1
00:00:17,550 --> 00:00:19,051
رِی رِی

2
00:00:19,075 --> 00:00:49,075
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

5
00:03:02,146 --> 00:03:04,064
الو؟

6
00:03:07,735 --> 00:03:10,070
شما؟

7
00:03:10,112 --> 00:03:12,072
باید یه چیزی ازت بپرسم

8
00:03:13,032 --> 00:03:14,784
رِی؟

9
00:03:17,537 --> 00:03:21,041
...راجع به کاری که کردم بهت می‌گم

10
00:03:21,082 --> 00:03:24,294
...یه کار خیلی بد

11
00:03:24,336 --> 00:03:26,005
...باید به پلیسا بگی

12
00:03:37,893 --> 00:03:40,103
ری، کجایی؟

13
00:03:40,145 --> 00:03:41,772
مهم نیستش

14
00:04:02,086 --> 00:04:03,337
بالاخره انجامش دادم

15
00:04:05,547 --> 00:04:07,424
چیکار کردی؟

16
00:04:10,052 --> 00:04:12,305
پدرم رو کشتم

17
00:04:55,101 --> 00:04:57,938
بگایی تو خانواده ما ارثیه

18
00:05:00,482 --> 00:05:02,901
از پدر به پسر

19
00:05:02,943 --> 00:05:05,195
و از پدر به دختر

20
00:05:10,160 --> 00:05:12,036
چی می‌خوای، عزیزم؟

21
00:05:15,081 --> 00:05:17,167
که هوشیار نباشم

22
00:05:23,674 --> 00:05:26,135
لطفاً فقط تنهام بذار

23
00:06:12,894 --> 00:06:14,229
حالت خوبه؟

24
00:06:17,316 --> 00:06:19,860
از پسش برنمیام، ری

25
00:06:19,902 --> 00:06:20,986
از پس چی؟

26
00:06:21,028 --> 00:06:24,573
تو و من هر جفتمون خوب
می‌دونیم که تو زندون دووم نمیارم

27
00:06:27,577 --> 00:06:28,662
راست و ریست شده

28
00:06:28,703 --> 00:06:30,455
چی؟

29
00:06:30,497 --> 00:06:32,207
امشب می‌ری

30
00:06:34,125 --> 00:06:35,125
کجا؟

31
00:06:35,126 --> 00:06:37,379
فعلاً به لس آنجلس

32
00:06:37,420 --> 00:06:38,506
لِنا رو تو گیت با یه

33
00:06:38,548 --> 00:06:41,008
بلیط و پاسپورت دیگه، می‌بینی

34
00:06:45,846 --> 00:06:48,224
خیلی خب، پس حداقل بگو کدوم گوری دارم می‌رم؟

35
00:06:50,310 --> 00:06:52,771
شاید بهتره که فعلاً ندونی

36
00:07:09,330 --> 00:07:13,711
و از غریب نوازی غافل مشوید زیرا که

37
00:07:13,752 --> 00:07:17,131
به آن بعضی نادانسته فرشتگان را ضیافت کردند
(انجیل عبرانیان، 13:2)

38
00:07:17,172 --> 00:07:18,172
به افتخار اسمیتی

39
00:07:18,173 --> 00:07:19,383
به افتخار اسمیتی

40
00:08:45,727 --> 00:08:47,479
دیگه پیر شدی، ها؟

41
00:08:47,521 --> 00:08:50,440
هنوزم بهم 80 چوق بدهکاری

42
00:08:50,482 --> 00:08:51,775
بخاطر چی؟

43
00:08:51,817 --> 00:08:53,778
برای جریمه ماشین کتلاس‌ام-
چی؟-

44
00:08:53,820 --> 00:08:57,865
کتلاس‌ من رو جلوی
مغازه دوبله پارک کرده بودی

45
00:08:58,658 --> 00:09:00,368
همچین چیزی رو به یاد ندارم، متی

46
00:09:00,410 --> 00:09:01,411
منم به یاد نداشتم

47
00:09:01,452 --> 00:09:03,579
تا که دو سال پیش پلیس جلومو گرفت

48
00:09:03,621 --> 00:09:06,500
جریمه بیست دلاری ضربدر چهار

49
00:09:06,542 --> 00:09:10,170
عه. خیلی خب، باشه

50
00:09:11,296 --> 00:09:12,923
بیا

51
00:09:12,965 --> 00:09:16,803
بیا این 53 تاش، خودتم
می‌دونی که برای بقیه‌ش خوش حسابم

52
00:09:16,845 --> 00:09:21,015
می‌دونم بابت چی خوش حسابی، میک
و مطمئناً برای پول هم نیستش

