﻿1
00:00:05,951 --> 00:00:15,951
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:15,952 --> 00:00:25,952

3
00:00:25,953 --> 00:00:35,953

4
00:00:35,954 --> 00:00:45,954


5
00:00:45,955 --> 00:00:55,955


6
00:00:55,956 --> 00:01:05,956


7
00:02:13,300 --> 00:02:16,571
دوستت دارم ريک
ولم کن

8
00:03:44,826 --> 00:03:45,960
بريم

9
00:04:02,476 --> 00:04:04,311
نگران افتادن نباش
ادامه بده

10
00:04:06,446 --> 00:04:07,582
ادامه بده

11
00:06:21,649 --> 00:06:23,084
خيلي خوب

12
00:06:23,117 --> 00:06:24,919
متشکرم پدربزرگ

13
00:07:22,677 --> 00:07:24,211
زندگي کوتاهه برادر

14
00:07:26,013 --> 00:07:27,114
بيا کارمونو بکنيم

15
00:07:32,119 --> 00:07:33,854
ازت مته خواستم

16
00:07:33,888 --> 00:07:36,223
باشه بابا اينکه پشمک نيست داداش

17
00:07:36,257 --> 00:07:38,693
تب رقصه
فنتانيل

18
00:07:38,726 --> 00:07:40,728
صد به يک اين کثافتو ببر

19
00:07:40,761 --> 00:07:43,831
اونوقت با التماس برميگردند پيش تو

20
00:07:43,864 --> 00:07:48,002
نه نه . ما سر مته معامله کرديم

21
00:07:48,035 --> 00:07:51,005
پاپي ميتوني سه برابر
پول دربياري

22
00:07:51,038 --> 00:07:52,039
خوبه

23
00:07:57,745 --> 00:07:58,980
بريم

24
00:08:04,585 --> 00:08:07,621
نه لعنتي

25
00:08:08,823 --> 00:08:09,757
يالا

26
00:08:16,697 --> 00:08:19,734
رجي فردا توي
راديوي شهره

27
00:08:19,767 --> 00:08:21,602
بليطهاي رديف جلو
شنيدم طرفدارشي

28
00:08:23,170 --> 00:08:24,238
هديه من به تو

29
00:08:26,207 --> 00:08:27,875
تو ديوونه اي مرد

30
00:08:27,908 --> 00:08:29,143
باشه

31
00:08:29,176 --> 00:08:30,745
ولي هديه تو قبول ميکنم

32
00:08:38,886 --> 00:08:40,221
دوباره نه

33
00:09:08,349 --> 00:09:10,684
گلوله شليک شد . گلوله شليک شد
نيروي پشتيباني بفرستيد

34
00:09:13,754 --> 00:09:14,822
امنه

35
00:09:25,199 --> 00:09:27,635
بگيرش بگيرش بگيرش بگيرش بگيرش

36
00:09:42,016 --> 00:09:45,686
من براي آشغالهاي تو اينجا نيستم سال

37
00:09:48,389 --> 00:09:50,658
زن من کجاست ؟

38
00:09:53,861 --> 00:09:54,795
تو بهش دست زدي

39
00:09:54,829 --> 00:10:00,634
الا.. الاست
با دسته گلهاي رز

40
00:10:05,773 --> 00:10:06,707
تکون نخور

41
00:10:55,789 --> 00:10:57,158
تکون بخور . حرکت کن
برو بيرون . برو بيرون

42
00:10:57,191 --> 00:10:58,792
برو، برو، برو، برو، برو، برو

43
00:11:04,131 --> 00:11:06,200
برگرديد تو
دپارتمان پليس نيويورک

44
00:11:10,404 --> 00:11:11,338
پليس

45
00:11:14,275 --> 00:11:15,409
دارم ميام بيرون

46
00:11:18,746 --> 00:11:20,347
حرکت نکن
- نه، نه، نه، شليک نکن

47
00:11:20,381 --> 00:11:21,682
شليک نکن، شليک نکن

48
00:11:23,050 --> 00:11:25,085
اون يکي تيرانداز کجاست ؟
کدوم تيرانداز ؟

49
00:11:28,756 --> 00:11:29,924
هي . بيا اينجا

50
00:11:36,964 --> 00:11:38,065
هي

51
00:11:38,098 --> 00:11:39,200
احمق

52
00:13:19,266 --> 00:13:20,401
ايست

53
00:13:56,904 --> 00:13:58,439
اگر بخواي ميتوني رانندگي کني

54
00:14:13,655 --> 00:14:14,589
لعنتي

55
00:14:48,222 --> 00:14:49,990
خداحافظ
اسباب بازيو بده من

56
00:14:50,023 --> 00:14:52,893
نه نه . وقت شامه
يالا

57
00:14:58,600 --> 00:15:00,568
متشکرم، فرانک

58
00:15:00,602 --> 00:15:03,270
بهم بگو کي وقت داري با ريک
صحبت کني

59
00:15:03,303 --> 00:15:04,972
اون بايد حقيقتو درباره
زنش بدونه

60
00:15:05,005 --> 00:15:06,240
باشه . باهاش حرف ميزنم

61
00:15:06,273 --> 00:15:09,143
هنوز عزاداره . دو هفته خيلي
سخت را گذرونده

62
00:15:09,176 --> 00:15:10,944
براي تمام ما بهتره که همينطوري
ادامه بده جک

63
00:15:26,093 --> 00:15:27,461
اينم از پپروني

64
00:15:28,462 --> 00:15:30,164
حالا ديگه داريم عصباني ميشيم

65
00:15:31,365 --> 00:15:32,734
پپروني يک

66
00:15:32,767 --> 00:15:35,436
پپروني دو

67
00:15:35,469 --> 00:15:37,004
پپروني سه

68
00:15:37,037 --> 00:15:38,238
پپروني هفت

69
00:15:39,741 --> 00:15:41,008
پپروني چهار

70
00:15:43,010 --> 00:15:45,078
بيا . اينم چند تا زيتون

71
00:15:52,486 --> 00:15:54,421
بيا
اون طرف پپروني بيشتري لازم داري

72
00:15:54,455 --> 00:15:55,956
ميدونم
سر شماره 4 متوقف شد

73
00:15:57,090 --> 00:15:58,959
اين سرباز جوونو توي
صف نگهدار

74
00:16:00,427 --> 00:16:02,296
بيا، يک ذره از اينها رو اونجا بپاش

75
00:16:02,329 --> 00:16:04,364
از ديدن فرانک، تعجب کردم

76
00:16:04,398 --> 00:16:05,733
منظورم اينه که امروز يک حمله اتفاق افتاد

77
00:16:05,767 --> 00:16:07,702
ميدوني وقتي محصوليو از دست ميديم چه طوري ميشه

78
00:16:07,735 --> 00:16:10,137
آره-
نظاميها چند کيلو مصادره کردند


79
00:16:10,170 --> 00:16:11,371
...اوه

80
00:16:12,372 --> 00:16:13,508
اينجاست

81
00:16:13,541 --> 00:16:16,276
جک، من هيچ هشداري از بيگز دريافت نکردم

82
00:16:19,213 --> 00:16:21,148
جاه طلبيهاي يک مرد متوسط؟

83
00:16:23,450 --> 00:16:26,353
اون داره يک حرکتهايي ميزنه و ما
يک قراري داشتيم

84
00:16:26,386 --> 00:16:30,725
خوب، نميتونيم بگذاريم که مردم بدون نظارت اين ور و اون ور برن

85
00:16:30,758 --> 00:16:34,361
خيلي خوب، چند تا تلفن ميزنم-
آره-

86
00:16:34,394 --> 00:16:36,230
يک پيام ديگه بفرست

87
00:16:36,263 --> 00:16:38,533
جک، ببخشيد که مزاحم شدم
جک پشت خطه

88
00:16:40,267 --> 00:16:41,268
الو

89
00:16:47,474 --> 00:16:48,543
برسلين

90
00:16:51,846 --> 00:16:53,615
امروز صبح، روانپزشکت تماس گرفت

91
00:16:56,183 --> 00:16:58,185
يک مرخصي براي عزاداري پيشنهاد کرد

92
00:16:58,218 --> 00:16:59,554
اونوقت تو چي گفتي؟

93
00:17:01,121 --> 00:17:03,056
نميتونم تحمل کنم که يک پليس خوبو از دست بدم

94
00:17:03,090 --> 00:17:05,058
داري ميگي من پليس خوبيم؟

95
00:17:05,092 --> 00:17:06,426
تو يک کار در حال پيشرفتي

96
00:17:08,195 --> 00:17:09,531
يک چسب زخم روش بگذار مرد گنده

97
00:17:09,564 --> 00:17:11,799
اوه، آره قلبها و رنگين کمان ها

98
00:17:18,205 --> 00:17:19,373
هنوز گرمه ؟

99
00:17:19,406 --> 00:17:21,275
اوه، هميشه هست ، همييشه هست

100
00:17:21,308 --> 00:17:22,409
ممنونم کپ-
آره-

101
00:17:35,790 --> 00:17:37,491
اوه آره! من يک وکيل ميخوام

102
00:17:37,525 --> 00:17:38,760
!من حق و حقوقي دارم

103
00:17:38,793 --> 00:17:42,530
اگر شهروند آمريکايي بودي حق و حقوقي داشتي

104
00:17:42,564 --> 00:17:44,566
نه،نه،نه مزخرفه

105
00:17:44,599 --> 00:17:46,534
!اين مزخرفه

106
00:17:46,568 --> 00:17:48,703
اين کيه؟

107
00:17:50,672 --> 00:17:52,574
چرا از من ميپرسي لعنتي؟

108
00:17:52,607 --> 00:17:54,542
تو کامپيوتر و اين مزخرفاتو نداري؟

109
00:17:54,576 --> 00:17:56,310
تشخيص چهره؟

110
00:17:56,343 --> 00:17:58,312
اوه، به نظر مياد اين مرد روح باشه

111
00:17:58,345 --> 00:18:00,314
نه اثر انگشتي داره، نه سابقه اي

112
00:18:00,347 --> 00:18:02,349
اون کامپيوترهايي که ازشون حرف ميزني
هيچي پيدا نکردن

