1
00:00:00,000 --> 00:01:02,472
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>
  
 

5
00:01:54,923 --> 00:01:56,923
برو رفیق

6
00:02:22,443 --> 00:02:24,043
بده

7
00:02:26,563 --> 00:02:29,963
شما پوکر بازی می‌کنید؟

8
00:02:30,003 --> 00:02:32,043
شما جوجه‌نیرو دریایی ها شرطی می‌زنید؟

9
00:02:35,683 --> 00:02:37,683
تف توش

10
00:02:38,603 --> 00:02:40,043
یه دست خوب گیر خودم هم نمیاد

11
00:02:40,923 --> 00:02:44,683
چه‌قدر می‌بندید. دیگه پول ندارم -
پس چک کن -

12
00:02:45,483 --> 00:02:48,043
چک -
خیلی‌خب -

13
00:02:48,163 --> 00:02:51,203
پس من هم چک می‌کنم -
کارت هات رو نشون‌مون بده، مایکی -

14
00:02:51,243 --> 00:02:53,403
یه جفت ملکه

15
00:02:53,443 --> 00:02:55,843
فول هاوس

16
00:02:56,043 --> 00:02:58,843
من رو کیسه‌پول صدا کن -
ماشالله -

17
00:02:58,883 --> 00:03:01,443
پسش بده، لازمش دارم

18
00:03:02,323 --> 00:03:05,043
پول من نیست
باید دارو های مادرم رو سرراه بخرم

19
00:03:05,203 --> 00:03:07,243
اگه پول نداری نباید قمار می‌کردی

20
00:03:07,283 --> 00:03:09,003
عوضی‌بازی در نیار
بده بهش

21
00:03:09,043 --> 00:03:12,043
می‌دونی که مادرش مریضه
تو هم که بقیه پول‌ها رو داری

22
00:03:13,523 --> 00:03:16,563
خیلی‌خب، ده دلارش رو بهت می‌دم

23
00:03:16,603 --> 00:03:19,083
اگه بپری

24
00:03:24,043 --> 00:03:26,803
نمی‌تونم، من از ارتفاع می‌ترسم

25
00:03:26,843 --> 00:03:28,043
سنگ هام همیشه تکون می‌خورن

26
00:03:28,043 --> 00:03:31,483
ما چک کردیم رفیق، سه قدم بری چیزی نمی‌شه

27
00:03:32,363 --> 00:03:35,483
فقط پول لعنتی رو پس بده -
کدوم پول لعنتی؟ -

28
00:03:36,043 --> 00:03:39,883
هر پولی این‌ اطراف باشه، مال منه
رد کن بیاد

29
00:03:40,843 --> 00:03:44,043
چی بازی می‌کنید، پیکاپ ۵۲؟ -
گم‌شو ویکتور -

30
00:03:44,203 --> 00:03:47,163
پاول، به داداشت بگو
پولی که جیک برد، حقش بود

31
00:03:47,203 --> 00:03:51,163
خفه‌شو سپتیک
وگرنه برای تفریح، کله‌ت رو می‌کنم

32
00:03:51,203 --> 00:03:53,043
پول داری؟

33
00:03:54,043 --> 00:03:56,443
می‌تونیم یه دست بازی کنیم

34
00:04:00,963 --> 00:04:03,603
دو، دو -
سه -

35
00:04:04,283 --> 00:04:06,283
سه

36
00:04:07,123 --> 00:04:10,543
خب، کارت هاتون رو نشون بدید

37
00:04:11,563 --> 00:04:15,203
جفت تک -
تو چی؟ -

38
00:04:21,803 --> 00:04:24,043
سه تا نه، ایول

39
00:04:24,403 --> 00:04:26,843
لعنت بهت

40
00:04:32,043 --> 00:04:33,923
لعنتی

41
00:04:33,963 --> 00:04:36,123
به سلامت، بچه‌ها

42
00:04:42,723 --> 00:04:45,403
فولی، می‌گیرمت

43
00:04:45,443 --> 00:04:48,043
پیدات می‌کنم

44
00:04:48,043 --> 00:04:49,003
پیدات می‌کنم

45
00:04:56,163 --> 00:04:57,763
لعنتی

46
00:04:59,203 --> 00:05:02,043
برید

47
00:05:04,163 --> 00:05:06,923
هی مایکی، بیا ده دلارت؟ -
چرا؟ -

48
00:05:06,963 --> 00:05:09,963
پریدی دیگه -
ولی نمی‌خواستم -

49
00:05:22,870 --> 00:05:26,870
« پوکر فیس »

50
00:06:18,340 --> 00:06:30,340
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  

51
00:07:14,323 --> 00:07:16,603
من توی گالری‌ام

52
00:07:16,643 --> 00:07:19,803
نه، چیزی جا گذاشته‌بودم -
ببخشید -

53
00:07:20,043 --> 00:07:22,003
خب؟ خدافظ

54
00:07:22,043 --> 00:07:24,483
باشه. بله؟

55
00:07:24,523 --> 00:07:28,043
شرمنده، شاید عجیب به‌نظر برسه

56
00:07:28,163 --> 00:07:32,003
ولی می‌خواستم ازتون تشکر کنم
توی گالری ازتون عکس گرفتم

57
00:07:32,043 --> 00:07:33,803
و خیلی شرمنده‌م

58
00:07:33,843 --> 00:07:36,543
طوری که داشتید
به اون اثر های هنری نگاه می‌کردید

59
00:07:36,643 --> 00:07:40,243
طوری که به‌شون خیره شده‌بودید، خیلی خاص بود

60
00:07:41,643 --> 00:07:44,043
می‌شه یه قهوه مهمون‌تون بکنم؟

61
00:07:44,043 --> 00:07:45,443
می‌شه حرف بزنیم؟

62
00:07:47,763 --> 00:07:51,083
من قهوه نمی‌خوام -
می‌دونید آرچیبالد چیه؟ -

63
00:07:51,123 --> 00:07:53,043
یه مسابقه نقاشی پرتره‌ست

64
00:07:53,043 --> 00:07:54,923
می‌خوام چهره شما رو بکشم

65
00:07:54,963 --> 00:07:58,523
اما خب برای این‌کار
 باید با هم یه‌کم وقت بگذرونیم

66
00:07:58,563 --> 00:08:00,043
مشکل اینه که یه فرم می‌خواد که من ندارمش

67
00:08:00,043 --> 00:08:02,043
مشکل اینه که یه فرم می‌خواد که من ندارمش

68
00:08:02,083 --> 00:08:05,683
اما شاید... شما بتونی بگی

69
00:08:05,723 --> 00:08:09,043
"آلیرا مورلی اجازه داره پرتره من رو بکشه"

70
00:08:09,283 --> 00:08:11,003
فقط کافیه اسم‌تون رو بگید

71
00:08:11,043 --> 00:08:14,323
مسابقه شیش ماه دیگه‌ست
پس وقت زیاد دارم

72
00:08:16,443 --> 00:08:19,883
آلیرا مورلی اجازه داره پرتره من رو بکشه

73
00:08:19,923 --> 00:08:23,083
خیلی‌خب، من دیگه می‌رم -
باید اسم‌تون هم بگید

74
00:08:23,803 --> 00:08:25,543
جیک فولی

75
00:08:26,203 --> 00:08:30,363
می‌تونید سن و شغل‌تون هم بگید؟

76
00:08:35,923 --> 00:08:37,723
سنم ۵۷ساله

77
00:08:38,723 --> 00:08:40,643
و یه قماربازم

78
00:08:43,083 --> 00:08:45,163
واقعا؟

79
00:08:45,203 --> 00:08:47,483
قمارباز هستید؟ -
آره -

80
00:08:47,523 --> 00:08:51,043
روی مسابقه های ورزشی و اسب‌سواری و این‌ها؟

81
00:08:51,043 --> 00:08:52,643
نه

82
00:08:54,283 --> 00:08:56,043
پوکر بازی می‌کنم

83
00:08:56,323 --> 00:08:58,323
خیلی‌خب

84
00:08:59,123 --> 00:09:01,563
ممنون

85
00:09:01,603 --> 00:09:04,643
شاید اگه رفتم مراحل نهایی
شما رو اونجا دیدم

86
00:09:06,803 --> 00:09:08,803
نه، نمی‌بینی

87
00:09:15,563 --> 00:09:18,443
یک شی حرکت نمی‌کنه

88
00:09:18,483 --> 00:09:21,043
مگه این‌که بهش نیرو وارد بشه

89
00:09:21,083 --> 00:09:23,283
یکی از قوانین نیوتنه

90
00:09:24,843 --> 00:09:29,243
از وقتی نوججون بودیم
من، مایکی، الکس، پاول و درو

91
00:09:29,403 --> 00:09:31,883
یه گروه جدانشدنی بودیم

92
00:09:33,243 --> 00:09:35,243
اما مدتی طولانی‌ایه که

93
00:09:35,283 --> 00:09:39,043
شرایط زندگی ما رو از هم جدا کردن

94
00:09:39,723 --> 00:09:41,923
و وقت برای اون نیرویی که ما رو دور هم میاره

95
00:09:41,963 --> 00:09:43,963
رو به اتمامه

96
00:09:45,443 --> 00:09:48,363
بین رفیق‌هام
با درو از همه صمیمی‌تر بودم

97
00:09:48,403 --> 00:09:51,963
با هم تفاهم های زیادی داشتیم
باباهامون خلبان های نیرو دریایی بودن

98
00:09:52,043 --> 00:09:57,603
عاشق ریسک کردن و کارت‌بازی
مخصوصا پوکر بودیم

99
00:09:57,643 --> 00:10:01,643
کشیدن پنج کارت، گل میخ هفت‌کارت
تگزاس هولدم، اوماها

100
00:10:01,963 --> 00:10:05,723
راز، بادوگی، چینی
دو به هفت سه‌تایی

101
00:10:05,763 --> 00:10:07,763
هر نوع پوکری

102
00:10:08,363 --> 00:10:10,803
وقتی اولین نوع کامپیوتر های شخصی اومد

103
00:10:10,843 --> 00:10:13,523
خیلی باهاشون کار می‌کردیم
بر اساس نیازمون تطبیق‌شون می‌دادیم

104
00:10:13,563 --> 00:10:16,043
برنامه های خودمون برای بازی‌هایی
که می‌خواستیم انجام بدیم، می‌نوشتیم

105
00:10:16,123 --> 00:10:20,123
و توی سال ۹۴، اولین سیستم پوکر آنلاین
رو ساختیم

106
00:10:24,043 --> 00:10:26,123
وقتی بازار های بزرگ‌تر به رومون باز شد

107
00:10:27,083 --> 00:10:29,083
مثل یه آبشار بود

108
00:10:30,403 --> 00:10:32,043
هر چه‌قدر پول توی عمرمون می‌خواستیم

109
00:10:32,043 --> 00:10:33,363
هر چه‌قدر پول توی عمرمون می‌خواستیم

110
00:10:38,203 --> 00:10:40,043
بعد درو یه کار دیگه کرد

111
00:10:41,603 --> 00:10:44,643
با تغییر ساختار کد
از کارت به کشور ها

112
00:10:44,683 --> 00:10:46,563
برنامه رو از نو ساخت

113
00:10:46,603 --> 00:10:49,643
و اون رو تبدیل کرد به یه برنامه
جاسوسی رده‌نظامی و قابل‌فروش

114
00:10:49,883 --> 00:10:53,203
اسمش رو ریفل گذاشتیم
می‌دونیم اسم عنیه

115
00:10:53,843 --> 00:10:56,043
مشتری هامون دولت‌هان

116
00:10:59,283 --> 00:11:01,283
ولی زندگی فقط یه بازیه، مگه‌نه؟

117
00:11:02,163 --> 00:11:05,043
همه‌ش به خوندن ذهن حریف و واکنشته

118
00:11:06,603 --> 00:11:09,523
ببین چه‌طور شرط می‌بندن
چه‌قدر می‌بندن

119
00:11:09,563 --> 00:11:12,543
هر کاری می‌کنن اطلاعات بیشتر برای توئه

120
00:11:14,283 --> 00:11:18,123
اگه شانس داره ازت دور می‌شه
با نهایت نیرو حرکتش رو عوض کن

121
00:11:18,163 --> 00:11:20,043
هی، من جیکم

122
00:11:20,923 --> 00:11:22,883
راه برو

123
00:11:24,323 --> 00:11:28,043
برد هات رو به حداکثر
و باخت هات رو به حداقل برسون

124
00:11:28,163 --> 00:11:31,283
و تا جایی که می‌تونی توی بازی بمون

125
00:11:32,243 --> 00:11:34,163
من "پایه" هستم

126
00:11:34,203 --> 00:11:36,043
می‌تونی بیل صدام کنی -
جیک -

127
00:11:36,043 --> 00:11:36,803
می‌تونی بیل صدام کنی -
جیک -

128
00:11:36,843 --> 00:11:39,083
آره

129
00:11:39,123 --> 00:11:43,083
لباس دیگه‌ای آوردی که بپوشی؟

130
00:11:45,043 --> 00:11:47,363
اینجا برای توئه

131
00:11:47,403 --> 00:11:49,403
بیرون، بیا پیشم

132
00:12:02,243 --> 00:12:05,323
از دوا ها می‌گم که هنوز آماده نیستی

133
00:12:05,363 --> 00:12:07,363
پس صبر می‌کنیم

134
00:12:09,003 --> 00:12:11,003
اگه بخوای می‌تونیم حرف بزنیم

135
00:12:23,443 --> 00:12:25,443
پس من حرف می‌زنم

136
00:12:27,763 --> 00:12:31,363
بیشتر مردم برای تجربه مشترکش میان اینجا

137
00:12:31,403 --> 00:12:33,443
تعداد بالا میان که چیزی‌شون نشه

138
00:12:35,363 --> 00:12:37,443
یه سفر مشترک

139
00:12:39,523 --> 00:12:42,343
اینجا فقط سه دسته آدم
برای جلسه های شخصی

140
00:12:42,443 --> 00:12:44,603
میان

141
00:12:44,643 --> 00:12:48,043
آدم های خیلی معروف
که از سایه خودشون هم می‌ترسن

142
00:12:48,963 --> 00:12:50,963
معتاد های بدبخت

143
00:12:51,643 --> 00:12:54,923
که فکر می‌کنن این هم یه های بهتره

144
00:12:56,563 --> 00:12:59,043
و کنجکاو های لاعلاج

145
00:13:00,363 --> 00:13:02,643
من که چهره‌ت رو نمی‌شناسم

146
00:13:03,363 --> 00:13:05,443
به نظر هم نمیاد چیزی نیاز داشته‌باشی

147
00:13:06,323 --> 00:13:09,203
اما باری روی دوشته

148
00:13:09,243 --> 00:13:15,043
و مربوط به مرگته

149
00:13:16,043 --> 00:13:18,243
تا الان چه‌طور پیش رفتم؟

150
00:13:21,923 --> 00:13:23,723
صددرصد درست گفتی

151
00:13:24,443 --> 00:13:26,323
مرگ اجتناب‌ناپذیره

152
00:13:26,363 --> 00:13:28,443
هر موجود زنده‌ای می‌میره

153
00:13:29,643 --> 00:13:32,403
باید باهاش کنار بیای

154
00:13:33,403 --> 00:13:35,403
این دانش رو دربر بگیری

155
00:13:36,403 --> 00:13:38,403
تمام عمرم

156
00:13:39,723 --> 00:13:42,923
شاید حتی چند دقیقه هم به مرگم

157
00:13:42,963 --> 00:13:45,043
فکر نکرده‌باشم

158
00:13:46,843 --> 00:13:49,043
شاید وقتی همسرم الیسون مرد

159
00:13:49,083 --> 00:13:52,043
اون‌موقع از دانشگاه زیاد سوال پرسیدم

160
00:13:53,963 --> 00:13:56,523
اما جوابی که چنگی‌ به دل بزنه، نگرفتم

161
00:13:58,163 --> 00:14:02,043
جواب ها همیشه به شکلی
که ما انتظارش رو داریم، نیستن

162
00:14:03,443 --> 00:14:06,723
بعضی‌وقت‌ها
جواب سوال

163
00:14:06,763 --> 00:14:09,043
زیر تشدیدش غرق می‌شه

164
00:14:12,163 --> 00:14:14,963
بیا بریم چند تا گره رو باز کنیم

165
00:14:32,043 --> 00:14:34,003
...چند سال آینده

166
00:14:39,243 --> 00:14:45,343
طی چند سال آینده
اینجا همیشه یکی همراهت خواهد بود

167
00:14:45,403 --> 00:14:48,443
بعضی‌اوقات بدن می‌خواد ادغام بشه

168
00:14:50,723 --> 00:14:53,843
برای حرفی که از دهنت خارج می‌شه...