53
00:09:21,057 --> 00:09:24,102
همینجاش رو اشتب می‌کنی، متی

54
00:09:24,144 --> 00:09:25,770
اینجا رو باش

55
00:09:36,115 --> 00:09:37,992
این دیگه چه کوفتیه؟

56
00:09:38,033 --> 00:09:41,288
چیزی‌ـه که همسرای سابقت
سرش گیس و گیس کشی کنند

57
00:09:49,629 --> 00:09:52,717
چقدر براش می‌خوای؟

58
00:09:52,759 --> 00:09:56,095
پسر جیم، کوین قرار بود که بهم 20 میلیون بده

59
00:09:56,137 --> 00:09:58,306
درست وسط معامله بودیم

60
00:09:58,347 --> 00:09:59,347
آره؟

61
00:09:59,348 --> 00:10:01,769
ولی بعدش یهو به مشکل برخوردیم

62
00:10:01,810 --> 00:10:03,604
و مشکلتون چی بود حالا؟

63
00:10:03,645 --> 00:10:07,232
گمونم به گوش‌ات خورده باشه، متی

64
00:10:07,274 --> 00:10:09,109
چی به گوشم خورده؟

65
00:10:11,278 --> 00:10:13,364
دکلان تیر خوردش

66
00:10:15,575 --> 00:10:17,994
خب کی بهش تیر زد؟

67
00:10:19,370 --> 00:10:21,039
پسرت؟

68
00:10:26,378 --> 00:10:28,172
آره

69
00:10:28,214 --> 00:10:30,466
کدومش؟

70
00:10:30,508 --> 00:10:32,092
داریل

71
00:10:32,134 --> 00:10:33,594
سیاهه؟

72
00:10:33,636 --> 00:10:35,429
آره

73
00:10:36,765 --> 00:10:39,518
چرا باید همچین کاری کنه آخه؟

74
00:10:39,559 --> 00:10:42,354
جنایت ناموسی بودش، متی

75
00:10:42,395 --> 00:10:43,438
دکلان دوست دخترش رو کشتش

76
00:10:43,480 --> 00:10:44,605
نمی‌تونی یه مرد رو بخاطر انتقام گرفتن

77
00:10:44,606 --> 00:10:46,358
از روی عشق مسئول بدونی

78
00:10:48,069 --> 00:10:50,738
خب، جیم سالیوان نظرش یه چیز دیگه‌ست

79
00:10:52,782 --> 00:10:53,991
اگه می‌خوای اون اوراق رو انتقال بدی

80
00:10:54,033 --> 00:10:57,620
باید از طریق آدمای دکلان انجامش بدی

81
00:10:57,662 --> 00:11:01,792
با اینش مشکلی ندارم، تو چی؟

82
00:11:01,834 --> 00:11:04,169
به نظرت ممکن نیست
همچنان به دکلان وفادار باشند؟

83
00:11:04,211 --> 00:11:07,673
بحث بیست میلیون اوراق‌ـه

84
00:11:07,714 --> 00:11:10,844
با همچین عددی، کسی وفاداری به تخمشم نیست

85
00:11:17,684 --> 00:11:22,189
بابابزرگ مایکل از اوباش نبودش-
معلومه که بودش-

86
00:11:22,189 --> 00:11:25,526
نه، اون فقط یه حرومی بدجنس بودش همین

87
00:11:25,568 --> 00:11:27,778
عه، بیخیال بابا، یارو عضو گنگ بودش

88
00:11:27,820 --> 00:11:29,363
نبودش-
بودش-

89
00:11:29,405 --> 00:11:31,991
نه نبودش، شرمنده بانچ

90
00:11:32,032 --> 00:11:34,411
قبلنا دربون هتل رز بودش

91
00:11:34,452 --> 00:11:35,537
اهوم

92
00:11:35,579 --> 00:11:36,621
واو

93
00:11:36,663 --> 00:11:38,498
اونجا رو یادمه

94
00:11:38,540 --> 00:11:40,584
نخیر یادت نیست، خیلی بچه بودی

95
00:11:40,625 --> 00:11:42,502
چرا راستش یادمه

96
00:11:43,628 --> 00:11:46,299
مامان، عادت داشت وقتی سرش شلوغ می‌شد

97
00:11:46,340 --> 00:11:47,592
من و بریج رو می‌ذاشت اونجا

98
00:11:47,633 --> 00:11:50,094
تو بار می‌نشستیم و

99
00:11:50,136 --> 00:11:55,434
و با پیشخدمتای اونجا نوشابه می‌خوردیم

100
00:11:55,475 --> 00:11:56,851
پیشخدمت‌ها؟

101
00:11:56,851 --> 00:12:00,522
عه، و تمام روز هم حکم بازی می‌کردند

102
00:12:00,564 --> 00:12:01,940
یعنی، به ماهم یادش دادن

103
00:12:01,982 --> 00:12:03,400
...یادمه که

104
00:12:03,442 --> 00:12:04,651
دوتاشون سیاه بودن

105
00:12:04,693 --> 00:12:08,698
و دوتاشون هم سفید بودن و چاق هم بودن

106
00:12:11,242 --> 00:12:14,621
ولی واقعاً پیشخدمتای معرکه‌ای بودش

107
00:12:14,662 --> 00:12:16,247
اونها پیشخدمت نبودن. بانچ

108
00:12:16,289 --> 00:12:18,751
آره، و اون هتل هم
هرچیزی بود جزء هتل

109
00:12:18,792 --> 00:12:19,960
نه

110
00:12:23,923 --> 00:12:25,341
یه فاحشه خونه بودش؟

111
00:12:27,176 --> 00:12:29,387
از طرف مادربزرگمون

112
00:12:29,429 --> 00:12:30,680
نوادگان مغرور جنده بازها هستیم

113
00:12:30,722 --> 00:12:31,806
اینو می‌دونستی، داریل؟

114
00:12:31,848 --> 00:12:34,184
دو نسل پیش به دنیا
میومدی الان یه جاکش بودی

115
00:12:34,225 --> 00:12:35,310
دو؟ فقط یه نسل

116
00:12:35,352 --> 00:12:37,854
آره، جاکش می‌بودش

117
00:12:37,896 --> 00:12:40,482
ولی وقتی راجع بهش فکر
می‌کنی، با عقل جور می‌گه

118
00:12:40,524 --> 00:12:42,443
چی؟

119
00:12:42,485 --> 00:12:45,863
آخه، بزرگ شدن تو یه فاحشه خونه؟

120
00:12:45,905 --> 00:12:48,115
هر روز تو کص زدن؟

121
00:12:48,157 --> 00:12:51,619
یحتمل دلیل اینکه میکی اینجوریه همینه

122
00:12:57,793 --> 00:12:59,378
رقصیدن

123
00:12:59,419 --> 00:13:02,172
چی؟-
باید اینکار رو می‌کرد-

124
00:13:02,214 --> 00:13:04,634
میک باید یه مربی رقص تو
آکادمی  آرتور موری می‌بود

125
00:13:04,676 --> 00:13:08,096
منظور باله و ایناست؟ می‌ترکوند

126
00:13:08,137 --> 00:13:12,392
با شلوار چرم و توپ دیسکو بالا سرش؟

127
00:13:13,518 --> 00:13:16,021
زنهای پیر رو تیغ میزدشون

128
00:13:16,063 --> 00:13:17,815
آره. هی، هی

129
00:13:19,108 --> 00:13:22,903
نگران نباش، عزیزم
چون که همه‌ش راجع به تکون دادن رون‌هاست