113
00:18:04,652 --> 00:18:05,853
سال، وقتي توي کوبا گم ميشي

114
00:18:05,887 --> 00:18:07,589
اصلا کي هست که براش مهم باشه؟

115
00:18:09,857 --> 00:18:11,593
خيلي خوب، کاباليتو

116
00:18:11,626 --> 00:18:13,493
اما بايد يک چيزي ازت بپرسم

117
00:18:14,896 --> 00:18:17,130
اون بليطهاي رديف اول، واقعي بودند؟

118
00:18:17,164 --> 00:18:19,166
بهترين جايگاه

119
00:18:24,806 --> 00:18:27,240
اين ريک کالوويه

120
00:18:29,343 --> 00:18:32,580
اون هکره
يکي از بهترينهاست

121
00:18:33,881 --> 00:18:36,818
بخاطر همينه که وجود خارجي نداره

122
00:18:38,285 --> 00:18:42,289
دستگير کردنش براتون موضوع خيلي مهميه

123
00:18:44,959 --> 00:18:49,496
بچه هاي جوون دوست دارن
کاري کنن ردشون ديده بشه

124
00:18:51,298 --> 00:18:55,302
اون چيزهاي خيلي خيلي زيادي ميدونه

125
00:18:56,904 --> 00:18:58,271
تا بالاترين چيزها

126
00:18:59,272 --> 00:19:00,541
اون کجاست؟

127
00:19:00,575 --> 00:19:01,743
نميدونم

128
00:19:05,312 --> 00:19:07,314
واقعا هيچکس نميدونه

129
00:19:14,254 --> 00:19:15,455
...با هم يک معامله ميکنيم

130
00:19:17,558 --> 00:19:19,894
و من بهت ميگم اون داره کجا ميره

131
00:20:23,758 --> 00:20:26,259
ببخشيد بابا، سرم شلوغه

132
00:20:40,041 --> 00:20:41,776
پسر ، حالت خوبه؟

133
00:21:24,552 --> 00:21:27,354
..خوب آزمايش دادم و

134
00:21:27,387 --> 00:21:28,689
خبرهايي داريم

135
00:21:28,723 --> 00:21:30,625
بهم بگو-
با شماره، سه، يک، دو، سه-

136
00:21:30,658 --> 00:21:32,059
ما قراره حامله ايم

137
00:21:32,093 --> 00:21:33,861
خوبه، خوشحالم که گفتي ما و نه فقط من

138
00:21:33,895 --> 00:21:35,263
وقتي ميگي ما حامله ايم، عجيبه؟

139
00:21:35,295 --> 00:21:38,099
اون مال ماست-
چون من اونيم که حامله ام-

140
00:21:38,132 --> 00:21:39,867
بايد هرچه سريعتر به اسمش فکر کنيم

141
00:21:44,505 --> 00:21:47,008
من خيلي هيجان زده ام
داري بابا ميشي

142
00:21:47,041 --> 00:21:49,043
قراره پسر باشه، درسته؟

143
00:21:49,076 --> 00:21:50,878
نميدونم
من لباس صورتي پوشيدم

144
00:21:50,912 --> 00:21:53,748
پس شايد اين يک نشونه باشه-
اين يک نشونه است-

145
00:22:15,002 --> 00:22:18,639
!نه، نه، نه

146
00:23:38,252 --> 00:23:39,520
ادامه بده

147
00:23:40,321 --> 00:23:42,857
بابابزرگ، بابام کجاست؟

148
00:23:46,594 --> 00:23:48,029
زود مياد، قول ميدم

149
00:23:48,062 --> 00:23:49,697
حالا يک آرزو کن و شمعها رو فوت کن

150
00:23:51,866 --> 00:23:54,535
يک آرزو کن
يک نفس عميق بکش، آرزو کن

151
00:23:54,568 --> 00:23:55,770
زود باش، باشه

152
00:24:00,574 --> 00:24:01,842
آره-
آره-

153
00:24:11,152 --> 00:24:12,253
من چهرشو ديدم

154
00:24:12,286 --> 00:24:15,022
اون يارو يک عوضي لعنتيه، خيلي خوب؟

155
00:24:15,056 --> 00:24:17,591
اون افراد منو کشت و بعد اومد در مورد راشل

156
00:24:17,625 --> 00:24:19,260
با اسلحه اي که به سمت سرم نشونه رفته بود، سوال کرد

157
00:24:19,293 --> 00:24:20,928
چه کوفتي پسر؟

158
00:24:20,962 --> 00:24:22,630
من کاريو کردم که تو گفتي

159
00:24:22,663 --> 00:24:25,266
تو گفتي، اون ميدونه اوضاع از چه قراره

160
00:24:25,299 --> 00:24:26,734
تو به پليس چي گفتي سال؟

161
00:24:26,767 --> 00:24:29,170
هيچي، من به اونها هيچي نگفتم

162
00:24:29,203 --> 00:24:31,906
چون اونها داشتند... فيلم لحظه اي که ريک بهم
شليک ميکنه رو داشتند

163
00:24:31,939 --> 00:24:32,940
اون بي احتياطه

164
00:24:33,941 --> 00:24:35,710
چه کوفتي، پسر؟

165
00:24:35,743 --> 00:24:38,646
من وثيقه گذاشتم و الان
ازتون انتظار کمک دارم

166
00:24:38,679 --> 00:24:39,714
من بايد برم

167
00:24:39,747 --> 00:24:41,549
بايد به مکزيک يا کلمبيا برم

168
00:24:41,582 --> 00:24:42,550
!تو بهم مديوني

169
00:24:42,583 --> 00:24:45,553
آروم باش ريک، درستش ميکنيم
خيلي خوب؟

170
00:24:53,027 --> 00:24:54,061
ديگه کي ميدونه؟

171
00:24:54,095 --> 00:24:55,763
فرانک

172
00:24:55,796 --> 00:24:57,898
البته که ميدونه
آشغال عوضي

173
00:24:57,932 --> 00:24:59,000
خيلي خوب

174
00:25:00,201 --> 00:25:02,036
...با فرانک تماس ميگيرم و

175
00:25:04,071 --> 00:25:05,606
برو اونو بردار و به خونه بيار

176
00:25:06,874 --> 00:25:08,743
آره، آره

177
00:25:31,032 --> 00:25:32,066
هي، جک؟

178
00:25:32,099 --> 00:25:34,101
الان از خونت اومدم

179
00:25:34,135 --> 00:25:36,303
خيلي خوشحال نيستم

180
00:25:36,337 --> 00:25:39,040
همين الان شنيدم پسرت داره به افرادمون شليک ميکنه

181
00:25:39,073 --> 00:25:40,775
فکر کردم کنترلي روش داري

182
00:25:40,808 --> 00:25:42,910
هي پسر منه پس خودم هم درستش ميکنم

183
00:25:42,943 --> 00:25:45,312
آره، خوب
بهتره اين کارو بکني جک

184
00:25:45,346 --> 00:25:48,549
وگرنه مجبور ميشم منم دخالت کنم
اونوقت اوضاع بدجور به هم مي ريزه

185
00:26:02,363 --> 00:26:05,199
اوه، من عاشق اين هرزه هاي موادم

186
00:26:05,232 --> 00:26:07,234
چي شده؟
ميخواي به کلوپ من بياي؟

187
00:26:08,836 --> 00:26:09,870
يالا، بپر تو

188
00:26:09,904 --> 00:26:11,005
بيا اينجا

189
00:26:12,706 --> 00:26:14,141
دنيال يک مولي کوچولو هستي؟

190
00:26:14,175 --> 00:26:15,810
شايد-
يک کوچولو تينا؟-

191
00:26:15,843 --> 00:26:17,945
شايد-
يک ميز گرفتم، بخش وي آي پي-

192
00:26:17,978 --> 00:26:19,780
بهشون بگو مانوس دي روزاس فرستادتت

193
00:26:21,315 --> 00:26:23,350
يک مشت هرزه کثيف

194
00:26:26,887 --> 00:26:28,322
نه،نه،نه

195
00:26:28,355 --> 00:26:29,824
چرند تحويل من نده، بيخيال

196
00:26:29,857 --> 00:26:30,991
نه

197
00:26:53,280 --> 00:26:54,281
!هي

198
00:26:56,150 --> 00:26:58,185
ميخواي اين آشغال
کوچولو رو از سر راه برداري؟ لطفا

199
00:26:58,219 --> 00:26:59,019
...هي، تو

200
00:26:59,053 --> 00:27:01,088
اوه، لعنت، اون يک هرزه است
چي شده؟

201
00:27:01,122 --> 00:27:02,990
اوه، هي عزيزم، حالت چطوره؟-
چه خبرها؟

202
00:27:03,023 --> 00:27:04,191
بازي کوچولوت خوبه

203
00:27:04,225 --> 00:27:07,061
اوه، بابات نميتونه بياد داخل
افراد کافي داريم

204
00:27:07,094 --> 00:27:08,662
اوه، مشکلي نيست-
!لعنت-

205
00:27:11,999 --> 00:27:12,933
چه کوفتي؟

206
00:27:20,040 --> 00:27:21,375
بجنب بريم

207
00:27:32,319 --> 00:27:33,622
گورتو از اينجا گور کن

208
00:27:35,322 --> 00:27:37,024
همسر من کجاست؟

209
00:27:37,057 --> 00:27:39,260
من هيچ چيز لعنتي بهت نميگم

210
00:27:41,762 --> 00:27:44,765
باشه، باشه، ببين
هي ببين، خيلي خوب، باشه

211
00:27:44,798 --> 00:27:46,066
من جا به جاش کردم
خيلي خوب؟

212
00:27:47,368 --> 00:27:48,936
اونو توي کاميون لعنتي
راک کوچولو بردم

213
00:27:48,969 --> 00:27:50,171
يک يارويي به نامه ديگو ميخواستش

214
00:27:51,405 --> 00:27:54,408
فرانک يا جان؟

215
00:27:54,441 --> 00:27:56,010
بيخيال مرد، هرچي که ميدونستمو بهت گفتم

216
00:27:57,244 --> 00:27:58,979
اين آخرين شانسته

217
00:27:59,013 --> 00:28:00,681
ديگو! ديگو

218
00:28:07,121 --> 00:28:09,290
لعنت، لعنت

219
00:28:14,962 --> 00:28:16,830
سلام کارآگاه برسلين

220
00:28:16,864 --> 00:28:18,832
اسلحه رو بگذار زمين، ريک

221
00:28:20,535 --> 00:28:22,236
من بازداشتم؟

222
00:28:47,995 --> 00:28:49,930
ازت خواسته بودم که تنها بياي

223
00:28:49,964 --> 00:28:51,932
آره، من براي چي اينجام؟

224
00:28:52,967 --> 00:28:54,502
...يعني تو

225
00:28:54,536 --> 00:28:55,903
اين چيه؟ دي؟

226
00:28:56,904 --> 00:28:57,972
سه تا وکيل

227
00:28:58,939 --> 00:29:00,774
و همشون ميگن
....تو حرف نميزني، بنابراين

228
00:29:00,808 --> 00:29:03,110
آره، وکلا

229
00:29:03,143 --> 00:29:06,146
...اوم، خوب

230
00:29:11,018 --> 00:29:15,889
من ميدونم شانون، همسرتو کي کشت

231
00:29:18,158 --> 00:29:19,793
اسمهاشونو بهم بگو

232
00:29:19,827 --> 00:29:21,495
يک معامله اي مي کنيم

233
00:29:23,964 --> 00:29:29,069
من به آرکانزاس منتقل ميشم

234
00:29:29,103 --> 00:29:33,140
و يک مرد خيلي قدرتمند، نيم ميليون دلار
براي سرم تعيين ميکنه