169
00:15:04,683 --> 00:15:08,683
موقع نوشیدنش که برسه، می‌فهمی

170
00:15:24,563 --> 00:15:28,043
...تلاش برای سوالت جلوی ذهنت

171
00:15:29,963 --> 00:15:31,963
رو رد کن

172
00:15:47,883 --> 00:15:49,643
وقتش که برسه

173
00:15:50,403 --> 00:15:53,043
می‌فهمی

174
00:17:12,043 --> 00:17:15,243
با خودت درد و دل کردن... یه‌چیزه

175
00:17:16,683 --> 00:17:19,883
درد و دل با دیگران ممکنه باز هم سخت باشه

176
00:17:20,043 --> 00:17:21,923
وقتش که بشه

177
00:17:22,603 --> 00:17:24,603
شاید بتونی از این استفاده کنی

178
00:17:26,923 --> 00:17:28,843
چیه؟

179
00:17:28,843 --> 00:17:30,843
بهش می‌گیم سرم حقیقت

180
00:17:30,883 --> 00:17:34,643
چند قطره کافیه
تا هرچی تو ذهنت هست به زبون بیاری

181
00:17:36,043 --> 00:17:38,563
با دز کم، بی‌خطره

182
00:17:38,603 --> 00:17:42,403
داری عرق می‌ریزی
می‌تونه در هایی رو باز کنه

183
00:17:44,043 --> 00:17:47,323
اگر ده‌میلی‌لیتر یا بیشتر

184
00:17:47,363 --> 00:17:50,563
مستقیما تزریق بشه، کشنده‌ست

185
00:17:58,803 --> 00:18:00,843
بعضی مردم با دونستن این‌که

186
00:18:01,003 --> 00:18:05,123
نوعی کنترل دارن... آسوده می‌شن

187
00:19:14,763 --> 00:19:17,043
قدرت خودت رو تقویت کن

188
00:19:17,083 --> 00:19:20,003
برو

189
00:19:20,043 --> 00:19:22,123
دختر خوب، همینجا استراحت

190
00:19:26,883 --> 00:19:28,943
آماده؟

191
00:19:40,963 --> 00:19:42,963
هی، تو

192
00:19:43,003 --> 00:19:45,043
مثل یه نینجا اومدی اینجا

193
00:19:45,083 --> 00:19:48,683
صدای پا نیومد -
چهی کار می‌کنی؟ -

194
00:19:48,723 --> 00:19:51,443
خونه رو چک می‌کنم
مطمئن بشم همه‌چی آماده‌ست

195
00:19:51,483 --> 00:19:53,443
یه بازی پوکر درست‌وحسابی

196
00:19:53,523 --> 00:19:56,203
سال‌هاست بازی نکردی

197
00:19:56,243 --> 00:20:00,043
اون ها هم مثل من سرشون شلوغ بوده

198
00:20:01,123 --> 00:20:03,923
بعضی وقت ها دور شدن از دوست های صمیمیت

199
00:20:03,963 --> 00:20:07,123
باعث می‌شه بقهمی چه‌قدر برات عزیزن -
عاشق‌شونم -

200
00:20:07,163 --> 00:20:10,343
همون‌قدری که دوست های دوران مدرسه تو هستن

201
00:20:10,763 --> 00:20:14,603
عمو های قانون‌شکن من هم هستن -
حتما به‌شون می‌گم -

202
00:20:16,043 --> 00:20:18,603
من یه سوال جدی‌تر دارم

203
00:20:18,643 --> 00:20:21,443
به پول مربوط می‌شه -
ببینم، من بچه موردعلاقه -

204
00:20:21,483 --> 00:20:23,283
و خاص‌ترین دخترت هستم؟

205
00:20:23,323 --> 00:20:25,443
ضمانت می‌کنم
چون که اصلا

206
00:20:25,763 --> 00:20:27,683
تنها بچه و دخترمی

207
00:20:27,723 --> 00:20:31,163
پس به‌عنوان بچه موردعلاقه
و دختر خیلی‌خاصت می‌گم که

208
00:20:31,203 --> 00:20:34,743
یه ژاکت جین خیلی خوشگل پایین آرکید هست

209
00:20:34,803 --> 00:20:36,803
پس گفتم شاید

210
00:20:39,403 --> 00:20:41,343
آره

211
00:20:44,203 --> 00:20:46,283
بیشتر از این خوشگله

212
00:21:04,283 --> 00:21:06,563
به چیزی که ساختی نگاه کن

213
00:21:07,843 --> 00:21:09,883
اگه مامان بود، بهت افتخار می‌کرد

214
00:21:09,923 --> 00:21:12,043
بیخیال

215
00:21:12,283 --> 00:21:14,163
خودت رو ناراحت نکن

216
00:21:15,123 --> 00:21:18,363
مامانت هر روز با ماست

217
00:21:19,163 --> 00:21:20,043
همه‌چی رو می‌بینه

218
00:21:20,043 --> 00:21:21,003
همه‌چی رو می‌بینه

219
00:21:21,763 --> 00:21:26,123
و می‌دونی چیه؟ اون ترجیح می‌ده
خنده تو رو ببینه تا گریه‌ت رو

220
00:21:28,203 --> 00:21:30,483
دلم براش تنگ شده

221
00:21:31,843 --> 00:21:36,003
فکر نمی‌کردم بتونم یه‌روز
بدون اون زندگی کنم

222
00:21:36,043 --> 00:21:38,043
چه‌برسه ده سال

223
00:21:46,763 --> 00:21:49,643
جیک -
سم -

224
00:21:49,683 --> 00:21:51,963
بذار ببینم -
لعنتی -

225
00:21:53,843 --> 00:21:57,843
اگه تصمیمت بر امانت وصیتی شد

226
00:21:57,883 --> 00:22:00,043
و از اونجایی که می‌دونیم وقت‌مون کمه

227
00:22:00,123 --> 00:22:02,603
باید یه متولی انتخاب کنی
اون متولی می‌تونه

228
00:22:02,643 --> 00:22:06,483
یه‌نفر یا چند نفر
یه سازمان یا یه شرکت قابل‌اعتماد باشه

229
00:22:06,523 --> 00:22:08,043
اگه هنوز هم می‌خوای با موسسه خیریه پیش بری

230
00:22:08,043 --> 00:22:09,483
اگه هنوز هم می‌خوای با موسسه خیریه پیش بری

231
00:22:09,523 --> 00:22:13,843
...به علاوه اون، متولی باید

232
00:22:52,283 --> 00:22:54,963
باید مورداعتماد مدیر باشه
...و گزارش بده

233
00:22:55,003 --> 00:22:56,043
و از ذینفعانت دفاع کنه

234
00:22:56,043 --> 00:22:57,843
و از ذینفعانت دفاع کنه

235
00:22:57,883 --> 00:23:00,083
می‌دونم که هضم این‌همه سخته

236
00:23:00,123 --> 00:23:03,883
اگه ساختار رو درست بری
قول می‌دم عالی پیش بره

237
00:23:06,123 --> 00:23:09,603
برای امشب هم همه‌چی آماده‌ست

238
00:23:10,123 --> 00:23:12,043
بچه‌ها رو ده دیقه دیگه توی پارکینگ می‌بینم

239
00:23:12,043 --> 00:23:13,003
بچه‌ها رو ده دیقه دیگه توی پارکینگ می‌بینم

240
00:23:13,043 --> 00:23:16,603
کارم تموم شد، روی پد می‌بینمت
خلبان منتظره

241
00:23:17,323 --> 00:23:18,923
خوبه

242
00:23:19,643 --> 00:23:20,043
به درو گفتی؟

243
00:23:20,043 --> 00:23:21,643
به درو گفتی؟

244
00:23:23,043 --> 00:23:24,963
همه جزئیات رو نه

245
00:23:35,723 --> 00:23:36,043
وکیل مدافع شیطان

246
00:23:36,043 --> 00:23:37,483
وکیل مدافع شیطان

247
00:23:37,523 --> 00:23:39,923
امشب قراره خیلی مفصل باشه

248
00:23:39,963 --> 00:23:42,523
مطمئنی آماده‌ش هستی؟

249
00:23:42,563 --> 00:23:44,043
و این‌بار به‌عنوان وکیلت نمی‌پرسم

250
00:23:44,043 --> 00:23:45,123
و این‌بار به‌عنوان وکیلت نمی‌پرسم

251
00:23:45,883 --> 00:23:48,963
بیشتر مردم با همون گل
و پوکر زندگی‌شون رو می‌گذرونن

252
00:23:52,123 --> 00:23:54,963
شاید بهترین تصمیمات زندگیم نبوده‌باشن

253
00:23:55,003 --> 00:23:57,643
ولی حداقل زنده نمی‌مونم
که پشیمونی‌شون رو بکشم

254
00:23:59,603 --> 00:24:00,043
اونجا می‌بینمت

255
00:24:00,043 --> 00:24:01,603
اونجا می‌بینمت

256
00:24:11,323 --> 00:24:13,323
خب

257
00:24:16,483 --> 00:24:18,483
ببخشید

258
00:24:20,523 --> 00:24:22,523
چرا؟

259
00:24:26,763 --> 00:24:28,763
لازم بود

260
00:24:52,723 --> 00:24:56,043
آقای وزیر، ظاهرا گزارش فامیلی افیرز
با گفته‌های بخش شما

261
00:24:56,043 --> 00:24:57,083
آقای وزیر، ظاهرا گزارش فامیلی افیرز
با گفته‌های بخش شما

262
00:24:57,123 --> 00:25:00,243
که امسال گفته‌بودید، مغایرت نداره

263
00:25:00,283 --> 00:25:03,083
بورلی، منظور واقعی تو اینه

264
00:25:03,123 --> 00:25:04,043
که مطبوعات موقعیت سال پیش ما رو

265
00:25:04,043 --> 00:25:05,643
که مطبوعات موقعیت سال پیش ما رو

266
00:25:05,683 --> 00:25:07,243
عمدا بد برداشت کردن

267
00:25:07,283 --> 00:25:11,523
بخش من، اولویتش خانواده های کم‌درآمده

268
00:25:11,563 --> 00:25:12,043
و بورلی، می‌دونم که تو شخصا
از این موضوع حماین می‌کنی

269
00:25:12,043 --> 00:25:14,283
و بورلی، می‌دونم که تو شخصا
از این موضوع حماین می‌کنی

270
00:25:14,323 --> 00:25:16,323
صبر کنید، آقای وزیر

271
00:25:21,043 --> 00:25:24,963
پیام من رو گرفتی؟ آخه چرا
داریم تو یه پارکینگ ملاقات می‌کنیم؟

272
00:25:25,003 --> 00:25:27,123
فکر کردم قراره تو یه پنت‌هاوس باشه

273
00:25:27,163 --> 00:25:28,043
سلام، پاول، من هم خوش‌حالم می‌بینمت

274
00:25:28,043 --> 00:25:29,963
سلام، پاول، من هم خوش‌حالم می‌بینمت

275
00:25:32,323 --> 00:25:36,043
شاید آسانسور مخفی توی پارکینگه، آقای وزیر

276
00:25:36,043 --> 00:25:36,243
شاید آسانسور مخفی توی پارکینگه، آقای وزیر

277
00:25:36,283 --> 00:25:38,803
البته که هست، بریم تو کارش

278
00:25:38,843 --> 00:25:42,643
نمی‌خوای منتظر الکس باشی؟ -
حتما اون کون‌نشور همین‌الان هم اینجاست -

279
00:25:42,683 --> 00:25:44,043
راستی شبیه گوه شدی -
مرسی -

280
00:25:44,043 --> 00:25:46,363
راستی شبیه گوه شدی -
مرسی -

281
00:25:58,803 --> 00:26:00,043
خوشگل شدی

282
00:26:00,043 --> 00:26:01,123
خوشگل شدی

283
00:26:07,883 --> 00:26:08,043
خوبی؟ -
آره؟ -

284
00:26:08,043 --> 00:26:10,403
خوبی؟ -
آره؟ -

285
00:26:11,163 --> 00:26:14,043
فقط باید بهش بگی
قالش رو بکن

286
00:26:14,083 --> 00:26:16,043
خیلی‌خب

287
00:26:16,043 --> 00:26:16,083
خیلی‌خب

288
00:26:23,723 --> 00:26:24,043
همین امشبه
فقط وسیله رو یادت نره

289
00:26:24,043 --> 00:26:28,683
همین امشبه
فقط وسیله رو یادت نره

290
00:26:32,363 --> 00:26:35,363
هیچ‌وقت نمی‌دونی
قراره کی جلوت سبز بشه، بیلی

291
00:26:35,403 --> 00:26:38,283
یه دوست قدیمیت که بهش بده‌کاری

292
00:26:42,163 --> 00:26:45,763
مثل این‌که این بابا فرق داره
لهستانیه و این‌ها

293
00:26:45,803 --> 00:26:48,043
اما نیازش داریم. نفوذ داره و کاربلده

294
00:26:48,043 --> 00:26:48,603
اما نیازش داریم. نفوذ داره و کاربلده

295
00:26:48,643 --> 00:26:51,323
فقط دسته‌کلید زندان‌بافت رو ننداز، باشه؟

296
00:26:53,843 --> 00:26:56,043
فقط همین رو می‌خوام
قشنگ و آروم

297
00:26:56,043 --> 00:26:57,403
فقط همین رو می‌خوام
قشنگ و آروم

298
00:27:02,923 --> 00:27:04,043
آقایون -
الکس -

299
00:27:04,043 --> 00:27:05,403
آقایون -
الکس -

300
00:27:05,443 --> 00:27:07,603
چه‌طوری رفیق؟ -
خوبم، تو چی؟ -

301
00:27:07,643 --> 00:27:11,643
خوش‌وقتم

302
00:27:11,683 --> 00:27:12,043
می‌ریم بالا یا چی؟ -
راستش جیک گفتش -

303
00:27:12,043 --> 00:27:15,203
می‌ریم بالا یا چی؟ -
راستش جیک گفتش -

304
00:27:15,243 --> 00:27:17,763
شاید بهتر باشه شما رو توی پبل‌کوو ببینه

305
00:27:17,803 --> 00:27:20,043
خواست یه ماشین بردارید و اونجا برید

306
00:27:20,043 --> 00:27:20,563
خواست یه ماشین بردارید و اونجا برید

307
00:27:20,603 --> 00:27:23,163
هرکدوم که خواستید -
واقعا؟ -

308
00:27:23,203 --> 00:27:27,443
سوییچ‌شون روشونه. صفحه‌نمایش‌شون
برنامه راه‌یابی داره

309
00:27:27,483 --> 00:27:28,043
زمان سفر تقریبا ۹۰دقیقه‌ست

310
00:27:28,043 --> 00:27:29,283
زمان سفر تقریبا ۹۰دقیقه‌ست

311
00:27:29,323 --> 00:27:31,803
اما جیک خواست بهش
به چشم یه مسابقه نگاه کنید

312
00:27:35,163 --> 00:27:36,043
جیکی
تو کجا می‌ری؟

313
00:27:36,043 --> 00:27:37,603
جیکی
تو کجا می‌ری؟

314
00:27:37,643 --> 00:27:39,843
مایک، من سم هستم -
هی سم -

315
00:27:39,883 --> 00:27:43,443
از اون یکی دور شو
مال منه

316
00:27:43,483 --> 00:27:44,043
مال منه

317
00:27:44,043 --> 00:27:46,203
مال منه

318
00:27:47,003 --> 00:27:49,523
اخیرا با جیک صحبت کردی؟

319
00:27:49,563 --> 00:27:52,043
نه زیاد
تو سفر بودم

320
00:27:52,043 --> 00:27:52,603
نه زیاد
تو سفر بودم

321
00:27:52,643 --> 00:27:54,723
چند تا تور و این‌ها

322
00:27:54,763 --> 00:27:58,123
زندگی مشغولت کرده پس -
آره -

323
00:27:58,163 --> 00:28:00,043
مایک، متاسفانه شما رو من باید برسونم

324
00:28:00,043 --> 00:28:01,843
مایک، متاسفانه شما رو من باید برسونم

325
00:28:03,523 --> 00:28:07,243
شوخیت گرفته؟
راهش که کوتاهه

326
00:28:07,283 --> 00:28:08,043
ای بابا

327
00:28:08,043 --> 00:28:09,643
ای بابا

328
00:28:11,923 --> 00:28:14,923
اون یکی رو می‌بریم -
انتخاب خوبیه -

329
00:28:14,963 --> 00:28:16,043
کسی می‌خواد بگه: شروع؟

330
00:28:16,043 --> 00:28:16,843
کسی می‌خواد بگه: شروع؟

331
00:28:22,723 --> 00:28:24,043
به راست بپیچید

332
00:28:24,043 --> 00:28:25,283
به راست بپیچید

333
00:29:13,243 --> 00:29:15,203
حالت خوبه؟

334
00:29:15,243 --> 00:29:17,363
آره برادر، تو چه‌طوری؟

335
00:29:17,403 --> 00:29:20,043
امشب میای؟  -
درست به موقع -

336
00:29:20,043 --> 00:29:20,283
امشب میای؟  -
درست به موقع -

337
00:29:20,323 --> 00:29:23,923
جیک، مطمئنی می‌خوای این‌کار رو بکنی؟

338
00:29:23,963 --> 00:29:26,163
باید یه واسطه‌ای باشه

339
00:29:26,683 --> 00:29:28,043
ما چندین ساله یه گفت‌وگوی صادقانه نداشتیک

340
00:29:28,043 --> 00:29:29,563
ما چندین ساله یه گفت‌وگوی صادقانه نداشتیک

341
00:29:29,603 --> 00:29:31,723
و اون‌قدری وقت ندارم

342
00:29:31,763 --> 00:29:34,683
که منتظرشون باشم تا راحت بشن
و حقیقت رو بهم بگن