130
00:13:22,945 --> 00:13:27,492
عه، اسم اینها رو می‌ذاری رون؟ ولمون کن بابا

131
00:13:27,534 --> 00:13:29,327
عه، هی، هی، جذابه

132
00:13:29,369 --> 00:13:30,996
نه، نیستش

133
00:13:31,037 --> 00:13:33,832
خود پورن‌ـه

134
00:13:33,873 --> 00:13:36,084
!شونه رو بنداز عقب

135
00:13:36,126 --> 00:13:38,087
!عه

136
00:13:38,129 --> 00:13:40,965
!و بپر بالا

137
00:13:44,093 --> 00:13:45,302
حالا عقب عقبی بیا

138
00:13:45,344 --> 00:13:49,307
شونه رو بنداز عقب،شونه رو
بنداز عقب، شونه رو بنداز عقب

139
00:13:49,349 --> 00:13:50,600
!و هی

140
00:13:54,938 --> 00:13:56,940
بیدار شدی

141
00:13:56,982 --> 00:13:59,067
دارید چیکار می‌کنید؟

142
00:13:59,944 --> 00:14:02,488
...هیچی. داشتیم فقط

143
00:14:02,530 --> 00:14:04,407
نه، می‌دونم. متاسفم
می‌دونم دارید چیکار می‌کنید

144
00:14:04,407 --> 00:14:08,093
فقط، آم، دارم سعی می‌کنم
بفهم چرا دارید اینکار رو می‌کنید

145
00:14:08,578 --> 00:14:12,416
بریج-
هیچ منظوری از این کارمون نداشتیم، بریج-

146
00:14:18,714 --> 00:14:21,675
چرا فراموش کردن اینقدر براتون آسونه؟

147
00:14:21,967 --> 00:14:24,262
فراموش کردن چی، عزیزم؟

148
00:14:24,929 --> 00:14:27,348
زندگی یه نفر

149
00:14:28,975 --> 00:14:31,811
...که فقط

150
00:14:31,853 --> 00:14:33,939
با خوردن زهرماری جوری
وانمود کنید که زندگی کسی

151
00:14:33,981 --> 00:14:37,401
یه داستان کصشعر دیگه‌ست

152
00:14:40,112 --> 00:14:42,782
که فقط یکی دیگه‌ست که میکی کشته

153
00:14:44,450 --> 00:14:47,079
همراه با...کلی داستان دیگه

154
00:14:47,120 --> 00:14:49,081
...تمام

155
00:14:49,122 --> 00:14:50,957
فاحشه‌ها و قاتل‌ها و دزدهایی که

156
00:14:50,999 --> 00:14:53,460
بخاطرشون به خودتون می‌بالید

157
00:15:00,802 --> 00:15:04,764
بلایی که میکی سرتون آورده همینه

158
00:15:08,769 --> 00:15:10,187
سرهمه‌تون

159
00:15:15,234 --> 00:15:18,445
همینه که شما رو شبیه هم کرده

160
00:15:21,032 --> 00:15:23,076
بهتون یاد داد که چطور از یاد ببرید

161
00:16:35,070 --> 00:16:36,238
سلام

162
00:16:36,280 --> 00:16:38,700
آدمای زیادی به خاکسپاری اومده بودن؟

163
00:16:39,910 --> 00:16:40,952
فقط ما بودیم

164
00:16:44,206 --> 00:16:48,293
مراسم دکلان رو تا پیدا شدن پدرم عقب انداختیم

165
00:16:53,758 --> 00:16:56,302
ری، صدامو داری؟

166
00:16:56,344 --> 00:16:58,012
خونه‌ایی؟

167
00:16:58,054 --> 00:16:59,388
آره

168
00:17:01,850 --> 00:17:03,143
میام پیشت

169
00:17:21,788 --> 00:17:23,623
همه چیز بهم ریخته

170
00:17:29,588 --> 00:17:31,632
یه چیزی هست که باید بهت بگم

171
00:17:37,847 --> 00:17:38,932
چی؟

172
00:17:42,018 --> 00:17:43,895
راجع به پدرت

173
00:17:50,194 --> 00:17:51,612
چی شده، ری؟

174
00:18:06,878 --> 00:18:09,924
اون ناپدید شده، مگه نه؟

175
00:18:09,966 --> 00:18:11,718
پدرم ناپدید شده

176
00:18:21,812 --> 00:18:23,480
ما هرکاری رو که میکی می‌خواست کردیم

177
00:18:23,522 --> 00:18:27,985
هرچی که می‌خواست رو بهش دادیم

178
00:18:28,027 --> 00:18:29,987
اوراق رو بهت بر می‌گردونم

179
00:18:38,580 --> 00:18:42,000
من....من دیگه اون پول
کوفتی برام مهم نیستش، ری

180
00:18:56,808 --> 00:18:58,143
میایی؟

181
00:19:01,271 --> 00:19:03,857
اگه هرگز راهمون بهم
نمی‌خورد الان وضعش بهتر بود

182
00:19:04,775 --> 00:19:06,861
منظورت چیه، ری؟

183
00:19:11,032 --> 00:19:14,327
بلایی که به سرم اومده حقمه

184
00:19:14,369 --> 00:19:17,748
منظورت چه بلایی‌ـه؟

185
00:20:00,710 --> 00:20:02,212
ری ری

186
00:20:06,134 --> 00:20:09,470
ماهی‌ها باید شنا کنند♪
♪پرنده‌ها باید پرواز کنند