235
00:29:33,173 --> 00:29:35,309
آره، من واقعا برات احساس تاسف نميکنم

236
00:29:37,044 --> 00:29:38,979
اون حرومزاده بي ارزشيه

237
00:29:39,013 --> 00:29:43,817
منظور من اينه که در حين انتقال
منو زنده نگه داريد

238
00:29:43,851 --> 00:29:47,087
و من نه تنها کليدها رو بهتون ميدم

239
00:29:47,121 --> 00:29:50,291
تا امپراطوري اون مرد قدرتمند
را از بين ببري

240
00:29:50,324 --> 00:29:53,827
بلکه مهمتر از اون
...من

241
00:29:53,861 --> 00:29:59,366
اسم اونهايي که همسرتو کشتند
رو هم بهت ميدم

242
00:30:03,937 --> 00:30:06,173
...اون سه مرد

243
00:30:06,206 --> 00:30:10,444
و زني که اونو از بالکن انداخت پايين

244
00:30:10,477 --> 00:30:11,513
متاسفم

245
00:30:11,546 --> 00:30:14,915
اون... اون حامله بود

246
00:30:14,948 --> 00:30:16,483
قرار بود يک پسر بياره

247
00:30:16,518 --> 00:30:19,253
تو يک لعنتي بيماري-
متاسفم-

248
00:30:21,055 --> 00:30:21,922
مايک

249
00:30:21,955 --> 00:30:23,357
متاسفم-
مايک-

250
00:30:27,294 --> 00:30:28,996
خيلي خوب، اينجا بسوزونش، پسر

251
00:30:32,333 --> 00:30:34,201
اون... اون يکي از اون خوبهاش بود

252
00:30:34,234 --> 00:30:35,169
توپ خوبي بود

253
00:30:35,202 --> 00:30:36,303
شايد بتونم يک پرتاب کننده بشم

254
00:30:36,337 --> 00:30:37,505
چرا که نه؟

255
00:30:38,506 --> 00:30:40,642
جک، اون اينجاست

256
00:30:40,675 --> 00:30:42,577
...بازيکن دوم چي؟

257
00:30:42,610 --> 00:30:43,877
برو جلوي توپ

258
00:30:46,113 --> 00:30:47,981
بازي خوبيه
بيا

259
00:30:48,015 --> 00:30:50,084
مرسي-
يکم با ليلي بازي ميکني؟-

260
00:30:51,519 --> 00:30:52,587
داره خوب ميشه

261
00:31:00,994 --> 00:31:01,995
جان

262
00:31:04,632 --> 00:31:05,899
از ديدنم نااميد شده بودي؟

263
00:31:05,933 --> 00:31:08,302
نه، اصلا

264
00:31:08,335 --> 00:31:09,637
من هميشه مشتاق ديدارتم

265
00:31:09,671 --> 00:31:12,139
انگار ميتوني يک نوشيدني بنوشي

266
00:31:12,172 --> 00:31:13,440
يکي ميخواي؟-
لطفا-

267
00:31:15,175 --> 00:31:16,544
بگذار يکي برات بيارم

268
00:31:28,956 --> 00:31:29,923
مادربزرگت چطوره؟

269
00:31:29,957 --> 00:31:32,159
...اوه، اوه،اون

270
00:31:33,160 --> 00:31:34,629
تا حدودي خيلي خوبه

271
00:31:35,963 --> 00:31:37,131
اون زن مهربونيه

272
00:31:37,164 --> 00:31:39,466
حس شوخ طبعيشو حفظ کرده

273
00:31:39,501 --> 00:31:40,535
واقعا؟-
آره-

274
00:31:40,568 --> 00:31:42,336
خوبه

275
00:31:42,369 --> 00:31:44,371
از ديدنت خوشحالم بچه،
!به سلامتي

276
00:31:50,177 --> 00:31:51,646
چي توي سرته؟

277
00:31:56,216 --> 00:31:57,151
...اوم

278
00:32:00,688 --> 00:32:03,625
امروز صبح، به سه تا خونه متروکه
 ديگه هم حمله شده

279
00:32:03,658 --> 00:32:06,026
آره، ميدونم

280
00:32:06,059 --> 00:32:08,530
فرانک بر اين باوره که ريک داره حرف ميزنه

281
00:32:08,563 --> 00:32:10,063
من بهترين وکلاي نيويورکو دارم

282
00:32:10,097 --> 00:32:12,032
که به من اطمينان دارند اون نيست
آره

283
00:32:12,065 --> 00:32:13,967
کلي محصول توقيف شدند، جک

284
00:32:14,001 --> 00:32:17,237
اين... يک معامله کوچيک نيست

285
00:32:17,271 --> 00:32:18,338
...اين-
هي-

286
00:32:18,372 --> 00:32:20,508
...اين-
من حسابي از مشکلات آگاهم-

287
00:32:22,443 --> 00:32:23,511
زود باش، تفش کن بيرون

288
00:32:25,513 --> 00:32:27,214
ميدونم کار ريک بوده

289
00:32:27,247 --> 00:32:29,283
خودت شخصا ميدوني؟-
آره-

290
00:32:30,552 --> 00:32:33,253
...ريک فرستاده-
هي،هي يک دقيقه صبر کن-

291
00:32:33,287 --> 00:32:34,589
تو از کجا ميدوني؟

292
00:32:34,622 --> 00:32:41,061
ريک اطلاعاتو براي پدربزرگم فرستاده

293
00:32:43,096 --> 00:32:44,131
چه جور اطلاعاتي؟

294
00:32:44,164 --> 00:32:46,467
اطلاعات شخصي
جک

295
00:32:46,501 --> 00:32:48,670
که به پدرم هيچ ربطي نداره

296
00:32:48,703 --> 00:32:51,104
هوم، ميفهمم

297
00:32:53,608 --> 00:32:55,677
...خيلي خوب، اين راکه

298
00:32:55,710 --> 00:33:00,180
که عکسهاي تو و دوست پسرتو براي جک ميفرسته

299
00:33:00,214 --> 00:33:03,618
منظورم اينه که اين نقض
حريم خصوصيته

300
00:33:03,651 --> 00:33:06,521
اما چطور معنيش اينه که داره با مامورين فدرال حرف ميزنه؟

301
00:33:09,657 --> 00:33:11,526
چون من براي دوستيمون ارزش قائلم

302
00:33:11,559 --> 00:33:13,595
....مهمه که به اينجا اومدم-
اين نظرتو حفظ کن-

303
00:33:13,628 --> 00:33:16,163
.....که بهت بگم چهرت . مجبورم
اين نظرتو حفظ کن-

304
00:33:16,196 --> 00:33:18,098
بذار برات دوباره نوشيدني بريزم
اون چيز ارزوني بود

305
00:33:20,133 --> 00:33:23,036
چرا ايندفعه يک نوشيدني درجه يک نخوريم ؟

306
00:33:24,171 --> 00:33:25,472
...حالا

307
00:33:28,643 --> 00:33:30,344
اين چه ارتباط و منافعي داره ؟

308
00:33:32,547 --> 00:33:33,615
نميدونم

309
00:33:35,415 --> 00:33:37,150
نميدونم
اما اين کار انجام شده

310
00:34:53,493 --> 00:34:55,228
کاراگاه کارتر

311
00:34:55,262 --> 00:34:56,430
حمل و نقلمون از اين طرفه

312
00:34:56,463 --> 00:35:00,868
من بايد به... به دستشويي برم

313
00:35:00,902 --> 00:35:03,838
يک دقيقه وقت داري پسر کوچولو
لفتش نده

314
00:35:15,248 --> 00:35:16,517
اولين بارته که اومدي ليتل راک؟

315
00:35:16,551 --> 00:35:18,251
اوه، آره-
آره-

316
00:35:18,252 --> 00:35:27,252
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

321
00:36:36,731 --> 00:36:38,432
حالت خوبه؟

322
00:36:58,052 --> 00:36:58,986
برسلين

323
00:36:59,020 --> 00:37:00,454
از اين طرف

324
00:37:35,556 --> 00:37:37,892
آدام 4 کد8
سدان مشکي داره به سمت شمال شرقي ميره

325
00:37:42,830 --> 00:37:44,397
خودروي فراري که همه گزارششو داديد

326
00:37:44,431 --> 00:37:47,367
يکي از چهار خانواده اي بود که از
شهادتشون ترسيده بودند

327
00:37:47,400 --> 00:37:51,404
خيلي خوب، ببين، ريک کالوي
يک جور مرد فراري اين دور و برهاست

328
00:37:51,438 --> 00:37:54,642
لعنتي ، تا فردا برسه
فردا يک جايي روي پل کله پا ميبينمش