343
00:29:34,723 --> 00:29:36,043
می‌فهمـم، برادر

344
00:29:36,043 --> 00:29:37,843
می‌فهمـم، برادر

345
00:29:38,963 --> 00:29:41,163
می‌بینمت -
می‌بینمت -

346
00:29:48,643 --> 00:29:51,403
عجب

347
00:29:51,443 --> 00:29:52,043
همه‌چی مرتبه؟ -
یه مسابقه با ماشین سوپراسپرت و یه راننده اسکل -

348
00:29:52,043 --> 00:29:55,443
همه‌چی مرتبه؟ -
یه مسابقه با ماشین سوپراسپرت و یه راننده اسکل -

349
00:29:55,483 --> 00:29:57,843
همه‌چی عالیه

350
00:29:58,763 --> 00:30:00,043
مشخصات که می‌گه
ماشین ما سریع‌ترینه

351
00:30:00,043 --> 00:30:01,603
مشخصات که می‌گه
ماشین ما سریع‌ترینه

352
00:30:01,643 --> 00:30:03,723
موتور مسابقه‌ای روشه

353
00:30:04,843 --> 00:30:06,843
تو یه مسابقه‌ایم

354
00:30:08,003 --> 00:30:08,043
خب گاز بده دیگه

355
00:30:08,043 --> 00:30:10,083
خب گاز بده دیگه

356
00:30:55,363 --> 00:30:56,043
اگر می‌خواید غذا درست کنید
مواد تازه توی یخچال هست

357
00:30:56,043 --> 00:30:58,003
اگر می‌خواید غذا درست کنید
مواد تازه توی یخچال هست

358
00:30:58,043 --> 00:31:00,243
هرچی برای صدف‌کبابی نیاز دارید

359
00:31:00,283 --> 00:31:03,083
توی یخچال کنار باربیکیو هست -
پنلوپی هست؟ -

360
00:31:03,123 --> 00:31:04,043
آره، پایین پله‌هاست، قربان

361
00:31:04,043 --> 00:31:05,123
آره، پایین پله‌هاست، قربان

362
00:31:05,163 --> 00:31:07,523
مهمون‌ها توی سه تا ماشین مختلف می‌رسن

363
00:31:07,563 --> 00:31:10,803
برید توی گاراژ دنبال‌شون
و ببریدشون به اتاق‌هاشون

364
00:31:10,843 --> 00:31:12,043
حتما -
بعدش هم می‌تونید امشب رو برید خونه -

365
00:31:12,043 --> 00:31:13,163
حتما -
بعدش هم می‌تونید امشب رو برید خونه -

366
00:31:13,203 --> 00:31:15,203
قفل در رو بذارید روی کد

367
00:31:17,043 --> 00:31:20,043
سلام آقای جیک، همه‌چی خوبه؟
همه‌چی آماده‌ست، قربان؟

368
00:31:20,043 --> 00:31:21,243
سلام آقای جیک، همه‌چی خوبه؟
همه‌چی آماده‌ست، قربان؟

369
00:31:21,283 --> 00:31:25,003
امشب خودم غذا می‌پزم -
مطمئنید؟ -

370
00:31:25,043 --> 00:31:26,963
سعی می‌کنم گند بالا نیارم

371
00:31:44,443 --> 00:31:47,963
سلام -
خداروشکر، پیام من رو دیدی؟ -

372
00:31:48,003 --> 00:31:50,683
امشب نرید خونه
نقشه عوض شده

373
00:31:50,723 --> 00:31:52,043
من نقشه رو عوض نمی‌کنم
همه‌چی برنامه‌ریزی شده

374
00:31:52,043 --> 00:31:53,803
من نقشه رو عوض نمی‌کنم
همه‌چی برنامه‌ریزی شده

375
00:31:53,843 --> 00:31:57,803
نه، باید برنامه رو عوض کنی
من فکر کردم خونه خالیه

376
00:31:57,843 --> 00:32:00,043
اون می‌ره اونجا -
انجام می‌شه -

377
00:32:00,043 --> 00:32:00,163
اون می‌ره اونجا -
انجام می‌شه -

378
00:32:00,203 --> 00:32:04,203
وقتشه بدهیت رو پس بدی -
نه، امشب نمی‌شه -

379
00:32:04,243 --> 00:32:05,843
می‌شنوی؟ اون امشب اونجاست

380
00:32:05,883 --> 00:32:08,043
من هم هستم
خیلی نزدیکه، می‌فهمه

381
00:32:08,043 --> 00:32:08,203
من هم هستم
خیلی نزدیکه، می‌فهمه

382
00:32:08,243 --> 00:32:11,083
جون مادرت بیخیال شو

383
00:32:19,683 --> 00:32:22,923
لعنتی

384
00:33:10,723 --> 00:33:12,043
خوش می‌گذره، آقای فولی؟

385
00:33:12,043 --> 00:33:13,123
خوش می‌گذره، آقای فولی؟

386
00:33:56,043 --> 00:33:57,883
پنلوپی

387
00:33:58,443 --> 00:34:00,043
سم بهت گفت چه‌خبره؟ -
فقط این‌که شرط ها سنگین هستن -

388
00:34:00,043 --> 00:34:03,003
سم بهت گفت چه‌خبره؟ -
فقط این‌که شرط ها سنگین هستن -

389
00:34:03,043 --> 00:34:06,963
و کارم زودتر تموم می‌شه
چیز دیگه نگفت

390
00:34:08,523 --> 00:34:12,003
ژتن های رادیویی
زنده و قانونی

391
00:34:13,403 --> 00:34:15,443
مثل پول نقدن

392
00:34:16,563 --> 00:34:19,003
پنج تا استک مساوی، تگزاس هولدم

393
00:34:19,043 --> 00:34:21,043
بله رئیس

394
00:34:38,363 --> 00:34:40,043
بله، البته

395
00:34:40,043 --> 00:34:40,163
بله، البته

396
00:34:40,203 --> 00:34:43,363
هی ببین... من باید برم

397
00:34:43,403 --> 00:34:46,083
خدافظ، دوستـت دارم

398
00:35:19,643 --> 00:35:20,043
مایکی! بریم

399
00:35:20,043 --> 00:35:21,723
مایکی! بریم

400
00:35:23,643 --> 00:35:25,883
خوبی؟ -
آره -

401
00:35:25,923 --> 00:35:28,043
بریم

402
00:35:28,043 --> 00:35:28,203
بریم

403
00:35:35,003 --> 00:35:36,043
اینجاست -
الکس -

404
00:35:36,043 --> 00:35:37,883
اینجاست -
الکس -

405
00:35:37,923 --> 00:35:40,363
خوش‌حالم می‌بینمت، جیک -
سلام -

406
00:35:40,403 --> 00:35:43,163
پاول -
جیک، خوش‌حالم می‌بینمت -

407
00:35:43,203 --> 00:35:44,043
مایک -
جیک، اینجا رو -

408
00:35:44,043 --> 00:35:45,643
مایک -
جیک، اینجا رو -

409
00:35:45,683 --> 00:35:47,683
خوبی؟

410
00:35:49,163 --> 00:35:51,963
همه‌چی مرتبه، آقای فولی؟ -
خوبه، فردا می‌بینمت، کریس -

411
00:35:52,003 --> 00:35:52,043
می‌دونی شراب های دیگه‌ای
هم جز پنشکی و پنفولد هستن دیگه؟

412
00:35:52,043 --> 00:35:55,843
می‌دونی شراب های دیگه‌ای
هم جز پنشکی و پنفولد هستن دیگه؟

413
00:35:55,883 --> 00:35:59,483
من یه قانون برای شراب هام دارم
اگه قرار نیست بخوری‌شون، نخر

414
00:35:59,523 --> 00:36:00,043
می‌دونستم همچین چیزی می‌گی
از یه تاکستان کوچیکه

415
00:36:00,043 --> 00:36:02,803
می‌دونستم همچین چیزی می‌گی
از یه تاکستان کوچیکه

416
00:36:02,843 --> 00:36:05,883
شراب قرمز مک‌لارن ویل شیراز

417
00:36:06,763 --> 00:36:08,043
به سلامتی
خیلی‌وقته هم رو ندیدیم

418
00:36:08,043 --> 00:36:08,883
به سلامتی
خیلی‌وقته هم رو ندیدیم

419
00:36:08,923 --> 00:36:11,323
به سلامتی جیک و درو -
به‌سلامتی -

420
00:36:12,243 --> 00:36:14,163
به سلامتی دوستان غایب

421
00:36:14,203 --> 00:36:16,043
درو چه‌طوره؟ -
خوبه -

422
00:36:16,043 --> 00:36:16,363
درو چه‌طوره؟ -
خوبه -

423
00:36:16,403 --> 00:36:18,483
ماشین ها چه‌طور بودن؟

424
00:36:18,523 --> 00:36:21,763
اون میباخه عالی بود
تا پام رو گذاشتم رو گاز رسیدم

425
00:36:21,803 --> 00:36:24,043
من‌که نمی‌دونم ماشین من چه‌طور بود

426
00:36:24,043 --> 00:36:24,163
من‌که نمی‌دونم ماشین من چه‌طور بود

427
00:36:24,203 --> 00:36:26,883
چون برام آقابالاسر فرستاده‌بودی

428
00:36:26,923 --> 00:36:29,763
خوش‌حالم از ماشین‌ها خوش‌تون اومده
چون مال خودتون هستن

429
00:36:30,723 --> 00:36:32,043
هدیه از طرف من -
چی؟ -

430
00:36:32,043 --> 00:36:33,123
هدیه از طرف من -
چی؟ -

431
00:36:33,163 --> 00:36:36,363
جیک، اون میباخ یه ماشین میلیون‌دلاریه

432
00:36:36,403 --> 00:36:39,283
شرمنده بدبینم، ولی در عوض چی؟ -
در عوض هیچی -

433
00:36:39,323 --> 00:36:40,043
فقط گفتم یه امشب رو خوش‌بگذرونیم
و یه قمار سنگینی بزنیم

434
00:36:40,043 --> 00:36:42,403
فقط گفتم یه امشب رو خوش‌بگذرونیم
و یه قمار سنگینی بزنیم

435
00:36:42,443 --> 00:36:46,363
ماشین ها برای خودتون هستن
به نام خودتون زده ‌می‌شن

436
00:36:46,403 --> 00:36:48,043
یا می‌تونید ماشین رویایی‌تون رو بدید

437
00:36:48,043 --> 00:36:50,243
یا می‌تونید ماشین رویایی‌تون رو بدید

438
00:36:50,283 --> 00:36:52,283
در عوض

439
00:36:53,883 --> 00:36:56,043
پنج‌میلیون ژتن

440
00:36:56,043 --> 00:36:57,283
پنج‌میلیون ژتن

441
00:36:57,323 --> 00:37:01,523
یا خدا، پنج میلیون؟ -
تگزاس هولدم -

442
00:37:01,563 --> 00:37:03,563
برنده همه‌چی رو می‌بره

443
00:37:04,163 --> 00:37:08,803
چند تا شرط هست اولی، نمی‌تونید
بیرون باشید، باید حتما بازی کنید

444
00:37:08,843 --> 00:37:12,043
دو، اگر می‌خواید ماشین
رو نگه‌دارید، می‌تونید

445
00:37:12,043 --> 00:37:13,203
دو، اگر می‌خواید ماشین
رو نگه‌دارید، می‌تونید

446
00:37:13,243 --> 00:37:16,923
اگه یه‌نفر بیاد، همه باید بیان
و با شرط های عادی‌مون بازی می‌کنیم

447
00:37:18,363 --> 00:37:20,043
لعنتی! کدوم ماشین اول رسید؟ -
میباخ -

448
00:37:20,043 --> 00:37:20,723
لعنتی! کدوم ماشین اول رسید؟ -
میباخ -

449
00:37:20,763 --> 00:37:24,123
پس تصمیم‌گیرنده تویی، الکس

450
00:37:24,163 --> 00:37:27,203
ماشین رو می‌خوای؟
یا ژتن هارو

451
00:37:27,243 --> 00:37:28,043
می‌ذارم درباره‌ش صحبت کنید
سم جواب سوال‌هاتون می‌ده

452
00:37:28,043 --> 00:37:30,963
می‌ذارم درباره‌ش صحبت کنید
سم جواب سوال‌هاتون می‌ده

453
00:37:32,603 --> 00:37:34,763
فقط یادت باشه، اگر بازی کنی

454
00:37:36,843 --> 00:37:39,163
باید نتیجه رو قبول کنی

455
00:37:39,203 --> 00:37:41,203
اگه بازی نکنی

456
00:37:42,083 --> 00:37:44,043
باید اون نتیجه رو هم قبول کنی

457
00:37:44,043 --> 00:37:44,363
باید اون نتیجه رو هم قبول کنی

458
00:37:49,363 --> 00:37:51,923
وایسا. قبل این‌که شروع کنیم

459
00:37:51,963 --> 00:37:52,043
ما نمی‌تونیم این کار رو بکنیم -
چی‌کار؟ -

460
00:37:52,043 --> 00:37:54,683
ما نمی‌تونیم این کار رو بکنیم -
چی‌کار؟ -

461
00:37:54,723 --> 00:37:58,643
نمی‌تونیم ماشین ها رو ببریم -
معلومه که نمی‌تونیم -

462
00:37:58,683 --> 00:38:00,043
پنج میلیون ژتنه ها
امشب پوکره، بریم تو کارش

463
00:38:00,043 --> 00:38:02,123
پنج میلیون ژتنه ها
امشب پوکره، بریم تو کارش

464
00:38:02,163 --> 00:38:04,843
نه می‌تونیم ماشین ها رو ببریم، نه ژتن ها رو

465
00:38:04,883 --> 00:38:06,883
دیوونگیه

466
00:38:06,923 --> 00:38:08,043
بیا با همون شرط های عادی بازی کنیم

467
00:38:08,043 --> 00:38:10,323
بیا با همون شرط های عادی بازی کنیم

468
00:38:10,363 --> 00:38:12,843
من نمی‌خوام به جیک دینی داشته‌باشم

469
00:38:12,883 --> 00:38:15,683
بحث پنج میلیون ژتن برای هرکدوم‌مونه

470
00:38:15,723 --> 00:38:16,043
درسته، سم؟

471
00:38:16,043 --> 00:38:17,883
درسته، سم؟

472
00:38:17,923 --> 00:38:19,923
پس چی شد آقایون؟

473
00:38:21,483 --> 00:38:23,483
۲۵میلیون قمار؟

474
00:38:23,523 --> 00:38:24,043
این ها کی هستن؟ -
آدم هایی که باهاشون بزرگ شدم -

475
00:38:24,043 --> 00:38:26,883
این ها کی هستن؟ -
آدم هایی که باهاشون بزرگ شدم -

476
00:38:26,923 --> 00:38:29,323
می‌خوام چند تا تجربه خارق‌العاده به‌شون بدم

477
00:38:29,363 --> 00:38:31,403
و به یاد قدیم‌ها، با مغزشون بازی کنم

478
00:38:31,443 --> 00:38:32,043
وقتی مست بشن، چرت و پرت زیاد می‌گن، باشه؟

479
00:38:32,043 --> 00:38:34,683
وقتی مست بشن، چرت و پرت زیاد می‌گن، باشه؟

480
00:38:34,723 --> 00:38:37,843
و اگه فکر کنـن کوچیک‌ترین شانسی دارن
با میله های تخت هم لاس می‌زنـن

481
00:38:37,883 --> 00:38:40,043
مایکی، وایسا

482
00:38:40,043 --> 00:38:40,963
مایکی، وایسا

483
00:38:43,043 --> 00:38:45,043
هضمش سخته

484
00:38:45,083 --> 00:38:47,923
من که وضعم خوبه، نیازی ندارم

485
00:38:47,963 --> 00:38:48,043
برات خوش‌حالم که وضعت خوبه، الکس

486
00:38:48,043 --> 00:38:50,603
برات خوش‌حالم که وضعت خوبه، الکس

487
00:38:50,643 --> 00:38:53,363
و این‌که کتاب هات خوب فروش می‌رن

488
00:38:54,683 --> 00:38:56,043
من وضعم خوب نیست

489
00:38:56,043 --> 00:38:56,683
من وضعم خوب نیست

490
00:38:57,483 --> 00:38:59,403
و می‌خوام بازی کنم

491
00:38:59,443 --> 00:39:02,443
فقط بگو آره، الکس -
خیلی‌خب -

492
00:39:05,443 --> 00:39:07,443
تو چی، پاول؟

493
00:39:09,163 --> 00:39:12,043
به‌نظر من باید بازی کنیم

494
00:39:12,043 --> 00:39:12,683
به‌نظر من باید بازی کنیم

495
00:39:21,003 --> 00:39:24,283
بازی می‌کنـن -
خوبه -

496
00:39:25,723 --> 00:39:28,043
واقعا داریم این کار رو می‌کنی؟ -
آره داریم می‌کنیم -

497
00:39:28,043 --> 00:39:29,923
واقعا داریم این کار رو می‌کنی؟ -
آره داریم می‌کنیم -