187
00:20:35,457 --> 00:20:37,376
همه نگاهشون به توئه

188
00:20:37,418 --> 00:20:39,170
فکر می‌کنند که جرئتش رو نداری

189
00:20:39,211 --> 00:20:41,380
می‌خوای همین فکر رو بکنند؟

190
00:20:46,343 --> 00:20:51,099
ری ری،بهم اعتماد کن، باشه؟ می‌گیرمت

191
00:20:51,141 --> 00:20:53,143
یالا بچه جون. بهم اعتماد کن

192
00:23:14,504 --> 00:23:18,176
برای هرچیزی یه وقتی هست

193
00:23:18,217 --> 00:23:21,220
زمانی برای به دنیا آمدن

194
00:23:21,262 --> 00:23:25,725
زمانی برای مردن. زمانی برای کاشت

195
00:23:27,811 --> 00:23:29,521
و زمانی برای برداشت

196
00:23:29,563 --> 00:23:31,690
چیزهایی که کاشته شدن

197
00:23:37,071 --> 00:23:38,907
جسم مسیح

198
00:23:41,576 --> 00:23:43,244
جسم مسیح

199
00:23:47,374 --> 00:23:48,583
جسم مسیح

200
00:23:48,625 --> 00:23:50,044
آمین

201
00:24:00,680 --> 00:24:02,391
جسم مسیح

202
00:25:08,170 --> 00:25:09,797
تو دیگه کدوم خری هستی؟

203
00:25:10,506 --> 00:25:12,300
اسمم ری دانوان هستش

204
00:25:13,593 --> 00:25:15,261
پسر میک؟

205
00:25:15,303 --> 00:25:16,888
آره

206
00:25:16,929 --> 00:25:18,598
همونی که گذاشت رفت غرب؟

207
00:25:18,639 --> 00:25:21,059
که یه ایجنتی یا همچین چیزی بشه؟

208
00:25:21,852 --> 00:25:22,852
یکی بهم گفتش زدی تو کار

209
00:25:22,853 --> 00:25:24,563
اون زنه بازیگرـه

210
00:25:24,605 --> 00:25:25,898
همون زنه از نمایش فرقه

211
00:25:25,939 --> 00:25:28,233
...اسمش چی بود

212
00:25:28,275 --> 00:25:29,985
خبری از پدرم داری؟

213
00:25:30,611 --> 00:25:32,489
میک؟

214
00:25:34,616 --> 00:25:36,576
نه تو 15 سال اخیر

215
00:25:37,660 --> 00:25:39,829
چرا، نکنه گمش کردی یا چیزی؟

216
00:25:55,430 --> 00:25:57,641
این واسه چیه؟

217
00:25:57,682 --> 00:25:59,351
که اگه دیدیدش خبرم کنی

218
00:26:55,954 --> 00:26:59,374
قوی بمون، قوی بمون

219
00:27:07,091 --> 00:27:09,135
ما هممون دوستش داشتیم، ریموند

220
00:27:12,763 --> 00:27:14,725
به یه اسقف نشنینی دیگه تو پنسیلوانیا

221
00:27:14,766 --> 00:27:16,476
منتقل شدم

222
00:27:18,729 --> 00:27:21,064
بابت این که دارم می‌رم خیلی متاسفم

223
00:27:22,858 --> 00:27:26,279
دلم برای تو و پسرها تنگ می‌شه

224
00:27:29,866 --> 00:27:33,953
تو برای این خانواده حکم
یه فرشته رو داشتی، ریموند

225
00:27:39,710 --> 00:27:41,962
امیدوارم که اینو بدونی

226
00:27:42,588 --> 00:27:44,465
برای هممون یه فرشته‌ای

227
00:28:10,368 --> 00:28:13,330
دیر کردی-
برای چی؟-

228
00:28:14,289 --> 00:28:15,999
منظورت اون دلقک بازیه؟

229
00:28:16,041 --> 00:28:17,333
فکر کردی میشینم اونجا

230
00:28:17,334 --> 00:28:20,587
و بی حرمتی کردن اون کونی
به بدن دخترم رو نگاه کنم؟

231
00:28:22,131 --> 00:28:24,384
حداقل اون اونجا بودش

232
00:28:37,982 --> 00:28:41,235
اون بچه من بودش، ریموند

233
00:28:41,276 --> 00:28:42,945
اون ساحره هیچ حقی نداره

234
00:28:42,987 --> 00:28:45,031
نزدیک بچه‌های من بشه

235
00:28:46,616 --> 00:28:49,035
به نظر نمی‌اومد که قبلا
مشکلی باهاش داشته باشی

236
00:28:50,370 --> 00:28:54,666
تو یه آشغال عوضی هستی، میک
همیشه بودی

237
00:29:06,220 --> 00:29:08,515
چی می‌خوای، پسر؟ ها؟

238
00:29:12,894 --> 00:29:14,688
باید همون موقع می‌کشتمش

239
00:29:18,651 --> 00:29:20,403
و بعدش چی؟

240
00:29:23,489 --> 00:29:25,283
نمی‌دونم

241
00:29:25,324 --> 00:29:28,161
شاید اونوقت دیگه هیچ
کدوم از این اتفاقا نمی‌افتادش

242
00:29:28,202 --> 00:29:29,328
این یه فقره رو یحتمل حق داری

243
00:29:29,370 --> 00:29:31,123
هیچ کدوم از این اتفاقا نمی‌افتادش

244
00:29:31,790 --> 00:29:34,001
همسری نداشتی

245
00:29:34,043 --> 00:29:37,296
بچه‌ای نداشتی

246
00:29:37,337 --> 00:29:38,505
زندگی‌ای نداشتی

247
00:29:39,757 --> 00:29:42,302
احتمالاً به نفع همه می‌شد اگه می‌کشتمش

248
00:29:44,095 --> 00:29:46,639
 فداکاری‌ سختی‌ـه، ری

249
00:29:49,851 --> 00:29:52,855
...مایلی که اون همه سالی که پیش روت داری رو

250
00:29:55,649 --> 00:29:58,527
...یه زندگی تمام و کمال رو...

251
00:30:00,029 --> 00:30:02,490
فقط بخاطر اون قیدش رو بزنی؟...

252
00:30:51,335 --> 00:30:52,670
براتون چی بیارم؟

253
00:30:52,711 --> 00:30:55,172
ویسکی خالص، لطفاً

254
00:30:57,591 --> 00:30:59,802
اون متی گلیسون بود که
همین الان از اینجا رفت؟

255
00:30:59,844 --> 00:31:00,845
چی؟

256
00:31:00,846 --> 00:31:02,389
حالا یهویی فیسبوک هم شدم؟

257
00:31:04,766 --> 00:31:06,852
از آدم اشتباهی می‌پرسم؟

258
00:31:22,827 --> 00:31:25,289
آرایشم خراب شده یا چیزی؟

259
00:31:28,041 --> 00:31:29,918
نه، شرمنده

260
00:31:32,838 --> 00:31:36,885
من اِولین‌ام، اسم تو چیه؟

261
00:31:36,926 --> 00:31:38,094
ری

262
00:31:38,136 --> 00:31:40,722
خب، به نظر میاد که روز سختی داشتی، ری

263
00:31:41,764 --> 00:31:42,849
آره؟

264
00:31:43,725 --> 00:31:45,226
مهمون می‌کنی؟

265
00:31:46,145 --> 00:31:47,771
حتماً

266
00:32:03,830 --> 00:32:07,083
روز من که خیلی بد بودش

267
00:32:07,125 --> 00:32:09,587
یه اوضاع ریدمان چهار ستاره بودش

268
00:32:09,629 --> 00:32:10,946
آره؟

269
00:32:10,947 --> 00:32:12,548
تو فروشگاه لباس کار می‌کنم
الان دیگه مدیرم، می‌دونی؟