329
00:37:54,675 --> 00:37:56,276
و وقتي پيداش کردم، باهات تماس ميگيرم

330
00:37:58,012 --> 00:37:59,046
...کارآگاه

331
00:38:02,116 --> 00:38:05,352
به نيويورک برگرد
کارت اينجا تمام شده

332
00:38:06,888 --> 00:38:08,022
ممنونم کلانتر

333
00:38:10,892 --> 00:38:11,826
هي

334
00:38:13,761 --> 00:38:14,829
برسلين

335
00:38:16,429 --> 00:38:17,430
يک کلمه؟

336
00:38:18,699 --> 00:38:20,968
رئيس تايه بيگز
نظاميان ايالت آرکانزاس

337
00:38:21,002 --> 00:38:22,670
شنيدم چه اتفاقي براي همکارت افتاده

338
00:38:22,703 --> 00:38:24,404
بهت قول ميدم هر کاري بشه
انجام ميديم

339
00:38:24,437 --> 00:38:26,007
تا بفهميم چه اتفاق کوفتي افتاده

340
00:38:26,040 --> 00:38:27,775
دوست دارم اين دور و برها باشم تا کمک کنم

341
00:38:27,809 --> 00:38:30,812
خيلي خوب، خيلي خوب
ميتونيم انجامش بديم

342
00:38:32,747 --> 00:38:34,649
ما قبلا اينجا تاريخچه اي با کارتر داشتيم

343
00:38:34,682 --> 00:38:38,653
پس ميگذارم با دفترم در ارتباط باشي

344
00:38:38,686 --> 00:38:39,921
خيلي خوب؟ در عين حال

345
00:38:39,954 --> 00:38:41,989
چرا نميري خونه تا يکم بخوابي

346
00:38:42,023 --> 00:38:44,424
و بعد بشينيم
حرف بزنيم؟

347
00:38:44,457 --> 00:38:48,361
و فقط براي اينکه بدوني اينجا
حوزه قضايي منه

348
00:38:53,466 --> 00:38:54,401
هان؟

349
00:38:55,402 --> 00:38:56,504
متوجه شدم

350
00:38:58,739 --> 00:39:00,340
کاميون اونجاست

351
00:39:30,171 --> 00:39:31,639
تو خوبي؟

352
00:39:31,672 --> 00:39:34,008
آره، خوبم، مرسي

353
00:39:34,041 --> 00:39:35,009
تو چي؟

354
00:39:35,042 --> 00:39:36,611
فقط يکي از بهترين دوستانمو از دست دادم

355
00:39:36,644 --> 00:39:37,712
مطمئن نيستم که چه حالي دارم

356
00:39:39,914 --> 00:39:40,982
پس تو کلانتري؟

357
00:39:42,049 --> 00:39:44,018
بله قربان

358
00:39:44,051 --> 00:39:45,953
انگار تازه از آکادمي بيرون اومدي

359
00:39:45,987 --> 00:39:48,122
هان، من هم همين فکرو درباره تو ميکردم

360
00:39:48,155 --> 00:39:51,826
باشه، آره، خيلي خوب
متوجهم

361
00:39:51,859 --> 00:39:54,996
راستش من توي خانوادم
اولين نفري هستم که

362
00:39:55,029 --> 00:39:56,130
از کالج فارغ التحصيل شده

363
00:39:57,497 --> 00:39:58,566
ايالت آرکانزاس

364
00:40:00,067 --> 00:40:01,836
مدرک حقوق کيفري گرفتم

365
00:40:01,869 --> 00:40:04,005
به دپارتمان لونک درخواست دادم

366
00:40:04,038 --> 00:40:05,206
يکي دوسالي اونجا کار کردم

367
00:40:05,239 --> 00:40:06,707
و درخواست کلانتر شدن دادم

368
00:40:08,676 --> 00:40:10,578
ميدوني چرا بيگز تو رو گذاشته که جاسوس من باشي؟

369
00:40:12,980 --> 00:40:14,515
مطمئنا

370
00:40:15,816 --> 00:40:17,818
کاهش مسئوليتها

371
00:40:18,819 --> 00:40:20,021
من يک نظريه ديگه دارم

372
00:40:21,155 --> 00:40:22,556
اون چيه؟

373
00:40:23,357 --> 00:40:27,561
خوب، ميبيني، اينو دارم
مثل يک توانايي خاصه، درسته؟

374
00:40:27,595 --> 00:40:29,196
....ميتونم

375
00:40:29,230 --> 00:40:30,831
چون ميتونم عوضيها رو تحمل کنم

376
00:40:30,865 --> 00:40:32,900
اوه-
خوب-

377
00:40:32,934 --> 00:40:33,834
آخ

378
00:40:33,868 --> 00:40:36,537
مطمئنم اين يک ربطي به اين
ويژگي من داره

379
00:40:36,570 --> 00:40:37,972
خوب، خواهيم ديد حق با
اونه يا نه

380
00:40:38,005 --> 00:40:39,707
آره فکر کنم خواهيم ديد

381
00:41:05,266 --> 00:41:07,034
...اوه

382
00:41:07,068 --> 00:41:10,905
خوب، کي قراره من... بابامو ببينم؟

383
00:41:25,286 --> 00:41:26,887
اوه، خيلي خوب

384
00:41:27,888 --> 00:41:28,756
آره

385
00:41:33,761 --> 00:41:34,895
....اوه، من نميکشم

386
00:41:34,929 --> 00:41:36,564
مرسي، من سيگار نميکشم

387
00:41:36,597 --> 00:41:40,201
آره، واقعا نبايد اين کارو بکني

388
00:41:40,234 --> 00:41:43,604
شرکتهاي تنباکو
شرکتهاي توليد چيزي هستند

389
00:41:43,637 --> 00:41:45,539
که منجر به مرگ ميشه، درسته؟

390
00:41:51,345 --> 00:41:53,147
...آره، متوجهم، من

391
00:41:54,749 --> 00:41:57,151
من تنباکو نميکشم

392
00:41:57,184 --> 00:42:01,055
اما از علف خوشم مياد

393
00:42:01,088 --> 00:42:03,157
اوه، باشه، آره-
ازش خوشم مياد، آره-

394
00:42:19,840 --> 00:42:21,876
واي، واقعا چيز خوبي داري

395
00:42:21,909 --> 00:42:25,846
فکر کنم بخشي از
امتياز کارتله

396
00:42:25,880 --> 00:42:28,616
...خوب، اوه

397
00:42:29,717 --> 00:42:31,218
قراره بد نشئه بشم، هان؟

398
00:42:32,953 --> 00:42:33,888
آره

399
00:42:37,291 --> 00:42:38,559
من هواتو دارم

400
00:42:38,592 --> 00:42:39,660
تمام اينجا ، يک فاحشه خونه است-
اوه غم انگيزه-

401
00:42:39,693 --> 00:42:42,730
خوب، پسرتو درگير کردي.

402
00:42:42,763 --> 00:42:44,198
بيگز به دپارتمان پليس نيويورک گفته که
همين دور و اطراف باشن

403
00:42:44,231 --> 00:42:46,233
دوجو به اونجا بردند-
اون رفته-

404
00:42:46,267 --> 00:42:48,135
خيلي خوب

405
00:42:48,169 --> 00:42:50,638
خيلي خوب، و فرانکو پاي گوشي بيار-
دارم روش کار ميکنم-

406
00:42:50,671 --> 00:42:52,873
زود باش بابا، بيا بازي کنيم-
ميخوام يک مدتي بازي کنم

407
00:42:52,907 --> 00:42:53,774
ميري با ليلي بازي کني، هان؟

408
00:42:53,808 --> 00:42:55,676
والدينم کي ميان دنبالم؟

409
00:42:55,709 --> 00:42:56,744
ليلي-
هي-

410
00:42:57,778 --> 00:42:58,779
بيا عزيزم-
فرانک-

411
00:42:58,813 --> 00:43:00,047
اون نميخواد باهات حرف بزنه فرانک

412
00:43:00,081 --> 00:43:02,683
بهشون بگو هيچ اتفاقي نيفته تا وقتي که ما حرف بزنيم

413
00:43:02,716 --> 00:43:04,351
مطمئني اين حرکت هوشمندانه است؟-
آره-

414
00:43:09,123 --> 00:43:11,325
فردا جسدو به جرسي ميارن

415
00:43:14,061 --> 00:43:17,198
خانواده خواستند که تو پرچمو حمل کني

416
00:43:17,231 --> 00:43:18,899
من به موقع برنميگردم

417
00:43:20,134 --> 00:43:21,902
به چيزي نياز داري؟

418
00:43:21,936 --> 00:43:23,804
ميله و کمي وسيله

419
00:43:25,406 --> 00:43:26,941
مايک، مطمئن شو که هرکسي اين کارو کرده

420
00:43:26,974 --> 00:43:28,976
بدونه که نميتونه پليس نيويورکو دست بندازه

421
00:44:09,450 --> 00:44:10,384
صبح بخير

422
00:44:13,754 --> 00:44:15,789
براي صبحانه تاکو ميخوري ؟

423
00:44:15,823 --> 00:44:17,158
تخم مرغ و تورتيلا؟
آره، حتما

424
00:44:18,826 --> 00:44:20,161
يک چيزي توي همين مايه ها

425
00:44:42,049 --> 00:44:43,050
مرسي

426
00:44:46,220 --> 00:44:47,288
تو گفتي تاکو

427
00:44:47,321 --> 00:44:48,956
آره، گفتم

428
00:44:50,257 --> 00:44:51,458
اين بوريتوئه

429
00:44:53,294 --> 00:44:55,829
...ميدوني، يک بار به نيويورک رفتم

430
00:44:57,198 --> 00:44:58,299
و

431
00:44:58,332 --> 00:45:00,701
وقتي سس تند خواستم
کچاپ برام آوردن

432
00:45:02,236 --> 00:45:03,337
چه طعمي؟

433
00:45:04,338 --> 00:45:05,406
هاينز 57

434
00:45:07,107 --> 00:45:08,142
حرکت کن
حرکت کن مرد

435
00:45:08,175 --> 00:45:11,278
هي-
هي! بس کن! بس کن-
تمامش کن

436
00:45:11,312 --> 00:45:13,447
...چه
بشين، بشين

437
00:45:15,082 --> 00:45:16,016
بشين

438
00:45:25,793 --> 00:45:27,529
جورج، برسيل، دپارتمان پليس نيويورک

439
00:45:29,063 --> 00:45:30,097
دپارتمان پليس نيويورک؟

440
00:45:30,130 --> 00:45:32,433
فکر کردم شايد بزرگتر، چاقتر يا همچين چيزي باشه

441
00:45:32,466 --> 00:45:33,334
چه خبرها
پسرکوچولوي سفيدپوست؟

442
00:45:33,367 --> 00:45:35,369
ماشيني چيزي داري روشون کار کني؟

443
00:45:35,402 --> 00:45:37,171
آدمهايي داري که بدون دليل شليک ميکنن؟-
خيلي خوب-

444
00:45:39,106 --> 00:45:42,276
جورج آدم سابق منه-
هي، من هيچ چيز هيچ کي نيستم-