498
00:39:30,563 --> 00:39:34,323
کار رو نیمه‌کاره نمی‌ذاری جیک

499
00:39:34,363 --> 00:39:36,043
فقط یه بازیه، الکس

500
00:39:36,043 --> 00:39:36,363
فقط یه بازیه، الکس

501
00:39:38,083 --> 00:39:40,363
چه شراب نابیه

502
00:39:42,043 --> 00:39:44,043
خدای من

503
00:39:44,043 --> 00:39:45,563
خدای من

504
00:39:45,603 --> 00:39:48,603
نه این‌که قدردان شرابت نباشم، جیک

505
00:39:48,643 --> 00:39:51,523
ولی من نوشیدنی پوکرباز ها رو می‌خوام

506
00:39:51,563 --> 00:39:52,043
بطری رو می‌برم

507
00:39:52,043 --> 00:39:53,963
بطری رو می‌برم

508
00:39:54,003 --> 00:39:56,003
ایول دیگه

509
00:39:58,723 --> 00:40:00,043
دستمال مرطوب اونجا هست، اگه خواستی -
حتما -

510
00:40:00,043 --> 00:40:02,883
اتاق سیگار اونجا هست، اگه خواستی -
حتما -

511
00:40:06,283 --> 00:40:08,043
سیلام، من مایکلم -
من پنلوپی هستم -

512
00:40:08,043 --> 00:40:09,163
سیلام، من مایکلم -
من پنلوپی هستم -

513
00:40:09,203 --> 00:40:12,123
شما دست راستی، یا چپ؟ -
راست -

514
00:40:17,803 --> 00:40:19,803
چیزیت نمی‌شه

515
00:40:33,763 --> 00:40:36,803
وقت‌به‌خیر، امشب من بانک‌تون(پوکر) هستم

516
00:40:36,843 --> 00:40:40,043
اسم من پنلوپیه -
سلام پنلوپی، من پاولم -

517
00:40:40,043 --> 00:40:40,283
اسم من پنلوپیه -
سلام پنلوپی، من پاولم -

518
00:40:40,323 --> 00:40:43,483
سلام پاول -
الکس هستم -

519
00:40:43,523 --> 00:40:46,163
و ایشون سمت راست من هم، مایکل

520
00:40:46,203 --> 00:40:48,043
شرط پنج‌میلیون دلاریه
قابل‌بازگشت نیست و پوکر تگزاس‌هولدمه

521
00:40:48,043 --> 00:40:49,483
شرط پنج‌میلیون دلاریه
قابل‌بازگشت نیست و پوکر تگزاس‌هولدمه

522
00:40:49,523 --> 00:40:53,123
برنده همه‌رو می‌بره
با کرکره کوچیک ۲۵هزارتایی شروع می‌کنیم

523
00:40:53,163 --> 00:40:55,763
و کرکره بزرگ ۵۰هزار تا

524
00:40:55,803 --> 00:40:56,043
موفق باشید

525
00:40:56,043 --> 00:40:58,443
موفق باشید

526
00:40:58,483 --> 00:41:01,923
اگه این‌قدر عاشق هنری
چرا می‌دزدیش؟

527
00:41:01,963 --> 00:41:03,963
تا داشته‌باشمش

528
00:41:04,603 --> 00:41:08,643
حتی اون‌قدری نزدیک بودن
که بومش رو بو کنی

529
00:41:08,683 --> 00:41:10,803
و نقش قلمش رو حس کنی

530
00:41:10,843 --> 00:41:12,043
تا داشته‌باشیش

531
00:41:12,043 --> 00:41:13,323
تا داشته‌باشیش

532
00:41:13,363 --> 00:41:16,683
شاید این‌ قضیه برای درک تو

533
00:41:16,723 --> 00:41:18,723
زیادی مبهم و عمیقه، بیلی

534
00:41:18,763 --> 00:41:20,043
شاید اون‌قدر باهوش نیستی که بفهمی

535
00:41:20,043 --> 00:41:21,923
شاید اون‌قدر باهوش نیستی که بفهمی

536
00:41:23,883 --> 00:41:26,483
اون‌قدری باهوش هستم که بدونم
کجای صورتت رو بزنم

537
00:41:26,523 --> 00:41:28,043
تا خون‌ریزی بیشتری داشته‌باشی

538
00:41:28,043 --> 00:41:28,523
تا خون‌ریزی بیشتری داشته‌باشی

539
00:41:30,603 --> 00:41:32,643
آشغال عوضی

540
00:41:34,043 --> 00:41:36,043
هدف اومد

541
00:42:05,523 --> 00:42:08,043
می‌خونم -
خوندن -

542
00:42:08,083 --> 00:42:10,883
افزایش می‌دم به ۱۷۵

543
00:42:10,923 --> 00:42:13,843
به ۱۷۵۰هزارتا افزایش داده‌شد

544
00:42:15,123 --> 00:42:16,043
انصراف -
الکس انصراف داد -

545
00:42:16,043 --> 00:42:17,403
انصراف -
الکس انصراف داد -

546
00:42:17,443 --> 00:42:19,443
می‌خونم -
خوندن -

547
00:42:23,723 --> 00:42:24,043
خوندن

548
00:42:24,043 --> 00:42:25,723
خوندن

549
00:42:25,763 --> 00:42:27,763
می‌خونم -
خوندن -

550
00:42:32,003 --> 00:42:32,043
پاس -
پاس -

551
00:42:32,043 --> 00:42:34,123
پاس -
پاس -

552
00:42:35,323 --> 00:42:39,723
می‌بندم -
۱۰۰هزار تا بستن -

553
00:42:39,763 --> 00:42:40,043
۴۰۰تا افزایش می‌دم -
۴۰۰تا افزایش دادن -

554
00:42:40,043 --> 00:42:42,443
۴۰۰تا افزایش می‌دم -
۴۰۰تا افزایش دادن -

555
00:42:46,083 --> 00:42:48,043
می‌خونم

556
00:42:48,043 --> 00:42:48,083
خوندن

557
00:42:50,403 --> 00:42:52,403
می‌خونم

558
00:42:55,203 --> 00:42:56,043
سم انصراف داد

559
00:42:56,043 --> 00:42:57,203
سم انصراف داد

560
00:43:00,483 --> 00:43:03,043
پاس -
پاس -

561
00:43:04,643 --> 00:43:06,643
۷۰۰هزارتا

562
00:43:08,323 --> 00:43:10,323
مایکل؟

563
00:43:11,763 --> 00:43:12,043
دو میلیون افزایش می‌دم -
دو میلیون افزایش -

564
00:43:12,043 --> 00:43:14,963
دو میلیون افزایش می‌دم -
دو میلیون افزایش -

565
00:43:18,403 --> 00:43:20,043
پاول انصراف داد

566
00:43:20,043 --> 00:43:20,403
پاول انصراف داد

567
00:43:24,363 --> 00:43:27,243
آل‌این -
جیک آل‌این داد -
(شرط همه پول رو بستن)

568
00:43:31,763 --> 00:43:33,763
مایکل؟

569
00:43:33,803 --> 00:43:36,043
بازی سریعش خوبه، نه جیک؟

570
00:43:36,043 --> 00:43:37,723
بازی سریعش خوبه، نه جیک؟

571
00:43:39,323 --> 00:43:42,643
بابت دعوت ممنون
می‌خونم، آل‌این

572
00:43:42,683 --> 00:43:44,043
اولین دسته لعنتی

573
00:43:44,043 --> 00:43:45,563
اولین دسته لعنتی

574
00:43:45,603 --> 00:43:47,803
شرط ده میلیون

575
00:43:50,963 --> 00:43:52,043
اوه -
جفت‌تون یه کارت دارید -

576
00:43:52,043 --> 00:43:53,723
اوه -
جفت‌تون یه کارت دارید -

577
00:43:53,763 --> 00:43:57,323
‫سرباز و ده. مایکل دل داره
‫جیک خشت

578
00:43:57,363 --> 00:44:00,043
‫ما توی هر دو دست یک امتیاز استریت داریم
‫ممکنه امتیاز فلاش دراو هم داشته باشیم

579
00:44:00,043 --> 00:44:01,283
‫ما توی هر دو دست یک امتیاز استریت داریم
‫ممکنه امتیاز فلاش دراو هم داشته باشیم

580
00:44:07,563 --> 00:44:08,043
‫پات بین همه تقسیم می‌شه، آقایان

581
00:44:08,043 --> 00:44:09,603
‫پات بین همه تقسیم می‌شه، آقایان

582
00:44:09,643 --> 00:44:12,723
‫درست حالت میانی

583
00:44:14,363 --> 00:44:16,043
‫استریت میانی

584
00:44:16,043 --> 00:44:16,803
‫استریت میانی

585
00:44:35,323 --> 00:44:38,163
‫حرف اینکه از ملبورن تا سیدنی
‫رو پیاده رفتی

586
00:44:38,203 --> 00:44:40,043
‫به مدت 25 سال آزگار

587
00:44:40,043 --> 00:44:41,163
‫به مدت 25 سال آزگار

588
00:44:41,203 --> 00:44:43,683
‫و اون قسمت ماجرا
‫که هیچ‌وقت نفهمیدم

589
00:44:43,723 --> 00:44:46,563
‫- این بود که آخرش سفر رو تموم نکردی؟
‫- چرا کردم

590
00:44:46,603 --> 00:44:48,043
‫کردم

591
00:44:48,043 --> 00:44:48,643
‫کردم

592
00:44:48,683 --> 00:44:51,483
‫- سوار ماشین
‫- ماجرا رو تعریف کن

593
00:44:51,523 --> 00:44:55,683
‫در آینده، درمورد مسیری که از ملبورن
‫تا سیدنی پیاده رفتی

594
00:44:55,723 --> 00:44:56,043
‫- به جاش بگو از ملبورن تا آربوست رو پیاده رفتم
‫- بله

595
00:44:56,043 --> 00:44:59,683
‫- به جاش بگو از ملبورن تا آربوست رو پیاده رفتم
‫- بله

596
00:44:59,723 --> 00:45:02,683
‫بهش می‌گن بازاریابی دروغ، رفیق

597
00:45:02,723 --> 00:45:04,043
‫لقب گنده‌ایه و داستان
‫به اون لقبش نمی‌خوره

598
00:45:04,043 --> 00:45:05,563
‫لقب گنده‌ایه و داستان
‫به اون لقبش نمی‌خوره

599
00:45:05,603 --> 00:45:08,323
‫کاملا بازاریابی دروغه.
‫یه کم شبیه کتاب آخرت شد

600
00:45:15,563 --> 00:45:19,683
‫و در ادامه... این سیگار رو
‫به من تعارف کرد

601
00:45:19,723 --> 00:45:20,043
‫- قبول کردی؟
‫- کردم. گفتم شاید زشت باشه اگه نکنم

602
00:45:20,043 --> 00:45:23,123
‫- قبول کردی؟
‫- کردم. گفتم شاید زشت باشه اگه نکنم

603
00:45:23,163 --> 00:45:25,963
‫در هر حال، تغییری در احوالم حس نکردم

604
00:45:26,003 --> 00:45:28,043
‫تا پاسی از همون شب
‫که رفتم طبقه بالا واسه رستوران

605
00:45:28,043 --> 00:45:29,563
‫تا پاسی از همون شب
‫که رفتم طبقه بالا واسه رستوران

606
00:45:29,603 --> 00:45:32,923
‫و داشتم اجرای گروه موسیقی
‫رو تماشا می‌کردم، بعدش چرخیدم

607
00:45:32,963 --> 00:45:36,043
‫روم رو کردم سمت پنجره بیرون رو دیدم
‫بعد که روم رو برگردوندم، آشپزخونه دیدم

608
00:45:36,043 --> 00:45:36,203
‫روم رو کردم سمت پنجره بیرون رو دیدم
‫بعد که روم رو برگردوندم، آشپزخونه دیدم

609
00:45:36,243 --> 00:45:38,563
‫گروه موسیقی یهو غیبش زد!

610
00:45:38,603 --> 00:45:41,883
‫دوباره از پنجره بیرون رو نگاه کردم
‫و دوباره گروه موسیقی ظاهر شد

611
00:45:41,923 --> 00:45:44,043
‫و تمام مدت داشتم تعادلم
‫رو از دست می‌دادم

612
00:45:44,043 --> 00:45:44,883
‫و تمام مدت داشتم تعادلم
‫رو از دست می‌دادم

613
00:45:44,923 --> 00:45:47,083
‫«حتما عقلم رو از دست دادم
‫و قاطی کردم»

614
00:45:47,123 --> 00:45:49,043
‫یه ساعت طول کشید تا بفهمم

615
00:45:49,083 --> 00:45:52,043
‫که اونجا یه پشت بوم
‫رستوران گردون بود

616
00:45:52,043 --> 00:45:53,163
‫که اونجا یه پشت بوم
‫رستوران گردون بود

617
00:45:53,203 --> 00:45:56,163
‫- عجب ابلهی هستی! عالی بود!
‫- می‌دونم

618
00:45:56,203 --> 00:45:59,003
‫و شروعم به عرصه‌ی سیاست
‫از همونجا بود

619
00:46:01,843 --> 00:46:05,083
‫گمشو!

620
00:46:14,603 --> 00:46:16,043
‫آقای فولی یه هدیه
‫توی کمدم برام گذاشت

621
00:46:16,043 --> 00:46:17,123
‫آقای فولی یه هدیه
‫توی کمدم برام گذاشت

622
00:46:17,163 --> 00:46:19,643
‫نه، وقتی رسیدم خونه
‫نشونت میدم

623
00:46:21,723 --> 00:46:24,043
‫هر جا که بخوای می‌تونیم بریم.
‫ببین، حسابی هیجان زده‌ام

624
00:46:24,043 --> 00:46:25,203
‫هر جا که بخوای می‌تونیم بریم.
‫ببین، حسابی هیجان زده‌ام

625
00:46:25,243 --> 00:46:28,603
‫باید به چشم ببینی تا باورش کنی.
‫ببین، الان توی راه خونه‌ام

626
00:46:28,643 --> 00:46:30,643
‫به زودی می‌بینمت

627
00:46:35,243 --> 00:46:37,243
‫چه خبره، مرد؟

628
00:46:56,883 --> 00:46:59,563
‫رسیدیم وگاس
‫رسیدیم داخل هتل

629
00:46:59,603 --> 00:47:03,043
‫شروع کردم گوگل کردن...
‫مشکلات کونم رو

630
00:47:03,083 --> 00:47:04,043
‫خطر! خطر!
‫کونم در خطره!

631
00:47:04,043 --> 00:47:06,963
‫خطر! خطر!
‫کونم در خطره!

632
00:47:07,003 --> 00:47:09,763
‫هر دفعه که آب یخ می‌پاشید
‫به سوراخ کونم

633
00:47:09,803 --> 00:47:12,003
‫انگار کل بدنم رو شوک برقی
‫می‌گرفت

634
00:47:12,043 --> 00:47:16,043
‫رفتیم پیش متخصص، دراز کشیدم
‫الکس هم پیشم بود

635
00:47:16,083 --> 00:47:18,483
‫مرسی الکس.
‫بعد دراز کشیدم

636
00:47:18,523 --> 00:47:20,043
‫و یه نگاه رو صورتشه
‫که می‌گه «ای بابا!»

637
00:47:20,043 --> 00:47:21,003
‫و یه نگاه رو صورتشه
‫که می‌گه «ای بابا!»

638
00:47:21,043 --> 00:47:23,963
‫«بله یه آبسه‌ی مقعدی داری»

639
00:47:24,003 --> 00:47:27,723
‫چه آخر هفته‌ی خفنی بود توی وگاس
‫مگه نه، الکس؟

640
00:47:27,763 --> 00:47:28,043
‫«سلام، بک»

641
00:47:28,043 --> 00:47:30,443
‫«سلام، بک»

642
00:47:31,723 --> 00:47:33,723
‫پس کی می‌خواستی بهم بگی؟

643
00:47:33,763 --> 00:47:36,043
‫ببین، پشت فرمونم

644
00:47:36,043 --> 00:47:36,763
‫ببین، پشت فرمونم

645
00:47:36,803 --> 00:47:38,803
‫حسابی جریانش مفصله

646
00:47:38,843 --> 00:47:42,363
‫بذار بزنم بغل و درست حرف بزنیم

647
00:47:42,403 --> 00:47:44,043
‫یعنی من رو بچه می‌دونی؟
‫که نمی‌تونم با واقعیت کنار بیام؟

648
00:47:44,043 --> 00:47:47,123
‫یعنی من رو بچه می‌دونی؟
‫که نمی‌تونم با واقعیت کنار بیام؟

649
00:47:47,163 --> 00:47:50,483
‫دلیل اینکه من رو در جریان نذاشتی
‫چی بود؟

650
00:47:50,523 --> 00:47:52,043
‫گوش کن، کوچولو...

651
00:47:52,043 --> 00:47:52,883
‫گوش کن، کوچولو...

652
00:47:55,843 --> 00:47:57,923
‫حدودا پنج ماه پیش...

653
00:48:00,803 --> 00:48:02,803
‫واقعا گفتنش سخته

654
00:48:05,843 --> 00:48:08,043
‫پدرت عمل وازکتومی کرد.
‫خب؟

655
00:48:08,043 --> 00:48:08,483
‫پدرت عمل وازکتومی کرد.
‫خب؟

656
00:48:09,403 --> 00:48:13,323
‫اون... اون بدون مشورت با من
‫این کار رو کرد

657
00:48:15,283 --> 00:48:16,043
‫من همیشه می‌دونستم
‫که پدرت...