270
00:32:12,590 --> 00:32:16,177
بدک نیست، مزایاش هنوزم بده

271
00:32:16,219 --> 00:32:17,345
ولی پوله اجاره خونه رو می‌ده

272
00:32:17,386 --> 00:32:19,889
و از هر لباسی هم که بخرم 40 درصد تخفیف
می‌گیرم، که خب خودت دیگه می‌دونی چقدر خوبه

273
00:32:20,641 --> 00:32:21,850
ولی امروز، انگار

274
00:32:21,892 --> 00:32:23,560
مردم رم کرده بودند

275
00:32:23,602 --> 00:32:26,855
یه اتوبوس پر از توریست‌های
ژاپنی پیداشون شده بود

276
00:32:27,439 --> 00:32:28,565
انگار نه انگار که تا به حال تو عمرشون

277
00:32:28,607 --> 00:32:30,442
یه جفت شلوار خاکی جلو تخت دیده باشن

278
00:32:30,484 --> 00:32:31,818
آخه، فکر کردن ما چی هستیم؟

279
00:32:31,819 --> 00:32:34,781
گفتی اسمت چی بودش؟

280
00:32:34,822 --> 00:32:36,407
چیزی نگفتم

281
00:32:36,449 --> 00:32:39,535
خب، هرکی که هستی، نوشیدنی‌ت رو تموم کن

282
00:32:40,161 --> 00:32:41,537
داریم می‌بندیم

283
00:32:47,795 --> 00:32:49,713
برای بطری‌ـه

284
00:32:49,755 --> 00:32:50,756
از آشنایی باهات خوشحال شدم، اولین

285
00:32:50,798 --> 00:32:51,799
آره

286
00:33:13,739 --> 00:33:15,324
یالا، باهام برقص

287
00:33:15,366 --> 00:33:17,911
با دوست دخترت برقص

288
00:33:17,953 --> 00:33:19,162
یالا، ری

289
00:33:19,204 --> 00:33:21,456
خب، اون کیه، عزیزم؟

290
00:33:36,097 --> 00:33:37,432
هی. ری

291
00:33:37,473 --> 00:33:39,267
ری؟یالا، منو نگاه کن

292
00:33:39,309 --> 00:33:43,522
منو نگاه کن، عزیزم. منو نگاه کن

293
00:33:45,649 --> 00:33:48,944
حالت خوبه؟-
آره-

294
00:33:59,998 --> 00:34:02,208
فوراً برمی‌گردم

295
00:34:02,251 --> 00:34:04,128
یه سر می‌رم دستشویی زنونه

296
00:34:22,939 --> 00:34:24,399
سلام، حال و احوالتون چطوره؟

297
00:34:38,123 --> 00:34:39,917
بریجت از اون آدم خوبها بودش

298
00:34:40,459 --> 00:34:44,129
همه‌ش روراست بودش
هرگز حرف بدی راجع به کسی نگفتش

299
00:34:44,171 --> 00:34:45,756
هرگز

300
00:34:47,049 --> 00:34:48,635
اون عاشقت بودش

301
00:34:49,969 --> 00:34:51,679
بهت افتخار می‌کرد

302
00:34:55,141 --> 00:34:58,728
هی

303
00:34:58,770 --> 00:35:00,773
واقعاً بهت افتخار می‌کرد

304
00:35:03,692 --> 00:35:04,902
به سلامتی
[ایرلندی]

305
00:35:06,028 --> 00:35:07,196
به سلامتی

306
00:35:07,238 --> 00:35:09,115
درضمن، قیافت بدجور داغون شده

307
00:35:13,412 --> 00:35:15,664
می‌تونم چیزی ازت بپرسم؟-
آره-

308
00:35:16,706 --> 00:35:19,709
کولین؟-
چی می‌خوای راجع بهش بدونی؟-

309
00:35:19,751 --> 00:35:21,211
چرا؟

310
00:35:21,253 --> 00:35:22,713
چرا؟

311
00:35:23,339 --> 00:35:25,216
اون یه فاحشه‌ست

312
00:35:25,675 --> 00:35:27,718
یه معتاد و عقب مونده‌ست

313
00:35:27,760 --> 00:35:29,011
پس چرا؟

314
00:35:33,142 --> 00:35:35,561
نه جداً چرا؟

315
00:35:36,854 --> 00:35:38,230
نمی‌دونم، ابی

316
00:35:39,273 --> 00:35:41,775
نمی‌دونی؟-
نمی‌دونم-

317
00:35:45,321 --> 00:35:47,699
 حداقل. صادقی

318
00:35:55,415 --> 00:35:56,833
می‌دونی که چی می‌شه اگه پدرم بفهمه اون

319
00:35:56,834 --> 00:35:59,128
داره تو دستشویی کوکایین می‌زنه، نه؟

320
00:36:09,806 --> 00:36:12,267
پدرت آدم رومانتیکی‌ـه

321
00:36:12,309 --> 00:36:15,061
آره؟-
آره-

322
00:36:15,604 --> 00:36:17,981
یالا،  بیا از اینجا بزنیم بیرون

323
00:36:18,357 --> 00:36:21,819
 شاید اون یه کونی باشه، ری
ولی مطمئناً عاشق زنده موندنه

324
00:36:25,448 --> 00:36:27,158
تو چی؟

325
00:36:29,035 --> 00:36:30,245
«تو چی؟»