445
00:45:42,309 --> 00:45:44,979
من کاريو ميکنم که بايد براي زنده موندن بکنم

446
00:45:45,012 --> 00:45:47,181
مزاياي شغليش هم بد نيستن

447
00:45:47,214 --> 00:45:48,215
اين چه کوفتيه؟

448
00:45:49,551 --> 00:45:51,919
در مورد ريک کالوي چي ميتوني بهمون بگي؟

449
00:45:51,952 --> 00:45:54,755
لعنت، من هيچي نميدونم-
جورج، من بازي نميکنم-

450
00:45:56,490 --> 00:45:57,825
يالا

451
00:46:01,295 --> 00:46:04,431
فران ديگو براي مبلغي حدود
پونصدهزارتا زدش

452
00:46:04,465 --> 00:46:08,035
حرفم اينه که افراد همه پايين راه رو صف بستند
تا اون احمقو بکشند پايين

453
00:46:08,068 --> 00:46:09,937
اما يکي زودتر
بهش رسيده

454
00:46:09,970 --> 00:46:11,872
چي؟-
من چه ميدونم چه کوفتي-

455
00:46:11,905 --> 00:46:13,961
اما هنوز دارن ميگردن
چون راه موفقيت هنوز بازه

456
00:46:13,974 --> 00:46:15,376
و قيمت بالا رفته

457
00:46:15,409 --> 00:46:16,477
چقدر؟

458
00:46:18,312 --> 00:46:20,080
يک ميليون دلار

459
00:46:21,415 --> 00:46:22,783
با يک شليک

460
00:46:24,218 --> 00:46:25,953
بگذار باباشو ملاقات کنه

461
00:46:27,288 --> 00:46:29,423
جک کاولي؟-
آره-

462
00:46:29,456 --> 00:46:31,091
حالا به بيگ براي تاييدش نياز داريم

463
00:46:31,125 --> 00:46:32,860
اگر ريک نمرده
پس پيش ريکه

464
00:46:32,893 --> 00:46:34,495
!اوه، لعنت

465
00:46:34,529 --> 00:46:36,463
پسر کوچولوي سفيدپوست طوري حرف ميزنه انگار يک چيزي ميدونه، هان؟

466
00:46:38,198 --> 00:46:40,834
گوش کن، فرانک ديگو
شليک ميکنه

467
00:46:40,868 --> 00:46:43,304
حتي خود عيسي مسيح هم نميتونه
جلوشو بگيره

468
00:46:43,337 --> 00:46:46,574
نه،نه پاپ با دهن بسته خونه ميمونه

469
00:46:46,608 --> 00:46:48,576
منتظر شناسايي جسده

470
00:46:48,610 --> 00:46:50,512
حالا گور لعنتيتو گور کن

471
00:46:50,545 --> 00:46:53,548
ديگه کم کم داري منو به فاک ميدي

472
00:47:04,291 --> 00:47:07,261
اون سايمونه
فرد مورد علاقه تويه که اونجاست؟

473
00:47:07,294 --> 00:47:09,597
هي، هي بيش از حد بهش غذا نده

474
00:47:09,631 --> 00:47:11,265
چرا نه؟

475
00:47:11,298 --> 00:47:13,568
چون بعضي از موجودات نميدونن کي دست از غذا خوردن بکشن

476
00:47:13,601 --> 00:47:15,503
شکمشون منفجر ميشه؟

477
00:47:18,506 --> 00:47:20,307
جک، فرانکه

478
00:47:21,576 --> 00:47:23,410
فرانک، فرانک، فرانک

479
00:47:23,444 --> 00:47:25,279
امروز صبح يک مکان ديگه را
هم از دست داديم

480
00:47:25,312 --> 00:47:26,581
اين پنجمين مکانيه که اين هفته از
دست ميديم

481
00:47:26,614 --> 00:47:29,416
ميدونم، ميدونم به گوشم رسيده
کار ريک نيست

482
00:47:30,685 --> 00:47:33,287
پسرت کجاست، جک؟
پيش کيه؟

483
00:47:33,320 --> 00:47:34,556
خودت بهم بگو

484
00:47:34,589 --> 00:47:36,624
منظورم اينه با اون نيم ميليون دلاري که براي سرش جايزه گذاشتن

485
00:47:36,658 --> 00:47:38,359
انتظار داشتي چه کوفتي اتفاق بيفته؟

486
00:47:38,392 --> 00:47:39,326
اون فرار ميکنه

487
00:47:39,360 --> 00:47:41,962
انتظار دارم يکي اون پولو جمع کنه

488
00:47:41,995 --> 00:47:44,932
خودم سريع مي گيرمش و دارم ميگم 
کار ريک نيست

489
00:47:44,965 --> 00:47:47,177
بگذار خودم
پسرمو کنترل کنم، خواهش ميکنم

490
00:47:47,201 --> 00:47:49,203
نه براي اين کار خيلي دير شده جک

491
00:47:51,004 --> 00:47:52,072
...فرانک

492
00:47:53,240 --> 00:47:55,275
به عنوان يک دوست ازت تقاضا ميکنم
خواهش ميکنم

493
00:48:27,040 --> 00:48:29,109
سلام پسر
بشين

494
00:48:30,210 --> 00:48:31,278
بشين

495
00:48:32,379 --> 00:48:33,313
مانويل

496
00:48:36,651 --> 00:48:37,652
بشين

497
00:48:56,003 --> 00:48:57,137
..خوب

498
00:49:00,040 --> 00:49:01,509
ريک کجاست؟

499
00:49:05,379 --> 00:49:08,015
من نميدونم

500
00:49:12,620 --> 00:49:14,354
نه،نه،نه هي
داري چيکار ميکني؟

501
00:49:14,388 --> 00:49:15,289
بابا؟

502
00:49:15,322 --> 00:49:17,124
مزخرف تحويل من نده پسر

503
00:49:18,125 --> 00:49:20,528
بابا، بس کن

504
00:49:20,562 --> 00:49:22,664
برام مهم نيست کيو داري بازي ميدي پسر

505
00:49:22,697 --> 00:49:24,699
تا وقتي که اون يک نفر، من نباشم

506
00:49:27,367 --> 00:49:30,137
حالا بلند شو و برو ريکو پيدا کن

507
00:49:36,477 --> 00:49:37,779
تو دنبالش برو

508
00:49:37,812 --> 00:49:40,013
مطمئن شو کاري که من ميگمو انجام ميده

509
00:49:52,827 --> 00:49:55,295
متاسفم، ايشون سرشون شلوغه-
فقط يک ملاقات کوچيک، پاول-

510
00:49:55,329 --> 00:49:57,097
به خاطر من-
با يک وثيقه برگرد-

511
00:49:57,130 --> 00:49:58,600
خيلي خوب، اونقدرها هم سرم شلوغ نيست

512
00:50:00,434 --> 00:50:02,537
سلام بيگز-
هي جک-

513
00:50:02,570 --> 00:50:05,138
گوش کن، وقتي بچتو بردن

514
00:50:05,172 --> 00:50:07,642
يکي از پليسهاي نيويورک کشته شد و اونها

515
00:50:07,675 --> 00:50:11,245
چندتا سوال ازت دارن

516
00:50:13,146 --> 00:50:14,649
خيلي خوب

517
00:50:14,682 --> 00:50:16,551
آقاي کالووي
من کارآگاه برسلينم

518
00:50:16,584 --> 00:50:18,553
و ما دنبال پسرتون، ريک ميگرديم

519
00:50:18,586 --> 00:50:20,320
آره، خوب نديدمش

520
00:50:20,354 --> 00:50:23,591
و اون سالهاست که به
اين خونه نيومده


521
00:50:23,625 --> 00:50:25,660
اوه

522
00:50:25,693 --> 00:50:27,695
خوب ميدوني اگر براي سر پسر من جايزه گذاشته
بودند و اون ميومد به شهر

523
00:50:27,729 --> 00:50:29,296
هر کاري مي کردم که مطمئن بشم
جاش امنه

524
00:50:30,497 --> 00:50:33,501
خوب، سالها پيش ما با هم مشاجره داشتيم و باهم حرف نميزديم

525
00:50:35,670 --> 00:50:37,471
همسرش چي؟
اون کجاست؟

526
00:50:38,573 --> 00:50:40,374
...اون ترکش کرد

527
00:50:40,407 --> 00:50:42,844
اگر پيداش کرديد به ما هم
خبر بديد

528
00:50:42,877 --> 00:50:44,746
پس اون گم شده؟

529
00:50:44,779 --> 00:50:46,146
نه، ما بهش  اهميت ميديم

530
00:50:46,179 --> 00:50:48,348
اطلاعات تماسشو داري؟

531
00:50:48,382 --> 00:50:49,684
نه، ندارم

532
00:50:49,717 --> 00:50:51,351
... و به غير از اون

533
00:50:52,687 --> 00:50:55,523
بايد بگم روز خوبي داشته باشيد

534
00:50:57,457 --> 00:50:59,594
و اگر خواستيد برگرديد
اول با وکلام تماس بگيريد، خيلي خوب

535
00:51:02,697 --> 00:51:04,197
ممنونم جک

536
00:51:07,234 --> 00:51:08,703
ريک اينجا نيست

537
00:51:08,736 --> 00:51:10,270
تو از کجا ميدوني؟

538
00:51:10,304 --> 00:51:12,172
اوه، فقط حدس ميزنم

539
00:51:12,205 --> 00:51:14,441
گوش کن، من يک کاري دارم که بايد انجام بدم
توي ايستگاه مي بينمتون

540
00:51:14,474 --> 00:51:15,710
بله قربان-
خيلي خوب-

541
00:51:17,612 --> 00:51:20,347
ماشين قشنگيه
وقتي توي کالج بودم، يکيشون داشتم

542
00:51:20,380 --> 00:51:22,316
گفتي چندسالته؟

543
00:51:22,349 --> 00:51:24,184
يک فيکسر درجه يک بود کارتر

544
00:51:24,217 --> 00:51:25,152
خيلي خوب

545
00:51:32,727 --> 00:51:35,730
وقتش نرسيده که دنبال ريک بگردم؟
و به خونه بيارمش؟

546
00:51:39,366 --> 00:51:40,300
جک

547
00:52:07,394 --> 00:52:09,496
هي، الان سيستمو راه اندازي کردم

548
00:52:13,868 --> 00:52:16,303
سلام افسر کارتر

549
00:52:16,336 --> 00:52:17,805
اون مشکلي نداره استايلز

550
00:52:26,648 --> 00:52:28,783
معذرت ميخوام

551
00:52:28,816 --> 00:52:30,952
ميدوني .. مجبور شدم از چند نفر بخوام
چند تا لطف جدي بهم بکنند