658
00:48:16,043 --> 00:48:18,603
‫من همیشه می‌دونستم
‫که پدرت...

659
00:48:18,643 --> 00:48:23,283
‫ خیلی دوستت داره. و اینکه نمی‌خواست
‫با یه برادر یا خواهر ناتنی

660
00:48:23,323 --> 00:48:24,043
‫کودکیت رو بغرنج کنه

661
00:48:24,043 --> 00:48:25,763
‫کودکیت رو بغرنج کنه

662
00:48:25,803 --> 00:48:28,683
‫اما همیشه فکر می‌کردم که...

663
00:48:28,723 --> 00:48:31,763
‫بالاخره فرصت بچه‌دار شدن رو
‫بدست میاره

664
00:48:33,043 --> 00:48:35,403
‫پس اخبار وازکتومی...

665
00:48:35,443 --> 00:48:37,603
‫که...

666
00:48:37,643 --> 00:48:40,003
‫توی دفترش بودم...

667
00:48:41,203 --> 00:48:44,003
‫سوابق پزشکیش رو دیدم

668
00:48:47,403 --> 00:48:48,043
‫اون در ماه سپتامبر

669
00:48:48,043 --> 00:48:50,123
‫اون در ماه سپتامبر

670
00:48:50,163 --> 00:48:52,003
‫سرطان پانکراسش
‫تشخیص داده شد

671
00:48:54,803 --> 00:48:56,043
‫داره می‌میره!

672
00:48:56,043 --> 00:48:56,803
‫داره می‌میره!

673
00:48:57,803 --> 00:48:59,843
‫داره می‌میره!

674
00:48:59,883 --> 00:49:01,963
‫می‌خواست بهم نگه!

675
00:49:05,483 --> 00:49:07,483
‫طوری نیست، بک

676
00:49:07,523 --> 00:49:09,803
‫الان میام دنبالت، باشه؟

677
00:49:09,843 --> 00:49:12,043
‫فقط همون جا که هستی بمون، باشه؟
‫طوری نیست، عزیزم، دارم میام

678
00:49:12,043 --> 00:49:13,643
‫فقط همون جا که هستی بمون، باشه؟
‫طوری نیست، عزیزم، دارم میام

679
00:49:13,683 --> 00:49:15,803
‫الان میام دنبالت
‫و بعدش

680
00:49:15,843 --> 00:49:18,683
‫دوتایی می‌ریم با پدرت حرف می‌زنیم
‫خب؟

681
00:49:33,723 --> 00:49:36,043
‫500

682
00:49:36,043 --> 00:49:36,443
‫500

683
00:49:37,763 --> 00:49:41,163
‫سم، می‌تونی بری یه سر بزنی؟

684
00:49:41,203 --> 00:49:44,043
‫ممکنه در باز مونده باشه
‫داره سیستم رو فعال می‌کنه

685
00:49:44,043 --> 00:49:44,323
‫ممکنه در باز مونده باشه
‫داره سیستم رو فعال می‌کنه

686
00:49:44,363 --> 00:49:46,363
‫آره، طوری نیست

687
00:49:50,483 --> 00:49:52,043
‫فقط دو پیر.
‫واقعا هشت رو نداشتم

688
00:49:52,043 --> 00:49:53,403
‫فقط دو پیر.
‫واقعا هشت رو نداشتم

689
00:50:08,123 --> 00:50:11,443
‫دوباره!

690
00:50:11,483 --> 00:50:13,483
‫این رو نگاه

691
00:50:13,523 --> 00:50:16,043
‫امیدوارم حالا که ورق باز خوبی نیست

692
00:50:16,043 --> 00:50:16,883
‫امیدوارم حالا که ورق باز خوبی نیست

693
00:50:16,923 --> 00:50:19,803
‫- حداقل وکیل خوبی باشه
‫- منم همین‌طور

694
00:50:19,843 --> 00:50:21,843
‫می‌خونم

695
00:50:33,083 --> 00:50:36,563
‫شما مادر ب خطاها نمی‌خواید
‫من رو بازی بدید؟

696
00:50:36,603 --> 00:50:39,403
‫درو! بابا سلام درو!

697
00:50:39,443 --> 00:50:40,043
‫چه خبر، داداش؟
‫چطوری؟

698
00:50:40,043 --> 00:50:42,363
‫چه خبر، داداش؟
‫چطوری؟

699
00:50:42,403 --> 00:50:45,203
‫چه خبر داداش؟

700
00:50:45,243 --> 00:50:47,363
‫واسش مشروب بیارید.
‫چی می‌خوری، درو؟

701
00:50:47,403 --> 00:50:48,043
‫تکیلا با یخ با یه تکه آناناس

702
00:50:48,043 --> 00:50:50,243
‫تکیلا با یخ با یه تکه آناناس

703
00:50:50,283 --> 00:50:52,523
‫باشه.
‫چه توی میوه خوش اشتهاست

704
00:50:52,563 --> 00:50:56,043
‫باید از یه سری چیزها
‫خبردار بشی

705
00:50:56,043 --> 00:50:56,363
‫باید از یه سری چیزها
‫خبردار بشی

706
00:50:56,403 --> 00:50:58,883
‫آره، انتقال اون همه پول رو دیدم

707
00:51:01,123 --> 00:51:03,363
‫می‌دونم گفتم موفق نمی‌شم
‫اما...

708
00:51:03,403 --> 00:51:04,043
‫- قراره بازم بازی کنیم؟
‫- نه، بعید می‌دونم

709
00:51:04,043 --> 00:51:06,203
‫- قراره بازم بازی کنیم؟
‫- نه، بعید می‌دونم

710
00:51:06,243 --> 00:51:09,603
‫کجا میره؟
‫مگه قرار نیست بازم بازی کنیم؟

711
00:51:12,203 --> 00:51:14,923
‫لعنت بهم!

712
00:51:40,683 --> 00:51:44,043
‫جیک ازم خواست که این هفته
‫ریفل رو براتون روشن کنم

713
00:51:44,043 --> 00:51:44,283
‫جیک ازم خواست که این هفته
‫ریفل رو براتون روشن کنم

714
00:51:44,323 --> 00:51:47,283
‫چرا باید یه برنامه‌ی نظارت نظامی
‫رو روی ما قرار بدی؟

715
00:51:47,323 --> 00:51:50,003
‫اوایل صرفا واسه خنده بود

716
00:51:50,043 --> 00:51:52,043
‫مثلا جلوی در خونه‌تون که خایه‌تون رو
‫می‌خارونید فیلم بگیرم

717
00:51:52,043 --> 00:51:52,723
‫مثلا جلوی در خونه‌تون که خایه‌تون رو
‫می‌خارونید فیلم بگیرم

718
00:51:52,763 --> 00:51:55,603
‫و فیلمش رو توی شب‌های پوکر
‫نشون بدم. اما ریفل متوقف نمی‌شه

719
00:51:55,643 --> 00:51:59,563
‫به موبایل‌هاتون، سیستم‌های امنیتی خونه‌تون
‫و کامپیوترهاتون نفوذ می‌کنه

720
00:51:59,603 --> 00:52:00,043
‫حالا نمی‌گم که ما از همه چیز
‫خبر داریم

721
00:52:00,043 --> 00:52:02,163
‫حالا نمی‌گم که ما از همه چیز
‫خبر داریم

722
00:52:02,203 --> 00:52:05,483
‫اما اون‌قدری می‌دونیم
‫که من رو سوار یه هواپیمای تخمی کنه

723
00:52:12,603 --> 00:52:14,523
‫حالم بده!

724
00:52:16,563 --> 00:52:19,643
‫- تعجبی نیست، الکس
‫- من مسموم‌تون کردم

725
00:52:19,683 --> 00:52:22,763
‫زیر لیوان‌های مشروب‌تون ریختم

726
00:52:22,803 --> 00:52:24,043
‫به دست‌هاتون چسبید...
‫به صورت‌تون

727
00:52:24,043 --> 00:52:26,123
‫به دست‌هاتون چسبید...
‫به صورت‌تون

728
00:52:27,523 --> 00:52:29,603
‫و حالا رفته توی خون‌تون

729
00:52:34,363 --> 00:52:36,363
‫خنده دار نیست

730
00:52:38,563 --> 00:52:40,043
‫جدی می‌گی؟

731
00:52:40,043 --> 00:52:40,563
‫جدی می‌گی؟

732
00:52:40,603 --> 00:52:43,003
‫مسموم‌مون کرده باشه؟
‫بیخیال بابا، زر می‌زنه

733
00:52:43,963 --> 00:52:45,963
‫واقعا؟

734
00:52:46,643 --> 00:52:48,043
‫من حسابی خیس عرق شدم

735
00:52:48,043 --> 00:52:49,003
‫من حسابی خیس عرق شدم

736
00:52:49,043 --> 00:52:52,003
‫- من زیاد حالم خوش نیست
‫- اولین علایم عرق کردنه

737
00:52:54,003 --> 00:52:56,043
‫- از دست دادن تعادل،‌ تهوع و بعد...
‫- بعد چی؟

738
00:52:56,043 --> 00:52:56,923
‫- از دست دادن تعادل،‌ تهوع و بعد...
‫- بعد چی؟

739
00:52:56,963 --> 00:52:58,963
‫چرت و پرت نگو

740
00:52:59,003 --> 00:53:01,003
‫می‌خوای ما بمیریم؟

741
00:53:02,883 --> 00:53:04,043
‫سرطان لاعلاج پانکراس من
‫تشخیص داده شده

742
00:53:04,043 --> 00:53:06,443
‫سرطان لاعلاج پانکراس من
‫تشخیص داده شده

743
00:53:07,843 --> 00:53:09,843
‫این حکم مرگه

744
00:53:12,003 --> 00:53:12,043
‫حالا همه‌مون توی یه مرحله هستیم

745
00:53:12,043 --> 00:53:14,363
‫حالا همه‌مون توی یه مرحله هستیم

746
00:53:16,763 --> 00:53:19,363
‫صفحه‌ی رمز. بیارش اینجا

747
00:53:20,283 --> 00:53:22,283
‫چه زیبا

748
00:53:24,323 --> 00:53:27,403
‫- کاری که می‌خواستم رو برام کردی
‫- ای وای!

749
00:53:27,443 --> 00:53:28,043
‫چته مایکی؟ چه غلطی می‌خواستی بکنی؟
‫بهمون تیر بزنی؟ به جیک تیر بزنی؟

750
00:53:28,043 --> 00:53:31,323
‫چته مایکی؟ چه غلطی می‌خواستی بکنی؟
‫بهمون تیر بزنی؟ به جیک تیر بزنی؟

751
00:53:31,323 --> 00:53:32,323
‫به خودم

752
00:53:33,843 --> 00:53:35,843
‫می‌خواستم خودم رو بزم

753
00:53:36,683 --> 00:53:38,683
‫نقشه‌ام همین بود

754
00:53:39,883 --> 00:53:43,603
‫می‌خواستم از همه‌تون خداحافظی کنم و...
‫خودم رو بزنم

755
00:53:43,643 --> 00:53:44,043
‫موضوع بخاطر کسب و کاره؟
‫فکر کردی قراره غرقت کنه؟

756
00:53:44,043 --> 00:53:47,243
‫موضوع بخاطر کسب و کاره؟
‫فکر کردی قراره غرقت کنه؟

757
00:53:47,283 --> 00:53:49,463
‫- چرا با ما حرف نزدی؟
‫- آره

758
00:53:49,614 --> 00:53:52,014
‫اصلا نمی‌دونستم که این‌قدر
‫حالت خرابه

759
00:53:52,883 --> 00:53:56,083
‫من هرروز دو بطری ودکا
‫می‌گذارم کنار، الکس

760
00:53:57,243 --> 00:53:59,883
‫یه آدم خوشبخت این‌طوری
‫زندگی نمی‌کنه

761
00:54:02,603 --> 00:54:04,603
‫من با مرگ مشکلی ندارم

762
00:54:05,883 --> 00:54:07,883
‫من دارم!

763
00:54:07,923 --> 00:54:08,043
‫من زن و بچه دارم.
‫افرادی هستن که به من وابسته‌ان

764
00:54:08,043 --> 00:54:10,883
‫من زن و بچه دارم.
‫افرادی هستن که به من وابسته‌ان

765
00:54:14,563 --> 00:54:16,043
‫رمزش چیه؟

766
00:54:16,043 --> 00:54:16,563
‫رمزش چیه؟

767
00:54:18,923 --> 00:54:21,603
‫- نمی‌تونم بگم
‫- رمز چیه؟

768
00:54:22,363 --> 00:54:24,043
‫بازم دلت می‌خواد؟
‫کد کوفتی چیه؟

769
00:54:24,043 --> 00:54:25,043
‫بازم دلت می‌خواد؟
‫کد کوفتی چیه؟

770
00:54:26,043 --> 00:54:28,043
‫ماشین! ماشین، ماشین!

771
00:54:29,003 --> 00:54:30,963
‫ون رو قایم کن!
‫زود باش

772
00:54:37,563 --> 00:54:40,043
‫گفتم بخواب!
‫بخواب

773
00:54:40,043 --> 00:54:40,323
‫گفتم بخواب!
‫بخواب

774
00:54:40,363 --> 00:54:42,843
‫ببین... صدات در نیاد
‫فهمیدی؟

775
00:54:44,683 --> 00:54:46,723
‫خب، وقتی ماشین رد شد

776
00:54:46,763 --> 00:54:48,043
‫بپر جلوی دروازه
‫و نذار بسته بشه

777
00:54:48,043 --> 00:54:48,843
‫بپر جلوی دروازه
‫و نذار بسته بشه

778
00:54:48,883 --> 00:54:51,243
‫چیه؟

779
00:54:51,283 --> 00:54:53,843
‫اون طوری نمی‌شه
‫همین طور بسته می‌شه

780
00:54:53,883 --> 00:54:56,043
‫- دروازه می‌تونه ماشین رو هم له کنه
‫- که این طور؟ مرسی

781
00:54:56,043 --> 00:54:57,763
‫- دروازه می‌تونه ماشین رو هم له کنه
‫- که این طور؟ مرسی

782
00:55:05,163 --> 00:55:08,603
‫تو کلی حساب بانکی داری، پاول.
‫پس‌انداز، تسویه

783
00:55:08,643 --> 00:55:11,763
‫همه صفر شدن. این به چه درد
‫خانواده‌ات می‌خوره؟

784
00:55:16,883 --> 00:55:18,883
‫دارن ازم اخاذی می‌کنن

785
00:55:20,843 --> 00:55:24,123
‫ازم یه فیلم دارن با یه دختر.
‫اگه دربیاد، من...

786
00:55:24,163 --> 00:55:27,923
‫هرچی پول دارم بهشون دادم
‫بازم می‌خوان، بیشتر از چیزی که دارم

787
00:55:27,963 --> 00:55:28,043
‫کد رو بگو

788
00:55:28,043 --> 00:55:31,563
‫کد رو بگو

789
00:55:31,603 --> 00:55:34,603
‫کد رو بگو
‫وگرنه له می‌شی!

790
00:55:34,643 --> 00:55:36,043
‫- زود باشید بچه‌ها
‫- کد رو بگو وگرنه له می‌شی

791
00:55:36,043 --> 00:55:37,603
‫- زود باشید بچه‌ها
‫- کد رو بگو وگرنه له می‌شی

792
00:55:37,643 --> 00:55:41,523
‫آهای! کد. یه دقیقه دیگه گوشت‌کوبیده
‫می‌شی

793
00:55:41,563 --> 00:55:43,883
‫بهش بگو!

794
00:55:46,523 --> 00:55:48,523
‫1967

795
00:55:59,883 --> 00:56:00,043
‫فکر می‌کردم فقط اومدیم دزدی
‫حالا قاتل هم شدیم؟

796
00:56:00,043 --> 00:56:03,043
‫فکر می‌کردم فقط اومدیم دزدی
‫حالا قاتل هم شدیم؟

797
00:56:03,083 --> 00:56:05,763
‫تو نهایت اتهامی که بهت وارده
‫قتل غیرعمده

798
00:56:06,923 --> 00:56:08,043
‫و بعد از اینکه دیگه نتونستی به یارو
‫پول بدی، چی‌کار کردی؟

799
00:56:08,043 --> 00:56:10,603
‫و بعد از اینکه دیگه نتونستی به یارو
‫پول بدی، چی‌کار کردی؟

800
00:56:10,643 --> 00:56:12,643
‫چی بهشون دادی، پاول؟

801
00:56:18,203 --> 00:56:20,203
‫جیک

802
00:56:20,883 --> 00:56:23,443
‫آدرس‌های ایمیل
‫شماره‌های تلفن...

803
00:56:24,243 --> 00:56:26,123
‫اطلاعات حساس

804
00:56:26,163 --> 00:56:30,923
‫فقط سعی داشتم واسه خودم وقت بخرم.
‫باور کن، جیک. ببخشید، مرد

805
00:56:34,963 --> 00:56:36,963
‫کی داره ازت اخاذی می‌کنه؟

806
00:56:38,763 --> 00:56:40,043
‫- ویکتور
‫- برادرت؟!

