو می‌خوای اینجا با من بمونی

953
01:19:46,485 --> 01:19:49,789
باید بزاری برم مامان

954
01:19:49,822 --> 01:19:51,791
چرا؟

955
01:19:54,861 --> 01:19:57,996
تقصیر تو نبود مامان

956
01:20:00,833 --> 01:20:01,834
عمدی نبود

957
01:20:01,900 --> 01:20:03,001
حادثه بود

958
01:20:03,068 --> 01:20:04,136
مشکلی نیست

959
01:20:04,169 --> 01:20:05,237
نه اینجوری نیست

960
01:20:05,337 --> 01:20:07,640
اینجوری میشه، خودت می‌بینی

961
01:20:07,673 --> 01:20:12,411
خواهش می‌کنم کودی، نمی‌خوام من رو ترک کنی

962
01:20:12,511 --> 01:20:15,147
باید بزاری برم مامان

963
01:20:15,180 --> 01:20:17,983
خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم

964
01:23:15,695 --> 01:23:17,529
باورم نمیشه اون اینکارو کرد

965
01:23:17,562 --> 01:23:19,230
لوله ترکید

966
01:23:19,331 --> 01:23:21,734
اون شکستش، جیم

967
01:23:21,834 --> 01:23:23,035
اون چی بود؟

968
01:23:23,069 --> 01:23:24,837
جیم، جیم

969
01:23:24,870 --> 01:23:26,839
جیم اون کاغذ چیه؟

970
01:23:26,872 --> 01:23:28,674
بدش به من

971
01:24:07,079 --> 01:24:09,414
خب، درست شد
می‌تونید برید

972
01:24:09,447 --> 01:24:11,117
عالیه ممنون

973
01:24:11,216 --> 01:24:14,252
گفتید کجا میرید؟ -
خونه، میسا -

974
01:24:14,319 --> 01:24:16,421
اوکی، تا اونجا رو می‌تونه بره

975
01:24:38,493 --> 01:24:49,493
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