552
00:52:30,985 --> 00:52:33,621
تا اين اوضاع گهو راست و ريست کنم

553
00:52:33,655 --> 00:52:34,856
چطوري تونستي همچين
غلطي بکني ؟

554
00:52:36,223 --> 00:52:37,892
از کاراگاه نانوئا بپرس

555
00:52:39,426 --> 00:52:41,629
و اون ريک کالويه

556
00:52:49,570 --> 00:52:50,838
صبر کن، يک ذره برگرد عقب

557
00:52:56,577 --> 00:52:57,712
اون کيه؟

558
00:52:59,681 --> 00:53:01,181
اون دوجه

559
00:53:03,918 --> 00:53:05,820
شب جمعه کجا ميتونم دوجو پيدا کنم؟

560
00:53:08,288 --> 00:53:09,557
توي مغازه جيمي دويله

561
00:53:10,424 --> 00:53:12,660
يک ساعت ديگه ميام دنبالت، باشه؟

562
00:53:12,694 --> 00:53:14,996
حتما-
و برسلين-

563
00:53:15,029 --> 00:53:17,965
مطمئن شو که چکمه هاي رقصتو ميپوشي، باشه؟

564
00:53:34,682 --> 00:53:36,450
چطور ميتونيم بعد از تزريق، رديابيش کنيم؟

565
00:53:36,483 --> 00:53:39,419
دو روز ميگذره و
از هم ميپاشه

566
00:53:39,453 --> 00:53:41,522
اصلا چکمه کابويي داري؟

567
00:53:41,556 --> 00:53:42,890
نه استايلز، ندارم

568
00:54:11,986 --> 00:54:14,387
نظرت چيه؟

569
00:54:14,421 --> 00:54:15,623
واقعا جاي خوبيه

570
00:54:15,656 --> 00:54:17,692
آدمهاي خوبي هستند

571
00:54:18,760 --> 00:54:20,561
خوب، تو چندوقت توي نيويورک زندگي کردي؟

572
00:54:20,595 --> 00:54:21,996
اونجا دنيا اومدم و بزرگ شدم

573
00:54:22,029 --> 00:54:23,598
والدينم بعد از وودستاک به اونجا اومدند

574
00:54:24,799 --> 00:54:26,934
سال نود و چهار-
خيلي خوب-

575
00:54:26,968 --> 00:54:29,504
پس اونها بايد هيپي باشن؟

576
00:54:29,537 --> 00:54:31,606
استاد دانشگاهند

577
00:54:31,639 --> 00:54:33,373
واقعا؟-
آره-

578
00:54:34,709 --> 00:54:37,477
اونوقت چي باعث شد که تو پليس بشي؟

579
00:54:37,512 --> 00:54:39,479
چون اونها از ايندش متنفر بودن

580
00:54:41,916 --> 00:54:43,885
تعطيلات بايد خوش بگذره

581
00:54:43,918 --> 00:54:45,520
اوه، اون زمان خيلي خوبيه

582
00:54:45,553 --> 00:54:47,487
به اندازه کافي منصفانه است

583
00:54:48,556 --> 00:54:49,891
خواهر، برادري داري؟

584
00:54:51,391 --> 00:54:52,593
گرگ تنها

585
00:54:56,097 --> 00:54:59,967
گرگ تنها هميشه در حال شکاره و هيچ وقت سير نميشه

586
00:55:10,011 --> 00:55:12,613
من عاشق اين آهنگم
ميخواي برقصي؟

587
00:55:13,848 --> 00:55:14,882
نه

588
00:55:14,916 --> 00:55:16,951
برسلين زود باش-
نه، من خوبم، تماشا ميکنم-

589
00:55:16,984 --> 00:55:21,488
نميتوني تا ابد همينطوري خودتو بگيري، زود باش

590
00:55:21,522 --> 00:55:22,990
با من بيا
مرسي

591
00:55:48,015 --> 00:55:50,051
بايد چکمه هاتونو بپوشيد قربان

592
00:55:52,452 --> 00:55:54,088
همکار مشکلي نداره حرفتونو
قطع کنم ؟

593
00:55:57,158 --> 00:55:58,693
چه کوفتي زو؟

594
00:55:59,694 --> 00:56:01,529
من فقط سعي ميکنم وجود داشته باشم

595
00:56:01,562 --> 00:56:03,598
ميدوني، زويي اين دور و برها

596
00:56:03,631 --> 00:56:06,499
شهرت خوبي داره

597
00:56:06,534 --> 00:56:08,468
بعضيها ميگن دوست داره توي کونش بذارند

598
00:56:35,029 --> 00:56:36,429
اون کجا رفت؟

599
00:56:38,933 --> 00:56:40,001
مادر به خطا

600
00:56:42,236 --> 00:56:44,038
کار ميکني يا بازي درمياري؟

601
00:56:44,071 --> 00:56:45,740
دستتو از من بکش

602
00:56:48,009 --> 00:56:49,644
هي مايک

603
00:56:49,677 --> 00:56:51,045
تنهايي بيگز؟

604
00:56:51,078 --> 00:56:52,880
اوه، من هيچ وقت تنها نيستم

605
00:56:53,948 --> 00:56:54,982
اونو از اينجا ببر

606
00:56:55,016 --> 00:56:56,017
زود باش

607
00:57:00,621 --> 00:57:02,123
اون چه کوفتي بود؟

608
00:57:02,156 --> 00:57:03,490
اون يک دنبال کننده است

609
00:57:03,524 --> 00:57:04,525
ريک پيشداج نيست

610
00:57:04,558 --> 00:57:08,195
داري اينو به عنوان يک پليس ميگي يا يک همسر سابق؟

611
00:57:08,229 --> 00:57:09,664
آره، لعنت بهت

612
00:57:09,697 --> 00:57:11,198
ميتوني ماشين لعنتي خودتو پيدا کني

613
00:57:13,067 --> 00:57:15,069
واقعا؟-
آره، واقعا-

614
00:57:37,058 --> 00:57:38,491
سوار شو

615
00:57:46,600 --> 00:57:49,070
تو ترسناکي-
خوبه-

616
00:59:06,680 --> 00:59:08,182
تو بهم ميگي ريک کجاست

617
00:59:12,853 --> 00:59:16,221
اون کجاست؟

618
00:59:16,390 --> 00:59:18,192
اون کجاست؟

619
00:59:18,225 --> 00:59:20,728
ريک کجاست؟ ميدونم که ميدوني

620
00:59:21,662 --> 00:59:24,632
بهم بگو اون کجاست
فقط بگو اون کجاست

621
00:59:25,599 --> 00:59:28,369
بهم بگو اون کجاست
بهم بگو اون کجاست

622
00:59:32,640 --> 00:59:35,709
اون کجاست؟
اون کجاست؟

623
00:59:35,743 --> 00:59:37,945
بهم بگو اون کجاست

624
00:59:37,978 --> 00:59:40,014
بهم بگو اون کجاست

625
01:00:42,076 --> 01:00:43,077
باشه

626
01:00:57,391 --> 01:00:58,659
ريک

627
01:01:00,394 --> 01:01:02,263
خوب سلام بابا

628
01:01:05,799 --> 01:01:07,034
هي، نميتوني الان به خونه بياي

629
01:01:09,236 --> 01:01:10,771
کار ديگه اي نميتونم بکنم

630
01:01:13,774 --> 01:01:15,442
تروي چي؟

631
01:01:18,479 --> 01:01:20,014
حواسم به اون هست

632
01:01:22,316 --> 01:01:24,385
حواست به تروي هست؟

633
01:01:26,187 --> 01:01:29,056
چرا اعتماد ندارم که بتوني اين کارو بکني؟

634
01:01:30,391 --> 01:01:32,092
اونو وارد اين قضيه نميکنم

635
01:01:34,495 --> 01:01:35,429
اوهوم

636
01:01:38,132 --> 01:01:40,467
گوش کن، يک ماشين اون بيرون هست

637
01:01:40,502 --> 01:01:44,838
يک پاسپورت و کمي پول توي اون کاميون هست

638
01:01:44,872 --> 01:01:46,106
برو

639
01:02:10,364 --> 01:02:12,233
جک تماس نميگيره

640
01:02:21,809 --> 01:02:23,010
من بايد يک چيزيو بدونم

641
01:02:25,580 --> 01:02:29,316
...عکسهايي که براي پدرم فرستادي

642
01:02:31,553 --> 01:02:32,920
اونها رو از کجا آورده بودي؟

643
01:02:32,953 --> 01:02:34,388
...اوه

644
01:02:35,523 --> 01:02:36,890
اون عکسها رو از کجا آورده بودي؟

645
01:02:36,924 --> 01:02:38,125
ريک

646
01:02:39,226 --> 01:02:41,195
گريندر؟ نميدونم

647
01:02:41,228 --> 01:02:43,464
ماي اسپيس؟ توييتر؟

648
01:02:45,165 --> 01:02:46,233
کيسه ها رو بردار

649
01:02:46,267 --> 01:02:47,434
چندتا کيسه؟-
دوتا-

650
01:02:47,468 --> 01:02:50,771
نه، سه تا

651
01:02:56,176 --> 01:02:57,878
سرتو توي يخ نگه ميداريم ريک

652
01:03:00,914 --> 01:03:03,083
و بعد بابام سرتو با مواد منفجره پر ميکنه

653
01:03:06,320 --> 01:03:09,023
و براي تولد بعدي پسرت، اونو براش ميفرستيم

654
01:03:11,125 --> 01:03:12,059
بوم

655
01:03:13,327 --> 01:03:17,599
فکر نميکني اين کار يک ذره نابالغانه است؟

656
01:03:17,632 --> 01:03:20,868
لعنت به بابات. تو به چي اهميت ميدي
آره، تو همجنس گرا هستي