807
00:56:40,043 --> 00:56:41,443
‫- ویکتور
‫- برادرت؟!

808
00:56:42,403 --> 00:56:44,403
‫آره، برادرم

809
00:56:49,523 --> 00:56:51,523
‫من...

810
00:56:51,563 --> 00:56:53,643
‫خیلی شرمنده‌ام!

811
00:56:56,963 --> 00:56:59,883
‫- ای گه توش!
‫- چی شده؟

812
00:57:06,603 --> 00:57:08,603
‫من رابطه‌ی خارج از ازدواج
‫دارم

813
00:57:08,643 --> 00:57:12,043
‫یه اصطلاح بسیار غیردقیقه

814
00:57:12,043 --> 00:57:12,603
‫یه اصطلاح بسیار غیردقیقه

815
00:57:14,083 --> 00:57:16,323
‫ناکافیه

816
00:57:17,083 --> 00:57:20,043
‫هیچ‌وقت نیتم این نبود
‫که از قصد به کسی خیانت کنم

817
00:57:20,043 --> 00:57:20,723
‫هیچ‌وقت نیتم این نبود
‫که از قصد به کسی خیانت کنم

818
00:57:23,683 --> 00:57:27,843
‫اتفاقی که برام افتاد، جیک
‫عاشق شدن بود

819
00:57:27,883 --> 00:57:28,043
‫از سر اتفاق، عاشق زنی شدم
‫که باهاش ازدواج کردی

820
00:57:28,043 --> 00:57:31,203
‫از سر اتفاق، عاشق زنی شدم
‫که باهاش ازدواج کردی

821
00:57:39,683 --> 00:57:41,683
‫من نباید بمیرم

822
00:57:43,403 --> 00:57:44,043
‫داریم بچه‌دار می‌شیم

823
00:57:44,043 --> 00:57:45,403
‫داریم بچه‌دار می‌شیم

824
00:57:47,963 --> 00:57:49,963
‫نباید بمیرم

825
00:57:53,443 --> 00:57:55,643
‫قرار نیست بیفتی بمیری

826
00:57:55,683 --> 00:57:57,243
‫حداقل امشب نه

827
00:57:57,283 --> 00:58:00,043
‫فقط چند قطره زدم
‫اصلا واسه کشتنت کافی نیست

828
00:58:00,043 --> 00:58:00,323
‫فقط چند قطره زدم
‫اصلا واسه کشتنت کافی نیست

829
00:58:00,363 --> 00:58:03,323
‫فقط به اندازه‌ای که دهنتون رو بگاد
‫و به فکر بندازت‌تون

830
00:58:04,203 --> 00:58:06,203
‫زود می‌پره

831
00:58:07,243 --> 00:58:08,043
‫فقط می‌خواستم یه لحظه حس کنید
‫که چی می‌کشم

832
00:58:08,043 --> 00:58:09,963
‫فقط می‌خواستم یه لحظه حس کنید
‫که چی می‌کشم

833
00:58:11,883 --> 00:58:14,003
‫از چشم من دنیا رو ببینید

834
00:58:17,603 --> 00:58:20,443
‫قراره یه قطار به دختر کوچولوم بزنه

835
00:58:21,803 --> 00:58:24,043
‫و هیچ کاری از دستم برنمیاد...

836
00:58:24,043 --> 00:58:24,323
‫و هیچ کاری از دستم برنمیاد...

837
00:58:26,683 --> 00:58:28,683
‫چون اون قطاره منم

838
00:58:40,723 --> 00:58:42,843
‫حالا چقدر وقت داری، مرد؟

839
00:58:44,923 --> 00:58:47,523
‫می‌رسی بازی رو تموم کنی؟

840
00:58:49,363 --> 00:58:51,723
‫لعنتی!

841
00:58:52,723 --> 00:58:56,043
‫وکیل‌ها صندوق‌های سپرده رو توصیه می‌کنن
‫تا بتونن سالیانه ازت پول بگیرن

842
00:58:56,043 --> 00:58:57,483
‫وکیل‌ها صندوق‌های سپرده رو توصیه می‌کنن
‫تا بتونن سالیانه ازت پول بگیرن

843
00:58:57,523 --> 00:59:00,443
‫در واقع، در اکثر موارد
‫انتقال ساده‌ی پول

844
00:59:00,483 --> 00:59:02,923
‫یه هدیه‌ی بدون مالیاته
‫برای هر حساب بانکی عادی

845
00:59:04,923 --> 00:59:06,923
‫این انتخاب بهتریه

846
00:59:11,043 --> 00:59:12,043
‫شما لعنتی‌ها متوجه نیستید

847
00:59:12,043 --> 00:59:13,003
‫شما لعنتی‌ها متوجه نیستید

848
00:59:13,043 --> 00:59:15,883
‫من و جیک این شرکت رو
‫از خشت اول ساختیم

849
00:59:15,923 --> 00:59:20,043
‫مایکی تو یه هفته‌ای سهمت رو فروختی.
‫الکس واسه ساعت رولکس سهمش رو داد رفت

850
00:59:20,043 --> 00:59:20,123
‫مایکی تو یه هفته‌ای سهمت رو فروختی.
‫الکس واسه ساعت رولکس سهمش رو داد رفت

851
00:59:20,163 --> 00:59:23,243
‫و پاول با فرست کلاس رفت وگاس

852
00:59:23,283 --> 00:59:25,443
‫حالا اگه به من بود

853
00:59:25,483 --> 00:59:28,043
‫هرچیزی که برات کنار گذاشته بودیم
‫رو بهت می‌دادم

854
00:59:28,043 --> 00:59:28,803
‫هرچیزی که برات کنار گذاشته بودیم
‫رو بهت می‌دادم

855
00:59:28,843 --> 00:59:31,683
‫و من بهش می‌گفتم: «خفه خون بگیر
‫و بیا با نصف شروع کن»

856
00:59:31,723 --> 00:59:33,763
‫چون ما شما مادر به خطاها
‫رو می‌شناسیم

857
00:59:33,803 --> 00:59:36,043
‫- منظورت چیه؟ ما هنوز سهم داریم
‫- آره

858
00:59:36,043 --> 00:59:37,243
‫- منظورت چیه؟ ما هنوز سهم داریم
‫- آره

859
00:59:38,083 --> 00:59:40,083
‫چقدر؟

860
00:59:41,203 --> 00:59:43,843
‫بیست و پنج میلیون دلار
‫ژتون پوکر

861
00:59:44,923 --> 00:59:46,963
‫کون‌تون پاره‌ست!

862
00:59:59,923 --> 01:00:00,043
‫جیک؟

863
01:00:00,043 --> 01:00:02,883
‫جیک؟

864
01:00:02,923 --> 01:00:05,003
‫چه خبره؟

865
01:00:06,843 --> 01:00:08,043
‫امیدوارم این مورد هم
‫از غافل‌گیری‌هات نباشه جیک

866
01:00:08,043 --> 01:00:09,543
‫امیدوارم این مورد هم
‫از غافل‌گیری‌هات نباشه جیک

867
01:00:09,567 --> 01:00:10,259
‫نه نیست

868
01:00:10,283 --> 01:00:13,483
‫ویکتوره. اومده دنبال تابلوها

869
01:00:13,523 --> 01:00:15,523
‫ای بابا!

870
01:00:17,923 --> 01:00:20,443
‫وقتی گفتی توی ساختمون
‫پر از تابلوهای هنر استرالیاییه

871
01:00:20,483 --> 01:00:23,483
‫- منظورت از این جور چیزها بود؟
‫- اون‌ها نمی‌دونن کجاییم

872
01:00:23,523 --> 01:00:24,043
‫بیاید قبل از اینکه پله‌ها رو پیدا کنن
‫گورمون رو گم کنیم. از راه انبار مشروب

873
01:00:24,043 --> 01:00:27,603
‫بیاید قبل از اینکه پله‌ها رو پیدا کنن
‫گورمون رو گم کنیم. از راه انبار مشروب

874
01:00:27,643 --> 01:00:30,483
‫من اهل هنر تقلبی نیستم

875
01:00:31,323 --> 01:00:32,043
‫- ارزش خاصی هم دارن؟
‫- خب، بله، بعضی‌هاشون دارن

876
01:00:32,043 --> 01:00:34,963
‫- ارزش خاصی هم دارن؟
‫- خب، بله، بعضی‌هاشون دارن

877
01:00:35,003 --> 01:00:38,483
‫خیلی هم قیمتی‌ان
‫اما بازار این نوع هنر

878
01:00:38,523 --> 01:00:40,043
‫خریدار خاص خودش رو می‌طلبه

879
01:00:40,043 --> 01:00:40,523
‫خریدار خاص خودش رو می‌طلبه

880
01:00:40,563 --> 01:00:42,683
‫که روحیه‌اش باهاش سازگاری داشته باشه

881
01:00:42,723 --> 01:00:45,363
‫خونه‌ی به این گندگی
‫بالاخره یه چیزی پیدا می‌شه که بفروشیم

882
01:00:54,363 --> 01:00:56,043
‫به نظرت کسی اینجا نیست؟

883
01:00:56,043 --> 01:00:56,683
‫به نظرت کسی اینجا نیست؟

884
01:00:56,723 --> 01:00:59,803
‫سه ماشین اومد داخل
‫چهار تا خارج شد،  ماشین‌های کاملا متفاوت

885
01:00:59,843 --> 01:01:02,083
‫- هیس!
‫- به من نگو هیس!

886
01:01:06,163 --> 01:01:08,163
‫مسلحن

887
01:01:14,683 --> 01:01:16,683
‫نگرانش نباش

888
01:01:16,723 --> 01:01:18,723
‫اثر اندی وارهوله

889
01:01:19,403 --> 01:01:20,043
‫- خیلی معروفه، نه؟
‫- زیادی معروفه

890
01:01:20,043 --> 01:01:23,043
‫- خیلی معروفه، نه؟
‫- زیادی معروفه

891
01:01:23,083 --> 01:01:25,203
‫چاپ ساندی بی مورنینگ هست

892
01:01:25,243 --> 01:01:27,323
‫فقط بعضی از فروشنده‌های
‫خیلی بزرگ دارنش

893
01:01:27,363 --> 01:01:28,043
‫بدرد ما نمی‌خوره

894
01:01:28,043 --> 01:01:29,363
‫بدرد ما نمی‌خوره

895
01:01:45,763 --> 01:01:47,763
‫بد نیست

896
01:01:50,283 --> 01:01:52,043
‫هنری جیمز جان‌استون

897
01:01:52,043 --> 01:01:52,283
‫هنری جیمز جان‌استون

898
01:01:53,843 --> 01:01:56,483
‫توی این وضعیت سخت گیر میاد

899
01:01:58,323 --> 01:02:00,043
‫نگاه کن چطوری نور رو
‫نقاشی کرده

900
01:02:00,043 --> 01:02:00,643
‫نگاه کن چطوری نور رو
‫نقاشی کرده

901
01:02:01,203 --> 01:02:03,763
‫اومد استرالیا دنبال معدن طلا

902
01:02:03,803 --> 01:02:06,363
‫اما در کمال ناباوری
‫عکاس شد

903
01:02:06,403 --> 01:02:08,043
‫با‌ارزشه؟

904
01:02:08,043 --> 01:02:09,243
‫با‌ارزشه؟

905
01:02:09,283 --> 01:02:11,843
‫احتمالا بتونیم بفروشیم‌شون

906
01:02:11,883 --> 01:02:14,123
‫هرچند زیاد هم گران‌بها نیست

907
01:02:14,163 --> 01:02:15,403
‫آهای!

908
01:02:15,443 --> 01:02:16,043
‫پله‌ها اینجاس

909
01:02:16,043 --> 01:02:17,603
‫پله‌ها اینجاس

910
01:02:30,403 --> 01:02:32,043
‫هیس!

911
01:02:32,043 --> 01:02:32,123
‫هیس!

912
01:02:34,963 --> 01:02:36,963
‫بسیارخب، بفرما

913
01:02:37,003 --> 01:02:38,803
‫مشروب می‌خوای؟

914
01:02:38,843 --> 01:02:40,043
‫یه نفر پیش پامون خورده

915
01:02:40,043 --> 01:02:40,843
‫یه نفر پیش پامون خورده

916
01:03:09,803 --> 01:03:12,043
‫

917
01:03:12,043 --> 01:03:12,403
‫

918
01:03:12,443 --> 01:03:14,643
‫اینجا رو باش! ایول!

919
01:03:15,323 --> 01:03:18,283
‫و تازه اینجا دو طبقه زیرزمینه.
‫ایولا!

920
01:03:18,323 --> 01:03:20,043
‫- هیچکس خونه نیست
‫- چرا هست

921
01:03:20,043 --> 01:03:20,843
‫- هیچکس خونه نیست
‫- چرا هست

922
01:03:22,763 --> 01:03:25,003
‫سیگار خود به خود روشن نشده

923
01:03:31,683 --> 01:03:33,763
‫چقدر چیزهای خوشگل اینجا هست

924
01:03:35,043 --> 01:03:36,043
‫یه جا قایم شدن

925
01:03:36,043 --> 01:03:37,043
‫یه جا قایم شدن

926
01:03:37,083 --> 01:03:39,003
‫بیلی، اطراف رو بگرد

927
01:03:39,043 --> 01:03:41,463
‫خب، ما که اسلحه داریم
‫بیا جلوی این مادر به خطاها رو بگیریم

928
01:03:41,651 --> 01:03:42,771
‫من اسلحه ندارم

929
01:03:42,803 --> 01:03:44,043
‫اتاق امن داری
‫بعد اسلحه نداری؟

930
01:03:44,043 --> 01:03:44,363
‫اتاق امن داری
‫بعد اسلحه نداری؟

931
01:03:44,403 --> 01:03:47,363
‫اتاق امن دارم
‫که اسلحه لازم نداشته باشم

932
01:03:47,403 --> 01:03:51,083
‫- ویکتور، شاید گورشون رو گم کرده باشن
‫- بگرد!

933
01:03:52,003 --> 01:03:52,043
‫باشه

934
01:03:52,043 --> 01:03:54,003
‫باشه

935
01:03:54,723 --> 01:03:58,323
‫ویکتور، ویکتور.
‫این اتاق رو داشته باش، حاجی!

936
01:03:58,363 --> 01:04:00,043
‫خدا تومن پول اینجاست!
‫عین غار علی‌بابا می‌مونه!

937
01:04:00,043 --> 01:04:03,203
‫خدا تومن پول اینجاست!
‫عین غار علی‌بابا می‌مونه!

938
01:04:05,283 --> 01:04:08,043
‫- اون تابلو چیه؟
‫- 1899. ملبورن

939
01:04:08,043 --> 01:04:08,403
‫- اون تابلو چیه؟
‫- 1899. ملبورن

940
01:04:08,443 --> 01:04:10,883
‫نمایشگاه برداشتی 9در5

941
01:04:10,923 --> 01:04:13,883
‫182 اثر هنری که اکثرا
‫روی جعبه‌ی سیگار کشیده شدن

942
01:04:13,923 --> 01:04:16,043
‫هرکدومش رو یه گینه فروختن
‫یعنی فقط چند دلار

943
01:04:16,043 --> 01:04:16,763
‫هرکدومش رو یه گینه فروختن
‫یعنی فقط چند دلار

944
01:04:16,803 --> 01:04:20,963
‫تام رابرتس، آرتور استریتون
‫چارلز کاندر

945
01:04:21,003 --> 01:04:23,003
‫سه تاش رو باهم گیر آوردی!

946
01:04:23,043 --> 01:04:24,043
‫حالا راحت داری به سه میلیون دلار
‫پول در مزایده نگاه می‌‌کنی

947
01:04:24,043 --> 01:04:26,523
‫حالا راحت داری به سه میلیون دلار
‫پول در مزایده نگاه می‌‌کنی

948
01:04:26,563 --> 01:04:29,483
‫واسه ما بازار خاکستریه
‫یه عدد کلفت شش رقمی

949
01:04:29,523 --> 01:04:31,923
‫روزهای خوش!

950
01:04:37,803 --> 01:04:40,043
‫من می‌دونم که هنوز اینجایی
‫جیک

951
01:04:40,043 --> 01:04:41,043
‫من می‌دونم که هنوز اینجایی
‫جیک

952
01:04:44,123 --> 01:04:47,003
‫ها! بله که هستی
‫مگه نه!