326
00:36:30,287 --> 00:36:32,414
اینو گفتش؟

327
00:36:33,790 --> 00:36:35,751
آره

328
00:36:35,792 --> 00:36:38,545
به نظرت منظورش چی بود؟

329
00:36:40,589 --> 00:36:42,342
نمی‌دونم

330
00:36:46,179 --> 00:36:47,388
اون راهش داد تو

331
00:36:49,432 --> 00:36:51,017
کی رو راه داد؟

332
00:36:57,483 --> 00:36:59,693
کالاباسس

333
00:36:59,735 --> 00:37:02,154
فکر کردم اگه بذاریم بریم، چیزیمون نمی‌شه

334
00:37:02,196 --> 00:37:03,364
...ولی

335
00:37:06,159 --> 00:37:08,662
ولی گذاشت گرگ بیاد تو آغل

336
00:37:08,703 --> 00:37:10,914
با دستای خودش هم در رو براش باز کرد

337
00:37:12,958 --> 00:37:15,628
کی گرگه، ری؟

338
00:38:20,615 --> 00:38:22,408
ری؟

339
00:38:22,450 --> 00:38:24,161
حالش چطوره؟

340
00:38:25,996 --> 00:38:27,205
کی حالش چطوره؟

341
00:38:27,247 --> 00:38:29,791
بریج

342
00:38:29,833 --> 00:38:32,252
خوابه

343
00:38:32,294 --> 00:38:33,378
حالش خوبه؟

344
00:38:33,420 --> 00:38:35,048
آره، حالش خوبه

345
00:38:35,089 --> 00:38:36,257
خوبه

346
00:38:36,299 --> 00:38:37,342
تو کجایی؟

347
00:38:37,383 --> 00:38:38,843
بوستون

348
00:38:38,885 --> 00:38:41,888
چه غلطی تو بوستون می‌کنی؟

349
00:38:43,348 --> 00:38:46,894
نگران نباش
 بگیر بخواب، بانچ

350
00:38:56,487 --> 00:38:58,323
اون یارو رو باش

351
00:38:58,365 --> 00:38:59,991
یالا، آرتی

352
00:39:00,033 --> 00:39:02,744
از دست این کصخل، نگاش کن

353
00:39:07,040 --> 00:39:10,127
هی،خیلی خب، رفقا
هی، از دیددنتون خوشوقت شدم

354
00:39:11,629 --> 00:39:13,714
باشه، باشه-
بزن بریم-

355
00:39:14,131 --> 00:39:15,632
خیلی خب، دارم میام
دارم میام، خدایا

356
00:39:15,633 --> 00:39:19,136
تف توش-
خیابون رو خون برداشته-

357
00:39:23,767 --> 00:39:26,311
هی، این دیگه برای چی بودش؟

358
00:39:26,353 --> 00:39:27,396
خودم داشتم به دیدنتون می‌اومدم

359
00:39:27,437 --> 00:39:28,814
آدم مشغولی بودی، میک

360
00:39:28,855 --> 00:39:30,565
راجع به چی حرف می‌زنی؟

361
00:39:30,607 --> 00:39:31,734
راجع به اون

362
00:39:31,776 --> 00:39:33,319
‫50 تا مخلوط کن فرانسوی که

363
00:39:33,361 --> 00:39:35,655
از پشت کامیون سم دزدیدی حرف می‌زنم

364
00:39:35,697 --> 00:39:37,323
عه، منظورت کویزین آرتا‌ها هستش؟

365
00:39:37,365 --> 00:39:39,450
آره، همون کویزین آرتاها

366
00:39:39,492 --> 00:39:42,663
کی می‌خوای تو اون جمجمه زمختت کنی که

367
00:39:42,705 --> 00:39:44,790
نباید با این آدمها در بیوفتی، ها؟

368
00:39:44,832 --> 00:39:46,542
خدای من

369
00:39:46,583 --> 00:39:48,919
بابت این ناراحتید؟

370
00:39:58,054 --> 00:39:59,180
هی، جیم

371
00:39:59,222 --> 00:40:04,185
جیم، ازت می‌خوام که فقط یه لطف در حقم بکنی

372
00:40:04,227 --> 00:40:07,481
واسه یه دقیقه هم که شده
افق دیدتت رو گسترش بده

373
00:40:12,611 --> 00:40:14,029
چی؟

374
00:40:14,947 --> 00:40:16,575
باشه، باشه

375
00:40:16,616 --> 00:40:18,410
باید یه لحظه باهات حرف بزنم، جیم

376
00:40:18,452 --> 00:40:20,454
گندش بزنند

377
00:40:23,290 --> 00:40:25,709
سلام ری ری، پسرها چطورن؟

378
00:40:25,751 --> 00:40:30,298
جیم، بشین دیگه. خدایا

379
00:40:34,260 --> 00:40:35,845
خیلی خب

380
00:40:36,804 --> 00:40:40,350
...خب پری روز

381
00:40:40,392 --> 00:40:43,228
من تو  تاکو گرانده نشستم

382
00:40:43,270 --> 00:40:44,855
و سرم تو کار خودمه

383
00:40:44,897 --> 00:40:47,608
و تو یه گوشه دارم چیمیچانگام رو می‌خورم

384
00:40:47,649 --> 00:40:50,402
و به نظرت کی از در اومد تو؟

385
00:40:52,030 --> 00:40:54,783
راجع به چی داری بلغور می‌کنی؟

386
00:40:54,824 --> 00:40:57,911
اِزرا گلدمن-
کی؟-

387
00:40:57,952 --> 00:40:59,496
ازرا... نمی‌دونم

388
00:40:59,537 --> 00:41:01,289
یه یهودی هالیوودی. مهم نیستش

389
00:41:01,331 --> 00:41:02,708
چیزی که مهمه اینه که

390
00:41:02,750 --> 00:41:06,170
تو ساوتی دارند فیلمبرداری می‌کنند

391
00:41:06,212 --> 00:41:07,587
خب؟

392
00:41:07,588 --> 00:41:10,966
خب اصلاً چی راجع به ساوتی می‌دونند؟

393
00:41:11,008 --> 00:41:12,676
یه ده دقیقه با این یارو حرف زدم

394
00:41:12,718 --> 00:41:13,845
و فوری به عنوان

395
00:41:13,887 --> 00:41:17,641
مشاور فنی شان ولکر استخدامم کردش

396
00:41:17,682 --> 00:41:18,725
کی؟

397
00:41:18,767 --> 00:41:19,917
شان ولکر-
آره-

398
00:41:19,935 --> 00:41:22,270
همون ستاره فیلم شان ولکر دیگه-
همون ستاره فیلم شان ولکر-

399
00:41:22,312 --> 00:41:25,149
قرار مثلاً یه کشیش
پارتیزان یا همچین چیزی باشه

400
00:41:25,191 --> 00:41:27,985
آره. اسمش رو گذاشتن توده سیاه

401
00:41:28,027 --> 00:41:31,447
ها؟ دارم بهت می‌گم این آدما
پولشون از پارو بالا می‌زنه، جیمی