657
01:03:20,901 --> 01:03:24,104
تو پسرهاييو دوست داري که ميکننت

658
01:03:25,306 --> 01:03:26,373
لعنت به بابات

659
01:03:27,941 --> 01:03:28,976
ها

660
01:03:29,009 --> 01:03:31,345
بيا بريم-
بزرگ شو-

661
01:03:34,882 --> 01:03:37,284
خيلي خوب، تو هممونو بيرون آوردي

662
01:03:37,318 --> 01:03:38,952
ميخواي بهم بگي چه خبر شده؟

663
01:03:38,986 --> 01:03:40,954
ريک کالووي از زمان بازداشتش

664
01:03:40,988 --> 01:03:43,123
ايميلهاي حاوي اطلاعات برام ميفرستاد

665
01:03:43,157 --> 01:03:46,960
امروز صبح، فهرستي از آدرسهاي لونوک پيدا کردم

666
01:03:46,994 --> 01:03:51,198
خيلي خوب، من به ماهيگيري ميرم

667
01:03:51,231 --> 01:03:52,600
از کجا شروع کنيم؟

668
01:03:52,634 --> 01:03:55,269
بيا، اگر قراره ريک جايي باشه
همينجاست

669
01:03:55,302 --> 01:03:56,470
نزديک ترين مکان به فرودگاهه

670
01:03:58,339 --> 01:03:59,473
خيلي خوب

671
01:03:59,507 --> 01:04:01,241
خيلي خوب، بيان وسيله هامونو جمع کنيم

672
01:04:01,275 --> 01:04:02,577
من با ويل ميرم

673
01:04:29,671 --> 01:04:31,472
پدرم دوست داره تماشا کنه

674
01:04:40,214 --> 01:04:42,149
جک، فرانک تماس گرفت

675
01:04:43,417 --> 01:04:46,353
ريکو پيدا کردند
متاسفم مرد

676
01:04:46,387 --> 01:04:47,454
تمام شد

677
01:04:51,024 --> 01:04:54,562
خواهش ميکنم نکن
....قسم ميخورم... من

678
01:05:27,695 --> 01:05:29,597
برو برو برو

679
01:05:39,674 --> 01:05:41,241
تو خوبي؟-
آره-

680
01:06:01,094 --> 01:06:03,030
خواهر و مادر

681
01:06:05,667 --> 01:06:07,067
کلي پوله

682
01:06:08,670 --> 01:06:10,270
کارتر، بايد بريم

683
01:06:10,304 --> 01:06:12,072
توي خونه مامانت يک موقعيت اضطراري پيش اومده

684
01:06:24,552 --> 01:06:26,386
نه،نکن،نکن

685
01:07:15,102 --> 01:07:16,403
مامان

686
01:07:16,436 --> 01:07:18,071
حالت خوبه؟
حالت خوبه؟

687
01:07:18,105 --> 01:07:19,841
من خوبم عزيزم، فقط حواست به داخل باشه-
مطمئني؟-

688
01:07:19,874 --> 01:07:21,375
بهت آسيبي رسوندن؟-
نه، من خوبم-

689
01:07:21,408 --> 01:07:22,510
باشه-
من خوبم-

690
01:07:22,544 --> 01:07:24,211
تو همينجا بمون باشه؟
باشه-

691
01:09:13,955 --> 01:09:15,188
کار دوج بوده

692
01:09:15,222 --> 01:09:16,456
از کجا ميدوني؟

693
01:09:16,490 --> 01:09:18,225
استايلز، به خاطر من حواسش به اون بود

694
01:09:25,667 --> 01:09:27,535
دليل اينکه بيگز تو رو به من اختصاص داد اينه که

695
01:09:27,568 --> 01:09:29,369
من قابل خرج کردنم

696
01:09:33,708 --> 01:09:36,544
خانوادم قابل خرج شدنه

697
01:09:40,715 --> 01:09:41,849
اگر ميخواي ريکو پيدا کني بيا داخل

698
01:10:32,432 --> 01:10:34,001
همسرم کجاست؟

699
01:10:39,741 --> 01:10:41,943
استايلز
داجو ميبيني؟

700
01:10:41,976 --> 01:10:44,512
داج توي خونه است

701
01:10:44,545 --> 01:10:46,379
انگار داره ناهار درست ميکنه

702
01:10:46,413 --> 01:10:47,982
حواست بهش باشه

703
01:10:48,015 --> 01:10:49,617
بله قربان

704
01:11:20,882 --> 01:11:21,949
اي مرده شور

705
01:14:23,631 --> 01:14:24,699
!مادر به خطا

706
01:15:06,307 --> 01:15:08,009
تو خوبي؟-
نميتونم نفس بکشم-

707
01:15:19,053 --> 01:15:20,087
نميتونم نفس بکشم-

708
01:15:20,121 --> 01:15:22,056
نفسهاي آروم و عميق بکش
زود باش

709
01:15:23,057 --> 01:15:24,258
اون داره فرار ميکنه

710
01:15:28,195 --> 01:15:29,597
بيا فقط آروم بمونيم

711
01:15:29,630 --> 01:15:31,098
هيچ وقت اينو به يک زن نگو

712
01:15:31,132 --> 01:15:34,301
آدام 12

713
01:15:34,335 --> 01:15:35,936
دنبال آدام 12 بريد

714
01:15:35,970 --> 01:15:37,972
يک 245 در مهمانخانه برودوي هست

715
01:15:38,005 --> 01:15:39,173
درخواست پشتيباني ميشه

716
01:15:39,206 --> 01:15:40,841
بايد رانندگي کني

717
01:15:46,714 --> 01:15:47,948
دفعه اولته ؟

718
01:16:03,831 --> 01:16:04,965
فرانک

719
01:16:09,036 --> 01:16:10,771
فرانک يک چيزي هست که همين الان بايد ببينيش

720
01:16:10,805 --> 01:16:13,808
يادتون باشه ماهيگيري زمان بره
پسرها

721
01:16:23,317 --> 01:16:25,920
جان فيلم لايو کالوويو فرستاد
همونطوري که خواسته بودي

722
01:16:25,953 --> 01:16:27,888
يکم مجروحش کرده اما وقتي برگشته

723
01:16:37,331 --> 01:16:38,999
سوار ماشين شو-
بله قربان-

724
01:16:41,735 --> 01:16:42,837
ميتونيم يک ماشين

725
01:16:42,870 --> 01:16:46,107
در ضلع شمال شرقي خيابان اصلي و پنجم بگيريم
تمام

726
01:16:53,280 --> 01:16:55,216
تمام ماشينهاي اين ناحيه سريعا جواب بدن

727
01:17:20,040 --> 01:17:22,009
جک، اونجايي؟

728
01:17:23,043 --> 01:17:24,945
ماشينتو پيدا کردم

729
01:17:27,882 --> 01:17:29,016
بيارش خونه

730
01:17:29,049 --> 01:17:30,251
باشه

731
01:17:55,809 --> 01:17:57,678
...پدرم

732
01:17:58,479 --> 01:18:00,080
پليس خيلي خوبي نبود

733
01:18:01,482 --> 01:18:03,951
يک روز صبح ديدم

734
01:18:03,984 --> 01:18:06,320
خونيو از دستهاش ميشوره که خون خودش نبود

735
01:18:08,523 --> 01:18:11,125
...سعي کرد توضيح بده اما من
نميخواستم حرفشو باور کنم

736
01:18:14,328 --> 01:18:16,330
تو مرد خوبي هستي، برسلين

737
01:18:18,065 --> 01:18:22,903
اما اگر نري
اين شهر زنده زنده ميخورتت

738
01:18:25,773 --> 01:18:28,209
....اين تمام ماجرا است
ممنونم

739
01:18:28,242 --> 01:18:31,245
نه . هيچي پيدا نکرديم

740
01:18:31,278 --> 01:18:33,781
دوربينها خاموشن

741
01:18:33,814 --> 01:18:35,783
بگذار باهاشون حرف بزنم-
واي، واي واي-

742
01:18:35,816 --> 01:18:38,052
الان اونها ترسيدند

743
01:18:38,085 --> 01:18:39,954
اين آدمها پليسها رو کشتند

744
01:18:39,987 --> 01:18:43,824
چي جلوي اونها رو ميگيره که مدير يک متل
و خانوادشو نکشن؟

745
01:18:43,857 --> 01:18:45,025
ياخدا

746
01:18:45,059 --> 01:18:48,862
و الان به آخرين خونه هاي اين ليست ميرم

747
01:18:50,464 --> 01:18:53,267
اعضاي شوراي شهرو توي
ليست داريم


748
01:18:53,300 --> 01:18:54,268
کلانتر داجو داريم

749
01:18:54,301 --> 01:18:57,505
جک کالوي توي اون ليسته
محض رضاي خدا

750
01:18:57,539 --> 01:19:03,077
مايک، ما ميدونيم کي ها آدم بدها هستند، خيلي خوب؟

751
01:19:03,110 --> 01:19:06,514
و اونها ميدونن مدرسه نوه هاي من کجا هستند؟ درسته؟

752
01:19:06,548 --> 01:19:08,550
ميدونن همسرم کجا کار ميکنه

753
01:19:08,583 --> 01:19:12,253
ميدونن مامانم کجاست

754
01:19:12,286 --> 01:19:14,788
اين يک بده بستانه، درسته؟

755
01:19:14,822 --> 01:19:16,490
يکجور اصلاحات
ساده نيست

756
01:19:21,295 --> 01:19:23,565
حالا تنها چيزي که اونها ديدن

757
01:19:23,598 --> 01:19:27,502
يک ماستانگ آخرين مدله که
از تيراندازي فرار مي کرده

758
01:19:31,038 --> 01:19:33,107
مايک! ميتونست هرکسي باشه

759
01:19:34,576 --> 01:19:36,243
لعنت خدا بهش

760
01:19:37,378 --> 01:19:40,014
ميرم دنبالش-
من هم ميام-

761
01:19:52,594 --> 01:19:54,828
باهام حرف بزن

762
01:19:54,862 --> 01:19:55,996
ريکو پيدا کردن

763
01:19:56,030 --> 01:19:57,998
داج الان داره به اينجا ميارتش

764
01:19:58,032 --> 01:20:00,134
من تاييد کردم که جک داشت اونو مخفي ميکرد

765
01:20:00,167 --> 01:20:01,503
و بعد جک کالوي رو ميکشه

766
01:20:01,536 --> 01:20:03,304
هرچي اون بهت ميده، من دوبرابرشو بهت ميدم

767
01:20:03,337 --> 01:20:06,273
اما پسرشو براي خودم ميخوام

768
01:20:06,307 --> 01:20:07,808
با افتخار

769
01:20:19,453 --> 01:20:20,588
يالا، بيدار شو

770
01:20:32,966 --> 01:20:34,902
سلام ريک

771
01:20:36,370 --> 01:20:38,472
بايد معامله مو قبول مي کردي

772
01:20:38,506 --> 01:20:40,107
بيا بريم

773
01:20:44,579 --> 01:20:47,147
مايک، بايد بهش فکر کني

774
01:20:47,181 --> 01:20:50,117
تو هيچ پشتيباني نداري و
اين ياروها از مبارزه نميترسن