953
01:04:47,043 --> 01:04:48,043
‫سلام جیک.
‫مشتاق دیدار

954
01:04:48,043 --> 01:04:49,763
‫سلام جیک.
‫مشتاق دیدار

955
01:04:49,803 --> 01:04:52,683
‫نمی‌خوای به رفیق قدیمیت
‫سلام کنی؟

956
01:04:52,723 --> 01:04:56,043
‫ما نمی‌خوایم به کسی آسیبی بزنیم
‫فقط اومدیم تابلوها رو ببریم

957
01:04:56,043 --> 01:04:56,523
‫ما نمی‌خوایم به کسی آسیبی بزنیم
‫فقط اومدیم تابلوها رو ببریم

958
01:04:56,923 --> 01:05:00,483
‫از وزیر بپرس که چرا اگه به پلیس زنگ نزنی
‫برات ایمن‌تره

959
01:05:02,483 --> 01:05:04,043
‫واسه چی تصویرمون توی تلویزیونه؟

960
01:05:04,043 --> 01:05:04,483
‫واسه چی تصویرمون توی تلویزیونه؟

961
01:05:04,523 --> 01:05:07,363
‫چون میزبان‌مون هنوز یه جایی
‫توی این خونه‌ست

962
01:05:07,403 --> 01:05:10,043
‫اون پله‌ها رو بگرد

963
01:05:13,163 --> 01:05:15,483
‫دیگه اینجا چی هست؟

964
01:05:16,563 --> 01:05:19,483
‫ما می‌خواستیم اینجا رو توی تاریکی
‫سرقت کنیم

965
01:05:19,523 --> 01:05:20,043
‫مسئله‌ی شخصی در کار نباشه.
‫اما بعدش پاول گفت

966
01:05:20,043 --> 01:05:22,083
‫مسئله‌ی شخصی در کار نباشه.
‫اما بعدش پاول گفت

967
01:05:22,123 --> 01:05:25,523
‫که تو قراره اینجا باشی
‫و با خودم گفتم «کس خوارش

968
01:05:25,563 --> 01:05:27,443
‫بذار شخصیش کنیم!»

969
01:05:27,483 --> 01:05:28,043
‫اتاق امن به چه درد می‌خوره
‫وقتی نتونی مادر به خطا رو بزنی

970
01:05:28,043 --> 01:05:30,403
‫اتاق امن به چه درد می‌خوره
‫وقتی نتونی مادر به خطا رو بزنی

971
01:05:30,443 --> 01:05:33,923
‫اسلحه‌ی مایک رو داریم.
‫فقط یه تیر داره

972
01:05:35,763 --> 01:05:36,043
‫قرار بود خودم رو باهاش بکشم
‫یه تیر بیشتر لازمم نبود

973
01:05:36,043 --> 01:05:38,923
‫قرار بود خودم رو باهاش بکشم
‫یه تیر بیشتر لازمم نبود

974
01:05:39,883 --> 01:05:42,723
‫کلاریس بکت. ایولا!

975
01:05:44,563 --> 01:05:46,563
‫می‌تونیم سه سوت اینا رو ببریم

976
01:05:47,803 --> 01:05:49,763
‫یه اثر استریتون دیگه

977
01:05:49,803 --> 01:05:52,043
‫زن توی رستوران.
‫اثر ویلیام دوبل

978
01:05:52,043 --> 01:05:52,723
‫زن توی رستوران.
‫اثر ویلیام دوبل

979
01:05:52,763 --> 01:05:55,963
‫آخرین بار به مبلغ 935 هزار دلار
‫فروخته شد!

980
01:05:56,883 --> 01:06:00,043
‫جان پیتر راسل! خیلی کمیابه!
‫کلا یکی دو بار هم به نمایش نذاشتش

981
01:06:00,043 --> 01:06:01,043
‫جان پیتر راسل! خیلی کمیابه!
‫کلا یکی دو بار هم به نمایش نذاشتش

982
01:06:01,083 --> 01:06:03,443
‫هم‌کلاسی لوترک و ون‌گوگ بوده

983
01:06:03,483 --> 01:06:08,043
‫وقتی زنش مُرد، 400 تا از شاهکارهاش رو
‫از ناراحتی نابود کرد

984
01:06:08,083 --> 01:06:11,003
‫- این خدا تومن پول‌شه!
‫- چقدر؟

985
01:06:11,043 --> 01:06:13,283
‫حتی زیرزمینی هم بخوایم معامله کنیم
‫حدودا

986
01:06:13,323 --> 01:06:16,043
‫چند میلیون به جیب می‌زنیم

987
01:06:16,043 --> 01:06:17,003
‫چند میلیون به جیب می‌زنیم

988
01:06:17,043 --> 01:06:18,843
‫شنیدی، جیک؟

989
01:06:18,883 --> 01:06:21,803
‫ما می‌دونیم اینجا چی داری!

990
01:06:21,843 --> 01:06:24,043
‫پله‌ها می‌رسن به آشپزخونه.
‫کسی رو اونجا ندیدم

991
01:06:24,043 --> 01:06:24,403
‫پله‌ها می‌رسن به آشپزخونه.
‫کسی رو اونجا ندیدم

992
01:06:24,443 --> 01:06:27,083
‫درست مثل اینجا و پارکینگ
‫که کسی رو ندیدم

993
01:06:27,123 --> 01:06:30,003
‫می‌دونی چرا، ویکتور؟
‫چون هیچ خری اینجا نیست

994
01:06:30,043 --> 01:06:31,563
‫برو کمک استیکس

995
01:06:33,283 --> 01:06:35,443
‫ایولا!

996
01:06:35,483 --> 01:06:38,723
‫جیک، ما شش نفریم و اونا سه نفر
‫از پس‌شون برمیایم

997
01:06:38,763 --> 01:06:40,043
‫این ویکتور لعنتیه بابا

998
01:06:40,043 --> 01:06:41,203
‫این ویکتور لعنتیه بابا

999
01:06:41,243 --> 01:06:44,243
‫اون‌ها سه تا شات‌گان دارن
‫و ما یه گلوله

1000
01:06:44,283 --> 01:06:47,363
‫بیاید همین پایین بمونیم
‫تا گورش رو گم کنه، باشه؟

1001
01:06:47,403 --> 01:06:48,043
‫هرچقدر آدرنالین بیشتر ترشح کنه
‫اون مواد بیشتر اثر می‌کنه

1002
01:06:48,043 --> 01:06:51,443
‫هرچقدر آدرنالین بیشتر ترشح کنه
‫اون مواد بیشتر اثر می‌کنه

1003
01:07:13,883 --> 01:07:17,243
‫- خب این چقدر ارزششه؟
‫- شاید یه چند صد هزارتا

1004
01:07:17,283 --> 01:07:20,043
‫استریتون نقاشی زیاد کشیده.
‫اما حتی توی کارهای فرعی‌ترش هم

1005
01:07:20,043 --> 01:07:22,403
‫استریتون نقاشی زیاد کشیده.
‫اما حتی توی کارهای فرعی‌ترش هم

1006
01:07:22,443 --> 01:07:25,003
‫اثر نبوغش رو می‌گذاره.
‫ببین

1007
01:07:25,043 --> 01:07:28,043
‫خیلی از مردم بر این باورن
‫که این علامت‌های انعکاس

1008
01:07:28,043 --> 01:07:28,323
‫خیلی از مردم بر این باورن
‫که این علامت‌های انعکاس

1009
01:07:28,363 --> 01:07:32,523
‫حاصل دست خود استریتون هستن
‫که چهره‌ی خودش رو توی شیشه نقاشی کرده

1010
01:07:32,563 --> 01:07:36,043
‫می‌بینیش؟ شبیه یه مرده
‫که به بوم نقاشی تکیه داده

1011
01:07:36,043 --> 01:07:36,563
‫می‌بینیش؟ شبیه یه مرده
‫که به بوم نقاشی تکیه داده

1012
01:07:38,283 --> 01:07:41,203
‫پس این رفیق‌مون عاشق طبیعت بوده
‫نه؟

1013
01:07:41,243 --> 01:07:44,043
‫ببین یه نقاشی خیلی خوب
‫توی آشپزخونه هست

1014
01:07:44,043 --> 01:07:44,443
‫ببین یه نقاشی خیلی خوب
‫توی آشپزخونه هست

1015
01:07:44,483 --> 01:07:47,203
‫چندتا مردن که دارن ورق بازی می‌کنن
‫یکی‌شون داره پیپ می‌کشه

1016
01:07:47,243 --> 01:07:51,163
‫کلاه‌های بامزه هم سرشونه. من از این جور
‫نقاشی‌ها خوشم میاد. می‌دونی چرا؟

1017
01:07:51,203 --> 01:07:52,043
‫چون یه داستان کوفتی رو تعریف می‌کنه

1018
01:07:52,043 --> 01:07:54,763
‫چون یه داستان کوفتی رو تعریف می‌کنه

1019
01:07:54,803 --> 01:07:56,683
‫چند نفر که دارن پوکر بازی می‌کنن

1020
01:07:56,723 --> 01:07:59,243
‫حسابی سرمستن
‫دارن مزخرف می‌گن

1021
01:07:59,283 --> 01:08:00,043
‫بعد این فقط یه جام کوفتیه

1022
01:08:00,043 --> 01:08:02,443
‫بعد این فقط یه جام کوفتیه

1023
01:08:02,483 --> 01:08:05,003
‫- لوله‌ی سفید؟
‫- آره

1024
01:08:05,043 --> 01:08:07,683
‫- کلاه بلند؟
‫- آره، کلاه بامزه

1025
01:08:38,243 --> 01:08:40,043
‫لعنتی!

1026
01:08:40,043 --> 01:08:40,563
‫لعنتی!

1027
01:08:40,603 --> 01:08:42,843
‫یا خدا! اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟

1028
01:08:44,123 --> 01:08:47,083
‫- بیلی!
‫- مهمون اومده

1029
01:08:47,123 --> 01:08:48,043
‫این کیه، جیک؟

1030
01:08:48,043 --> 01:08:49,563
‫این کیه، جیک؟

1031
01:08:50,803 --> 01:08:54,603
‫- برنامه عوض شد. اسلحه رو بده بیاد
‫- فقط یه تیر داره، مرد

1032
01:08:54,643 --> 01:08:56,043
‫اون‌ها که خبر ندارن.
‫مایکی، با نقشه‌ی تو پیش می‌ریم

1033
01:08:56,043 --> 01:08:58,403
‫اون‌ها که خبر ندارن.
‫مایکی، با نقشه‌ی تو پیش می‌ریم

1034
01:08:59,363 --> 01:09:01,323
‫من به این احمق بلوف می‌زنم
‫و از هم جداشون می‌کنم

1035
01:09:01,704 --> 01:09:02,539
‫من باهات میام

1036
01:09:02,563 --> 01:09:04,043
‫در رو ببند، مایک

1037
01:09:04,043 --> 01:09:04,563
‫در رو ببند، مایک

1038
01:09:05,203 --> 01:09:07,643
‫بابا؟ بابا؟

1039
01:09:07,683 --> 01:09:11,043
‫- سلام، خانم‌ها
‫- وای، سلام خانم‌ها!

1040
01:09:11,083 --> 01:09:12,043
‫بیا، بیا اینجا

1041
01:09:12,043 --> 01:09:14,283
‫بیا، بیا اینجا

1042
01:09:14,323 --> 01:09:16,563
‫ول کن!

1043
01:09:16,603 --> 01:09:18,963
‫بیا اینجا. آخ!

1044
01:09:19,003 --> 01:09:20,043
‫کثافت!

1045
01:09:20,043 --> 01:09:21,283
‫کثافت!

1046
01:09:21,323 --> 01:09:24,443
‫بیا اینجا!

1047
01:09:24,483 --> 01:09:28,003
‫بیا!

1048
01:09:28,043 --> 01:09:31,603
‫بیا...
‫بیا ای موجود...

1049
01:09:36,883 --> 01:09:39,363
‫بیا اینجا!

1050
01:09:47,163 --> 01:09:49,963
‫ویکتور. ویکتور

1051
01:09:50,003 --> 01:09:52,043
‫ویکتور! لامصب نقاشی توی آشپزخونه
‫یکی از اثرهای پل سزانه!

1052
01:09:52,043 --> 01:09:54,803
‫ویکتور! لامصب نقاشی توی آشپزخونه
‫یکی از اثرهای پل سزانه!

1053
01:09:54,843 --> 01:09:58,123
‫یه تابلوی 200 میلیون دلاریه!

1054
01:09:58,163 --> 01:10:00,043
‫اومدیم از کی دزدی کنیم؟

1055
01:10:00,043 --> 01:10:00,163
‫اومدیم از کی دزدی کنیم؟

1056
01:10:00,203 --> 01:10:04,763
‫آدم‌هایی که چنین تابلوهایی دارن، دست‌شون
‫به خیلی جاها بنده که کونت رو بتونن پاره کنن

1057
01:10:04,803 --> 01:10:07,523
‫برو... کنار!

1058
01:10:14,443 --> 01:10:16,043
‫بالاخره روز شانسمه

1059
01:10:16,043 --> 01:10:16,563
‫بالاخره روز شانسمه

1060
01:10:16,603 --> 01:10:20,003
‫راستی، قبل از اینکه پیداتون بشه
‫شرایط خیلی بی‌ریخت بد

1061
01:10:20,043 --> 01:10:24,003
‫این اوضاع رو عوض می‌کنه
‫مگه نه، جیک؟

1062
01:10:24,043 --> 01:10:26,163
‫فرض رو بر این می‌ذارم
‫که این خانم‌ها رو می‌شناسی

1063
01:10:26,203 --> 01:10:28,523
‫بدو بیا اینجا، ابله!

1064
01:10:28,563 --> 01:10:32,043
‫شنیدی، جیک؟
‫گمشو بیا اینجا!

1065
01:10:32,043 --> 01:10:32,883
‫شنیدی، جیک؟
‫گمشو بیا اینجا!

1066
01:10:32,923 --> 01:10:35,203
‫چه غلطی می‌کنی، مرد؟!

1067
01:10:35,243 --> 01:10:37,243
‫- بابا!
‫- لعنتی!

1068
01:10:37,283 --> 01:10:40,043
‫- این کدوم خریه؟!
‫- صاحب خونه‌مونه

1069
01:10:40,043 --> 01:10:40,163
‫- این کدوم خریه؟!
‫- صاحب خونه‌مونه

1070
01:10:40,203 --> 01:10:44,443
‫جیک... جاکش... فولی!

1071
01:10:45,643 --> 01:10:48,043
‫مرد گنده رو نگاه. اسلحه به دست
‫اومده اینجا

1072
01:10:48,043 --> 01:10:50,363
‫مرد گنده رو نگاه. اسلحه به دست
‫اومده اینجا

1073
01:10:50,403 --> 01:10:52,103
‫عین یه خلاف‌کار معمولی

1074
01:10:52,499 --> 01:10:55,399
‫ویکتور. انگار تو همون تخم مرغ دزدی هستی

1075
01:10:55,483 --> 01:10:56,043
‫که راه می‌افته دنبال اموال بقیه

1076
01:10:56,043 --> 01:10:57,643
‫که راه می‌افته دنبال اموال بقیه

1077
01:10:57,683 --> 01:11:01,083
‫هوا برت نداره، فولی.
‫سه تا شات‌گان روت هدف گرفتن

1078
01:11:01,123 --> 01:11:04,043
‫- همه‌مون رو نمی‌تونی بزنی!
‫- من فقط تو رو هدف گرفتم،‌ویکتور

1079
01:11:04,043 --> 01:11:05,123
‫- همه‌مون رو نمی‌تونی بزنی!
‫- من فقط تو رو هدف گرفتم،‌ویکتور

1080
01:11:07,843 --> 01:11:11,283
‫پس وارد دوئل مکزیکی شدیم
‫رفیق

1081
01:11:11,323 --> 01:11:12,043
‫تو من رو بزنی

1082
01:11:12,043 --> 01:11:13,843
‫تو من رو بزنی

1083
01:11:13,883 --> 01:11:18,363
‫ممکنه بمیرم یا نمیرم
‫بستگی داره تیر‌اندازی بلد باشی، مگه نه؟

1084
01:11:18,403 --> 01:11:20,043
‫و اگه هم من رو بزنی، این دو نفر
‫می‌زننت، تابلوهات رو می‌دزدن

1085
01:11:20,043 --> 01:11:22,443
‫و اگه هم من رو بزنی، این دو نفر
‫می‌زننت، تابلوهات رو می‌دزدن

1086
01:11:22,483 --> 01:11:25,843
‫- و به این دو موجود نازنین آسیب می‌زنن
‫- نه، من کاری‌شون ندارم

1087
01:11:25,883 --> 01:11:28,043
‫من اومدم دزدی
‫نه اینکه به کسی آسیب بزنم

1088
01:11:28,043 --> 01:11:28,243
‫من اومدم دزدی
‫نه اینکه به کسی آسیب بزنم

1089
01:11:28,283 --> 01:11:31,523
‫اما من می‌زنم. اگه کشتت، ویک
‫از شرفت دفاع می‌کنم

1090
01:11:31,563 --> 01:11:33,403
‫تابلو فقط یه جایزه‌ی اضافیه

1091
01:11:33,584 --> 01:11:35,099
‫اگه تابلویی می‌خواید
‫که بتونید پول به جیب بزنید

1092
01:11:35,123 --> 01:11:36,043
‫طبقه بالا توی آشپزخونه‌ست.
‫بهتون گفته باشم

1093
01:11:36,043 --> 01:11:37,763
‫طبقه بالا توی آشپزخونه‌ست.
‫بهتون گفته باشم

1094
01:11:37,803 --> 01:11:41,763
‫- سزن. 200 میلیون کوفتی پول‌شه!
‫- نه، من بهت گفتم

1095
01:11:41,803 --> 01:11:44,043
‫تو دلت رو به اون جام لعنتی
‫خوش کرده بودی

1096
01:11:44,043 --> 01:11:44,203
‫تو دلت رو به اون جام لعنتی
‫خوش کرده بودی

1097
01:11:44,243 --> 01:11:47,883
‫- برید برش دارید و گورتون رو گم کنید
‫- تو حق نداری بهم بگی چی‌کار کنم!