402
00:41:31,489 --> 00:41:33,449
یه شرکت فیلمسازی گنده اینجاست

403
00:41:33,491 --> 00:41:34,951
بالا و پایین خیابون ایی پر از کامیون‌ هایی که

404
00:41:34,992 --> 00:41:37,830
که تا خرخره با تجهیزات گرون
پر شدن و هیچ نگهابانی هم ندارن

405
00:41:38,872 --> 00:41:40,999
عه، بیخیال دیگه. دوربین
پروژکتور، از این چیزها دیگه

406
00:41:41,041 --> 00:41:42,501
تریلرها، این یاروها حای

407
00:41:42,543 --> 00:41:45,045
آشپزخونه خودشون رو هم دارند

408
00:41:46,880 --> 00:41:49,551
می‌خوای یه نقشه راجع به
دزدی کردن از اونها بریزی، ها؟

409
00:41:49,592 --> 00:41:52,554
خب، با این یارو ازرا حرف می‌زنم

410
00:41:52,595 --> 00:41:55,682
اون، آه، اون هم قرارداد
تامین امنیت‌شون رو با تو می‌بنده

411
00:41:55,723 --> 00:41:59,103
به همین آسونی، منظورم رو که میفهمی؟

412
00:41:59,144 --> 00:42:01,981
و، آه، نظر تو چیه، جیم؟

413
00:42:02,022 --> 00:42:04,525
ری بادیگارد خفنی می‌شه

414
00:42:04,567 --> 00:42:07,611
شاید حتی یه سری توصیه‌هایی
هم به خود شان ولکر بده

415
00:42:10,907 --> 00:42:13,952
ری، چیزی راجع به این
کامیون‌ها که اومدن می‌دونی؟

416
00:42:15,245 --> 00:42:18,290
چندتا کامیون تو خیابون ایی دیدم

417
00:42:23,588 --> 00:42:25,339
راجع به چندتا کامیون حرف می‌زنیم؟

418
00:42:39,521 --> 00:42:42,566
عه، بیخیال، ترزا. اینکار رو نکن

419
00:42:46,029 --> 00:42:49,407
فقط می‌خوام با دخترم حرف بزنم، باشه؟

420
00:42:51,534 --> 00:42:53,703
خواهش می‌کنم

421
00:42:54,829 --> 00:42:57,499
مست نیستم

422
00:42:59,627 --> 00:43:03,005
تنهام و دلمم براش تنگ شده

423
00:43:06,091 --> 00:43:09,971
وقتی مادرم مردش
خاله رز بهمون گفتش که

424
00:43:10,013 --> 00:43:13,642
باید تمام شب بیدار بمونیم
و حواسمون به جسدش باشه

425
00:43:14,809 --> 00:43:16,561
و وقتی ازش پرسیدم چرا، گفتش که

426
00:43:16,603 --> 00:43:19,857
خب، نگهبانی دادن واسه اینه که»

427
00:43:19,899 --> 00:43:21,984
 حواست به جسد باشه

428
00:43:22,026 --> 00:43:24,487
که مطمئن بشی هرگز بیدار نمی‌شند

429
00:43:28,282 --> 00:43:32,287
ترس برمون برداشته بود که ممکنه
هر لحظه ممکنه یه تکونی بخوره

430
00:43:34,748 --> 00:43:39,002
ولی یه امیدی هم ته دلمون
داشتیم که دوباره بلند بشه

431
00:43:42,882 --> 00:43:46,344
رز رفت پایین و تاس کباب پختش

432
00:43:48,346 --> 00:43:50,181
عه، چه بویی داشتش

433
00:43:51,224 --> 00:43:52,851
احتمالاً کل محله بوی اون تاس کباب رو شنیدن

434
00:43:52,893 --> 00:43:56,397
چون که تا قبل از 4 صبح، کل خونه پر شده بودش

435
00:43:56,772 --> 00:43:58,023
و همه هم یه چیزی آورده بودند

436
00:43:58,065 --> 00:44:01,485
آبجو، یه کیف، یه جعبه پر از چیز میز

437
00:44:01,527 --> 00:44:03,446
کیک، بیسکویت

438
00:44:04,739 --> 00:44:06,616
من رفتم پایین و همه داشتند

439
00:44:06,658 --> 00:44:09,327
راجع به مامانم داستانایی تعریف می‌کردند

440
00:44:14,124 --> 00:44:17,294
هرگز نمی‌دونستم که همچین خانواده شلوغی دارم

441
00:44:27,097 --> 00:44:29,683
ولی راجع به چیزی که بهمون گفتی حق داشتی

442
00:44:31,560 --> 00:44:33,311
که از یاد بردیم

443
00:44:35,355 --> 00:44:40,069
بین نوشیدن مشروب برای فراموش کردن کسی

444
00:44:40,111 --> 00:44:44,157
و به یاد داشتنشون به اون
گونه که بودند، تفاوت هست