775
01:21:07,167 --> 01:21:10,237
وقتي بچه بودي مادرت هرشب

776
01:21:10,270 --> 01:21:15,042
با سيکادا برات آواز مي خوند

777
01:21:15,075 --> 01:21:16,410
وقتي من در حال پختن شام بودم

778
01:21:18,245 --> 01:21:19,179
..بابا

779
01:21:20,381 --> 01:21:21,315
بله

780
01:21:22,950 --> 01:21:24,017
تروي کجاست؟

781
01:21:25,252 --> 01:21:26,521
خوب، يک کارناوال توي شهر هست

782
01:21:26,554 --> 01:21:29,089
اون ميخواست رولرکوستر سوار بشه

783
01:21:50,477 --> 01:21:52,179
پسرمو بيار پايين

784
01:21:54,148 --> 01:21:56,618
هيس.... بابا.... بابا اينجاست

785
01:21:56,651 --> 01:21:58,553
بابا اينجاست
تکون نخور

786
01:22:02,055 --> 01:22:03,924
....خنده داره چون جان

787
01:22:05,225 --> 01:22:09,196
در مورد ريچل بهم گفت
... و من

788
01:22:09,229 --> 01:22:10,364
جان دربارش بهت گفت؟

789
01:22:10,397 --> 01:22:11,699
اوه، آره-
آره-

790
01:22:11,733 --> 01:22:14,536
تمام داستانو
الان حقيقتو ميدونم

791
01:22:14,569 --> 01:22:16,103
چيزي نيست پسر
همه چيز درست ميشه

792
01:22:16,136 --> 01:22:17,371
کمکم کن بلندش کنم

793
01:22:19,173 --> 01:22:20,542
من حقيقتو ميدونم

794
01:22:21,576 --> 01:22:23,511
بي خيال، جان هيچ گهي نميدوني

795
01:22:23,545 --> 01:22:26,046
راچل با سازمان مبارزه با مواد مخدر
يک معامله اي کرد

796
01:22:26,079 --> 01:22:28,616
فرانک اينو فهميد و داجو مسئول رسيدگي بهش کرد


797
01:22:28,650 --> 01:22:29,751
اين اتفاقيه که افتاد

798
01:22:35,222 --> 01:22:36,290
کار تو بود

799
01:22:53,373 --> 01:22:54,542
داري چيکار ميکني؟

800
01:22:54,576 --> 01:22:56,410
خوب ما حکم نداريم

801
01:22:56,443 --> 01:22:58,378
ميخوام چند تا تماس بگيرم

802
01:22:59,614 --> 01:23:00,748
!کارتر

803
01:23:00,782 --> 01:23:02,249
لعنت خدا بهش
!کارتر

804
01:23:10,558 --> 01:23:12,326
!کمک بيار

805
01:23:12,359 --> 01:23:13,795
!برو کمک بيار

806
01:23:13,828 --> 01:23:15,062
زود باش، زود باش بابا

807
01:23:15,095 --> 01:23:16,698
بدو، بدو، بابا

808
01:23:17,599 --> 01:23:20,000
چي... چي شده؟

809
01:23:22,169 --> 01:23:24,037
بابا! بدو، بدو، بابا

810
01:23:37,150 --> 01:23:38,653
من عاشقش بودم

811
01:23:39,854 --> 01:23:43,156
تو گند زدي
اون از تو مي ترسيد

812
01:23:47,394 --> 01:23:48,730
!سلام

813
01:24:42,650 --> 01:24:44,318
ايست

814
01:25:04,338 --> 01:25:06,173
اگه منو بکشي
اونها سرخت ميکنن

815
01:25:31,365 --> 01:25:32,867
حسش ميکني، درسته؟

816
01:25:34,267 --> 01:25:37,605
وقتي کسي که دوستش داري بهت خيانت
ميکنه، حسش ميکني؟

817
01:25:42,543 --> 01:25:44,545
اون ازت مي ترسيد، بوبا

818
01:25:48,683 --> 01:25:50,384
اون از من و تو مي ترسيد

819
01:25:54,555 --> 01:25:56,724
اين حقيقته-
...تو-

820
01:25:58,826 --> 01:26:00,828
خيلي عوضي هستي

821
01:26:03,731 --> 01:26:05,399
فقط به نوه ام دروغ نگو

822
01:26:11,438 --> 01:26:12,507
مايک، وايستا

823
01:26:19,279 --> 01:26:20,380
داي چيکار ميکني؟

824
01:26:20,414 --> 01:26:22,583
ميخواي بهش بگي، زوئي؟

825
01:26:25,019 --> 01:26:26,353
متاسفم مايک

826
01:26:33,761 --> 01:26:36,396
زوئي اينجاست، اون هرکاري براي خانوادش ميکنه

827
01:26:36,430 --> 01:26:37,598
اين طور نيست، زوئي؟

828
01:26:39,834 --> 01:26:40,902
بهش شليک کن، زوئي

829
01:26:45,006 --> 01:26:47,374
همين الان بهش شليک کن، زوئي
اين کارو بکن

830
01:26:48,442 --> 01:26:50,310
زوئي

831
01:26:50,343 --> 01:26:51,546
زوئي، بهتره بهش شليک کني

832
01:26:52,647 --> 01:26:55,282
تو طرف کي هستي زوئي؟

833
01:26:55,315 --> 01:26:56,249
!زوئي

834
01:26:57,819 --> 01:26:58,753
!زوئي

835
01:26:59,887 --> 01:27:01,889
بهتره همين الان بهش شليک کني

836
01:27:14,502 --> 01:27:17,839
همه اينها رو تقصير دوج ميندازيم، آره؟

837
01:27:27,515 --> 01:27:28,649
ميخواد بارون بگيره

838
01:27:30,084 --> 01:27:31,251
لعنت

839
01:27:38,492 --> 01:27:39,827
...چه کوفتي؟ چي؟

840
01:28:01,348 --> 01:28:03,483
هي.. .ريک، تقصير من نبود

841
01:28:03,518 --> 01:28:05,285
من نميخواستم.... نميخواستم اين کارو بکنم

842
01:28:07,655 --> 01:28:11,358
...رنجش

843
01:28:12,693 --> 01:28:14,996
خيلي شبيه به ترسه

844
01:28:15,029 --> 01:28:16,531
فرانک مجبورم
کرد، پسر

845
01:28:16,564 --> 01:28:18,699
!نميخواستم اين کارو بکنم
نميخواستم! قسم ميخورم

846
01:28:18,733 --> 01:28:20,535
به همه چيز قسم
سعي کردم اين کارو نکنم

847
01:28:20,568 --> 01:28:22,737
سعي کردم بجنگم

848
01:28:22,770 --> 01:28:24,404
من...هرکاري ميکنم

849
01:28:24,437 --> 01:28:26,541
بي خيال پسر
دارم ميگم خواهش ميکنم

850
01:28:28,609 --> 01:28:29,677
...ميدوني

851
01:28:32,113 --> 01:28:36,050
وقتي بهت گفتم که

852
01:28:36,083 --> 01:28:38,052
...واقعا فکر ميکنم

853
01:28:38,085 --> 01:28:40,021
که اين بهترين

854
01:28:40,054 --> 01:28:42,890
اتفاقيه که تا حالا برات افتاده
طعنه نزدم

855
01:28:44,559 --> 01:28:47,128
آره، فقط بهش به عنوان

856
01:28:47,161 --> 01:28:50,565
يک فرصت طلايي فکر کن

857
01:28:56,604 --> 01:28:57,505
آره

858
01:28:57,538 --> 01:28:59,540
نه،نه، بيخيال، ريک

859
01:28:59,574 --> 01:29:01,542
!اين کارو نکن

860
01:29:04,477 --> 01:29:08,049
ريک، بيخيال، خواهش ميکنم
خواهش ميکنم، اين کارو نکن

861
01:29:08,082 --> 01:29:10,618
خواهش ميکنم ريک، خواهش ميکنم

862
01:29:10,651 --> 01:29:11,786
!ريک، نه

863
01:29:13,988 --> 01:29:16,423
بيخيال، خواهش ميکنم
خواهش ميکنم، اين کارو نکن

864
01:29:16,456 --> 01:29:17,658
خواهش ميکنم ريک، خواهش ميکنم

865
01:29:52,693 --> 01:29:54,528
تروي؟-
بابا-

866
01:30:03,838 --> 01:30:04,839
ريک

867
01:30:22,990 --> 01:30:25,693
هيچ وقت ديگه نميخوام ببينمت

868
01:30:41,542 --> 01:30:43,644
هي رفيق، حالت چطوره؟

869
01:30:43,678 --> 01:30:45,513
خوبم

870
01:30:45,546 --> 01:30:47,548
خيلي داره بارون مياد، نه؟-
آره-

871
01:30:49,016 --> 01:30:52,653
يک کار تمام وقت ميخواي؟-
حتما-

872
01:30:52,687 --> 01:30:54,155
...چون ميخوام.... ميخوام بهت بگم که

873
01:30:54,188 --> 01:30:56,524
پول خيلي خوبي ميدم

874
01:30:58,159 --> 01:30:59,927
بيا از اينجا بريم، هان؟

875
01:30:59,929 --> 01:31:07,929


876
01:31:07,930 --> 01:31:15,930


877
01:31:15,931 --> 01:31:22,931


878
01:31:22,932 --> 01:31:29,032


879
01:31:29,457 --> 01:31:31,726
قراره شکم دربياري؟

880
01:31:31,759 --> 01:31:33,060
ماموفق شديم

881
01:31:33,094 --> 01:31:35,096
الان لوکيشنو
برات ارسال ميکنم

882
01:31:35,129 --> 01:31:37,198
اون توي مکزيکو سيتيه

883
01:31:37,231 --> 01:31:38,933
آره

884
01:31:38,966 --> 01:31:40,034
من خيلي هيجان زده ام

885
01:31:40,067 --> 01:31:41,869
بايد هم باشي بابا

886
01:31:41,902 --> 01:31:44,305
قراره پسر باشه، نه؟

887
01:31:48,209 --> 01:31:51,846
پس شايد اين نشونه اي از دختر بودنشه-
اين يک نشونه است-

888
01:31:51,879 --> 01:31:54,915
دارم سر به سرت ميگذارم

889
01:32:04,058 --> 01:32:06,293
با شماره سه
يک، دو، سه-

890
01:32:06,327 --> 01:32:08,062
!ما حامله ايم

891
01:32:08,073 --> 01:32:16,933


892
01:32:16,994 --> 01:32:30,934
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