1098
01:11:47,923 --> 01:11:51,043
‫برو برش دار

1099
01:11:51,083 --> 01:11:52,043
‫کار دو نفره‌ست

1100
01:11:52,043 --> 01:11:53,083
‫کار دو نفره‌ست

1101
01:11:53,763 --> 01:11:55,843
‫پس برید بیاریدش، دوتایی!

1102
01:11:59,563 --> 01:12:00,043
‫- دارن میرن آشپزخونه
‫- حله. بریم

1103
01:12:00,043 --> 01:12:03,003
‫- دارن میرن آشپزخونه
‫- حله. بریم

1104
01:12:04,083 --> 01:12:06,763
‫باهوش بازی درنیار، فولی

1105
01:12:07,843 --> 01:12:08,043
‫قبل از اینکه بزنی
‫این دخترها تیر می‌خورن

1106
01:12:08,043 --> 01:12:10,283
‫قبل از اینکه بزنی
‫این دخترها تیر می‌خورن

1107
01:12:13,403 --> 01:12:15,403
‫چطور می‌خوای پیش بره، جیک؟

1108
01:12:38,843 --> 01:12:40,043
‫- بابا من می‌ترسم!
‫- طوری نیست عزیزم. درست می‌شه

1109
01:12:40,043 --> 01:12:42,043
‫- بابا من می‌ترسم!
‫- طوری نیست عزیزم. درست می‌شه

1110
01:12:42,083 --> 01:12:44,843
‫چه خبر شده؟ این یارو کیه؟

1111
01:12:44,883 --> 01:12:48,043
‫- بقیه کجان؟
‫- ما رفقای قدیمی هستیم

1112
01:12:48,043 --> 01:12:49,083
‫- بقیه کجان؟
‫- ما رفقای قدیمی هستیم

1113
01:12:49,123 --> 01:12:52,203
‫- مگه نه، جیک؟
‫- اون برادر پاوله

1114
01:12:53,363 --> 01:12:55,643
‫- بقیه مریضن
‫- مریض؟

1115
01:12:55,683 --> 01:12:56,043
‫- واسه چی مریضن؟
‫- مسموم شدن

1116
01:12:56,043 --> 01:12:57,923
‫- واسه چی مریضن؟
‫- مسموم شدن

1117
01:12:58,005 --> 01:12:59,305
‫مسموم شدن؟!

1118
01:12:59,363 --> 01:13:00,963
‫جیک، چه خبر شده؟!

1119
01:13:01,003 --> 01:13:04,043
‫تاحالا سعی کردی تابلوهای مسروقه‌ی
‫رده بالا بفروشی، ویکتور؟

1120
01:13:04,043 --> 01:13:04,643
‫تاحالا سعی کردی تابلوهای مسروقه‌ی
‫رده بالا بفروشی، ویکتور؟

1121
01:13:05,363 --> 01:13:07,603
‫هرچی اون بچه داره بهت می‌گه...

1122
01:13:08,803 --> 01:13:11,403
‫حرف کلکسیونرهای هنریه
‫اون‌ها دوست دارن پز بدن

1123
01:13:11,443 --> 01:13:12,043
‫به کی می‌خوای بفروشیش؟

1124
01:13:12,043 --> 01:13:13,763
‫به کی می‌خوای بفروشیش؟

1125
01:13:13,803 --> 01:13:16,243
‫من آشنا دارم.
‫هرچیزی رو می‌تونم آب کنم

1126
01:13:16,283 --> 01:13:18,283
‫حالت خوبه؟

1127
01:13:20,763 --> 01:13:22,763
‫زیاد خوش به نظر نمیای

1128
01:13:25,723 --> 01:13:27,723
‫به اون لیوان دست زدی؟

1129
01:13:28,763 --> 01:13:31,683
‫آره، دست زدم بهش.
‫خب که چی؟

1130
01:13:32,803 --> 01:13:35,323
‫خب، ممکنه برات مشکلی
‫پیش اومده باشه

1131
01:13:35,363 --> 01:13:36,043
‫سم همون‌جا بود...
‫روی لیوان

1132
01:13:36,043 --> 01:13:38,603
‫سم همون‌جا بود...
‫روی لیوان

1133
01:13:40,563 --> 01:13:43,963
‫کس و شر تحویلم نده، فولی.
‫چرا باید لیوان رو مسموم کرده باشی؟

1134
01:13:44,003 --> 01:13:44,043
‫توصیه می‌کنم از همسرم که قراره ازش جدا بشم
‫بپرسی که همینجاست

1135
01:13:44,043 --> 01:13:47,003
‫توصیه می‌کنم از همسرم که قراره ازش جدا بشم
‫بپرسی که همینجاست

1136
01:13:47,043 --> 01:13:50,963
‫اون داره بهم خیانت می‌کنه.
‫من خواستم معشوقه‌اش رو مسموم کنم

1137
01:13:51,003 --> 01:13:52,043
‫چیکار کردی؟

1138
01:13:52,043 --> 01:13:53,003
‫چیکار کردی؟

1139
01:13:53,723 --> 01:13:55,723
‫- باور نمی‌کنم
‫- از خودش بپرس

1140
01:13:55,763 --> 01:13:59,643
‫نیکول، بگو ببینم با یکی دوست‌های من
‫سکس می‌کردی یا نه؟

1141
01:14:00,443 --> 01:14:02,443
‫الکس کوش؟

1142
01:14:05,083 --> 01:14:06,583
‫الکس کجاست؟!

1143
01:14:06,849 --> 01:14:09,849
‫احتمالا داری کنترل زهر در بدنت
‫رو حس می‌کنی، نه؟

1144
01:14:10,803 --> 01:14:14,123
‫همون جا... یه گاوصندوق دارم

1145
01:14:14,763 --> 01:14:16,043
‫داخلش یه مقدار پوله
‫به علاوه چیزی که جلوی زهر رو می‌گیره

1146
01:14:16,043 --> 01:14:18,723
‫داخلش یه مقدار پوله
‫به علاوه چیزی که جلوی زهر رو می‌گیره

1147
01:14:22,283 --> 01:14:24,043
‫خودم هم می‌خوامش

1148
01:14:24,043 --> 01:14:24,283
‫خودم هم می‌خوامش

1149
01:14:26,323 --> 01:14:29,163
‫- باشه...
‫- می‌رم صندوق رو باز کنم

1150
01:14:43,563 --> 01:14:45,523
‫کسی جم خورد
‫همه حمله کنید

1151
01:14:55,363 --> 01:14:56,043
‫وای پسر!

1152
01:14:56,043 --> 01:14:57,363
‫وای پسر!

1153
01:14:59,043 --> 01:15:01,763
‫- برو، برو، برو!
‫- این چیه؟ بپا!

1154
01:15:08,523 --> 01:15:11,323
‫بگیرش!‌ بگیرش!

1155
01:15:22,243 --> 01:15:24,243
‫آروم. آروم

1156
01:15:26,443 --> 01:15:28,043
‫زدیش؟

1157
01:15:28,043 --> 01:15:28,443
‫زدیش؟

1158
01:15:40,683 --> 01:15:42,803
‫زدیش؟

1159
01:16:13,083 --> 01:16:16,043
‫فکر کردی می‌ذارم این رو به خودت بزنی
‫مادر به خطای احمق؟

1160
01:16:16,043 --> 01:16:16,403
‫فکر کردی می‌ذارم این رو به خودت بزنی
‫مادر به خطای احمق؟

1161
01:16:16,443 --> 01:16:18,443
‫من تخمم هم نیست
‫اگه بمیری!

1162
01:16:18,483 --> 01:16:20,883
‫مرسی بابت پول.
‫من بردم!

1163
01:16:20,923 --> 01:16:24,043
‫از مرگ با سم لذت ببر
‫بزدل گه!

1164
01:16:24,043 --> 01:16:24,843
‫از مرگ با سم لذت ببر
‫بزدل گه!

1165
01:16:26,763 --> 01:16:28,763
‫

1166
01:16:40,763 --> 01:16:43,923
‫حسابی فکر کردی زرنگ بازی درآوردی
‫مگه نه، فولی؟

1167
01:16:43,963 --> 01:16:48,043
‫تو همیشه فکر می‌کردی
‫از همه زرنگ‌تری!

1168
01:16:48,083 --> 01:16:53,923
‫خب، همین‌جا ولت می‌کنم
‫تا این زن‌ها مردنت رو تماشا کنن!

1169
01:16:56,643 --> 01:16:58,643
‫بابا!

1170
01:19:01,763 --> 01:19:04,043
‫زندگی درست مثل یه بازیه، نه؟

1171
01:19:04,043 --> 01:19:04,283
‫زندگی درست مثل یه بازیه، نه؟

1172
01:19:04,323 --> 01:19:07,523
‫بازی کارما، شانس و فیزیک

1173
01:19:11,003 --> 01:19:12,043
‫مردم همیشه خبردار نمی‌شن

1174
01:19:12,043 --> 01:19:13,683
‫مردم همیشه خبردار نمی‌شن

1175
01:19:13,723 --> 01:19:15,723
‫که وقت پایان بازی کی هست

1176
01:19:16,923 --> 01:19:18,923
‫آماده‌ای؟

1177
01:19:19,483 --> 01:19:20,043
‫بازتاب

1178
01:19:20,043 --> 01:19:21,283
‫بازتاب

1179
01:19:21,323 --> 01:19:23,323
‫نعمته

1180
01:19:26,243 --> 01:19:27,543
‫بریم

1181
01:19:27,743 --> 01:19:29,863
‫من هرگز در چنین اشتباهی نبودم

1182
01:19:30,203 --> 01:19:33,283
‫که نحوه ساخت فرصت‌ها
‫برای خودمون

1183
01:19:33,323 --> 01:19:36,043
‫تاثیری بر زندگی دیگران نداره

1184
01:19:36,043 --> 01:19:36,683
‫تاثیری بر زندگی دیگران نداره

1185
01:19:38,123 --> 01:19:40,363
‫این یکی دیگه از قوانین نیوتن‌ـه

1186
01:19:41,603 --> 01:19:43,803
‫نمی‌تونم عوضش کنم

1187
01:19:44,563 --> 01:19:46,603
‫اما می‌تونم سعی کنم
‫تا تعادلش رو تغییر بدم

1188
01:19:47,363 --> 01:19:50,763
‫به همین جهت، نیمی از دارایی من
‫بین 21 سازمان خیریه و کمک‌رسانی

1189
01:19:50,803 --> 01:19:52,043
‫تقسیم شد؛ به امید اینکه
‫پول برسه به دست کسانی

1190
01:19:52,043 --> 01:19:54,843
‫تقسیم شد؛ به امید اینکه
‫پول برسه به دست کسانی

1191
01:19:54,883 --> 01:19:56,883
‫که بیشتر از همه محتاجش هستن

1192
01:19:56,923 --> 01:20:00,043
‫شامل خانواده‌هایی می‌شه
‫که قربانی اعتیاد به قمار هستن

1193
01:20:00,043 --> 01:20:00,363
‫شامل خانواده‌هایی می‌شه
‫که قربانی اعتیاد به قمار هستن

1194
01:20:01,323 --> 01:20:04,123
‫«این آخرین نامه و وصیت جان...»

1195
01:20:04,163 --> 01:20:08,043
‫درو، من اختیار کامل
‫جفت شرکت‌ها رو بهت واگذار کردم

1196
01:20:08,043 --> 01:20:08,323
‫درو، من اختیار کامل
‫جفت شرکت‌ها رو بهت واگذار کردم

1197
01:20:08,363 --> 01:20:11,003
‫یه برنامه برای سود‌های آینده هست

1198
01:20:11,043 --> 01:20:13,483
‫که شامل تمام آدم‌های
‫توی این اتاق می‌شه

1199
01:20:13,523 --> 01:20:15,523
‫بابت همه چیز ممنون، مرد

1200
01:20:16,123 --> 01:20:19,763
‫چه دورانی رو با هم گذروندیم.
‫بعدا می‌بینمت

1201
01:20:19,803 --> 01:20:21,803
‫«بعدا می‌بینمت»

1202
01:20:22,763 --> 01:20:24,043
‫پاولی، تو باید از سیاست
‫بکشی بیرون

1203
01:20:24,043 --> 01:20:25,363
‫پاولی، تو باید از سیاست
‫بکشی بیرون

1204
01:20:25,403 --> 01:20:27,483
‫اونجا جای سالمی نیست

1205
01:20:28,403 --> 01:20:32,043
‫امیدوارم 50 میلیون دلار
‫خروجت رو راحت‌تر کنه

1206
01:20:32,043 --> 01:20:32,723
‫امیدوارم 50 میلیون دلار
‫خروجت رو راحت‌تر کنه

1207
01:20:34,443 --> 01:20:38,523
‫«نیکول و الکس...»
‫نیکول و الکس، 50 میلیون دلار

1208
01:20:38,563 --> 01:20:40,043
‫به همراه پشتوانه‌ای
‫برای تمام بچه‌هاتون

1209
01:20:40,043 --> 01:20:42,043
‫به همراه پشتوانه‌ای
‫برای تمام بچه‌هاتون

1210
01:20:42,083 --> 01:20:44,363
‫شما والدین فوق‌العاده‌ای می‌شید

1211
01:20:45,523 --> 01:20:48,043
‫مایکی، مایکی، مایکی.
‫واسه تو هم 50 میلیون دلار هست

1212
01:20:48,043 --> 01:20:49,403
‫مایکی، مایکی، مایکی.
‫واسه تو هم 50 میلیون دلار هست

1213
01:20:49,443 --> 01:20:51,683
‫خوب داری پیش میری
‫اما اولش باید

1214
01:20:51,723 --> 01:20:55,363
‫اون 12 ماه بازپروریت رو بگذرونی.
‫هیچ جوره راه نداره

1215
01:20:55,403 --> 01:20:56,043
‫مایک، تو از پس هرکاری که بخوای
‫برمیای

1216
01:20:56,043 --> 01:20:59,123
‫مایک، تو از پس هرکاری که بخوای
‫برمیای

1217
01:21:02,083 --> 01:21:04,043
‫ربکا، دختر زیبای من...

1218
01:21:04,043 --> 01:21:04,963
‫ربکا، دختر زیبای من...

1219
01:21:05,763 --> 01:21:08,243
‫خیلی متاسفم که این طور شد

1220
01:21:08,283 --> 01:21:10,563
‫اگه می‌تونستم تغییرش بدم
‫می‌دادم

1221
01:21:11,163 --> 01:21:12,043
‫بازمانده‌ی داراییم متعلق به توست
‫کلی پوله

1222
01:21:12,043 --> 01:21:14,243
‫بازمانده‌ی داراییم متعلق به توست
‫کلی پوله

1223
01:21:14,283 --> 01:21:17,363
‫که از همین الان توی حساب‌ها
‫به نام خودته

1224
01:21:17,403 --> 01:21:20,043
‫مدیریتش کن
‫زندگی خوبی داری

1225
01:21:20,043 --> 01:21:20,083
‫مدیریتش کن
‫زندگی خوبی داری

1226
01:21:20,123 --> 01:21:22,843
‫- عاشقتم
‫- من هم عاشقتم، بابا

1227
01:21:27,843 --> 01:21:28,043
‫بک، عموهای غفلت‌کارت به هیچ وجه
‫الگوهای مناسبی نیستن

1228
01:21:28,043 --> 01:21:32,443
‫بک، عموهای غفلت‌کارت به هیچ وجه
‫افراد کاملی نیستن

1229
01:21:32,483 --> 01:21:36,043
‫اما زندگی بهت یاد می‌ده
‫که عشق و دوستی جایی شروع می‌شه که

1230
01:21:36,043 --> 01:21:36,083
‫اما زندگی بهت یاد می‌ده
‫که عشق و دوستی جایی شروع می‌شه که

1231
01:21:36,123 --> 01:21:38,203
‫بتونی نقص‌ها رو نادیده بگیری

1232
01:21:39,043 --> 01:21:43,243
‫به حرف همه‌شون گوش بده. تک‌تک‌شون
‫درس‌هایی از زندگی گرفتن

1233
01:21:44,243 --> 01:21:46,443
‫اما بیشتر از همه به حرف درو گوش بده

1234
01:21:47,483 --> 01:21:49,483
‫با هم مهربان باشید

1235
01:21:49,523 --> 01:21:52,043
‫آدم‌هایی نباشید که نیمه‌ی خالی لیوان
‫یا نیمه‌ی پرش رو می‌بینن

1236
01:21:52,043 --> 01:21:53,003
‫آدم‌هایی نباشید که نیمه‌ی خالی لیوان
‫یا نیمه‌ی پرش رو می‌بینن

1237
01:21:53,043 --> 01:21:55,523
‫افرادی باشید که همیشه می‌دونن

1238
01:21:55,563 --> 01:21:58,683
‫که هر خوشبختی یا مصیبتی
‫هم که پیش بیاد

1239
01:21:58,723 --> 01:22:00,043
‫بازم می‌شه لیوان رو دوباره پر کرد

1240
01:22:00,043 --> 01:22:01,723
‫بازم می‌شه لیوان رو دوباره پر کرد

1241
01:22:01,957 --> 01:22:34,438

 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
 .:: @ZedMoviecom ::.
 .:: @MiraMovieSite ::.
 