445
00:45:13,022 --> 00:45:15,941
ری

446
00:45:15,983 --> 00:45:17,151
ری... ریموند

447
00:45:17,193 --> 00:45:18,736
اینجا نیستش

448
00:45:20,488 --> 00:45:22,866
کجا رفتش؟

449
00:45:22,908 --> 00:45:24,910
بوستون

450
00:45:24,951 --> 00:45:25,994
چی؟

451
00:45:26,036 --> 00:45:28,747
رفتش بوستون

452
00:45:28,789 --> 00:45:30,165
کی؟

453
00:45:30,207 --> 00:45:33,126
نمی‌دونم، دیشب

454
00:45:33,168 --> 00:45:35,880
خودش بهم زنگ زد، گفتش که اونجاست

455
00:45:42,095 --> 00:45:45,056
ریموند، برادرتم

456
00:45:45,098 --> 00:45:47,351
تو بوستون چه غلطی می‌کنی

457
00:45:47,392 --> 00:45:49,520
میکی

458
00:45:49,561 --> 00:45:51,313
چی؟

459
00:45:51,355 --> 00:45:54,900
میکی تو بوستون‌ـه، اون اوراق‌ها رو دزدیده

460
00:45:54,942 --> 00:45:57,278
احتمالاً بخاطر همین ری رفتش اونجا

461
00:45:58,279 --> 00:46:01,574
نه، بخاطر این اونجا نرفته

462
00:46:01,616 --> 00:46:04,410
می‌دونی ارزش اونها چقدره؟

463
00:46:04,411 --> 00:46:05,428
نه

464
00:46:05,429 --> 00:46:07,580
بخاطر پول نرفته اونجا، بانچ

465
00:46:09,291 --> 00:46:11,335
می‌‌خواد میکی رو بکشه

466
00:46:11,377 --> 00:46:13,212
باید بری اونجا

467
00:46:13,254 --> 00:46:14,672
همین الان

468
00:46:14,713 --> 00:46:15,965
عه، بذار اول بهش زنگ بزنم

469
00:46:16,006 --> 00:46:17,174
نه، جواب نمی‌ده

470
00:46:17,216 --> 00:46:19,803
تو نری، پس من می‌رم

471
00:46:19,845 --> 00:46:23,140
باشه، باشه، خونسرد باشه

472
00:46:23,181 --> 00:46:26,893
بابام تو بوستون‌ـه؟ چرا؟

473
00:46:26,935 --> 00:46:28,395
نمی‌دونیم، بریج

474
00:46:28,436 --> 00:46:30,188
بانچ داره میره بفهمه که چرا رفته اونجا

475
00:46:33,067 --> 00:46:34,277
منم باهات می‌رم

476
00:46:34,318 --> 00:46:36,612
نه، بریج، فکر خوبی نیستش

477
00:46:36,654 --> 00:46:37,738
میام

478
00:46:37,780 --> 00:46:39,949
نه، عزیزم. امن نیستش

479
00:46:42,244 --> 00:46:43,912
برام مهم نیستش

480
00:49:18,955 --> 00:49:20,415
تو دیگه کدوم گوری داری می‌ری؟

481
00:49:21,375 --> 00:49:24,587
بلندشو، آشغال عوضی

482
00:49:24,628 --> 00:49:27,048
ری؟-
!بر تو ماشین-

483
00:49:28,049 --> 00:49:29,925
!برو تو ماشین

484
00:49:29,967 --> 00:49:32,219
یالا-
دارم سوار می‌شم-

485
00:49:32,261 --> 00:49:33,805
برو تو-
سوار شدم، سوار شدم-

486
00:49:33,847 --> 00:49:35,515
بلندش کن

487
00:49:36,850 --> 00:49:37,893
!هی

488
00:49:38,643 --> 00:49:41,730
تکون بخور! تکون بخور! برو کنار

489
00:49:42,230 --> 00:49:44,108
!تف

490
00:49:55,788 --> 00:49:56,830
متی، ای کصکش

491
00:50:02,419 --> 00:50:04,129
تف

492
00:50:04,171 --> 00:50:06,131
هی-
لعنتی-

493
00:50:12,097 --> 00:50:13,932
ریموند

494
00:50:15,266 --> 00:50:16,267
گندش بزنند

495
00:50:26,237 --> 00:50:27,530
حرومزاده

496
00:50:31,284 --> 00:50:32,786
!نه، نه

497
00:51:56,335 --> 00:51:58,712
آدامسی چیزی می‌خوای؟

498
00:52:01,591 --> 00:52:04,427
عه، هی، می‌شه گوشیم رو به بلوتوث وصل کنی؟

499
00:52:04,469 --> 00:52:06,095
این میکی‌ـه؟

500
00:52:09,432 --> 00:52:11,477
کیفش‌ـه

501
00:52:11,519 --> 00:52:13,854
تو کیفش چیه؟

502
00:52:16,232 --> 00:52:18,317
اوراق

503
00:52:18,359 --> 00:52:20,027
چه اوراقی؟

504
00:52:24,616 --> 00:52:27,577
سهام هایی که می‌خواد در اعضای پول بفروشه

505
00:52:30,038 --> 00:52:34,835
البته اگه تا حالا با مواد و
فاحشه تاخت نزده باشتشون

506
00:52:42,176 --> 00:52:44,679
به نظرت بعضی آدما ذاتاً بد هستند؟

507
00:52:57,360 --> 00:52:58,987
آره، همینطوره

508
00:53:09,999 --> 00:53:11,709
مواد و فاحشه

509
00:53:20,343 --> 00:53:21,344
چی می‌خوای؟

510
00:53:21,386 --> 00:53:23,096
هی کو، میک هستم

511
00:53:23,138 --> 00:53:27,934
آره، تو اوضاع قاریشمیشی گیر کرده بودیم، نه

512
00:53:28,393 --> 00:53:30,980
می‌دونی، هیچ ربطی به من و تو نداشتش

513
00:53:31,022 --> 00:53:33,316
نه؟

514
00:53:33,357 --> 00:53:35,693
یعنی، داریل دنبال تقاص گرفتن بودش

515
00:53:35,735 --> 00:53:36,985
برادرت و اون دشمن هستند

516
00:53:36,986 --> 00:53:39,905
و منو تو هم تو زمان بد مکان بد بودیم، نه؟

517
00:53:40,531 --> 00:53:42,159
کون لقت

518
00:53:43,410 --> 00:53:45,537
هنوزم اون اوراق رو می‌خوای؟

519
00:53:45,579 --> 00:53:47,831
عقلت رو از دست دادی

520
00:53:47,873 --> 00:53:51,251
حراج راه انداختم، اگه علاقه داری

521
00:53:51,293 --> 00:53:55,923
‫ 75 درصد تخفیف، اونم فقط برای امروز

522
00:53:57,759 --> 00:53:59,260
کجایی؟

523
00:53:59,302 --> 00:54:01,054
بوستون

524
00:54:05,309 --> 00:54:07,102
اون میکی دانوان بودش؟

525
00:54:09,313 --> 00:54:10,981
چی می‌خوادش؟

526
00:54:11,649 --> 00:54:14,193
می‌خواد که پول خودمون رو به خودمون بفروشه

527
00:55:19,681 --> 00:55:20,807
تف توش

528
00:55:41,329 --> 00:55:42,622
بابا؟

529
00:55:42,664 --> 00:55:44,875
بریج؟-
کجایی؟-

530
00:55:44,916 --> 00:55:48,379
بوستون، باید با بانچ حرف بزنم

531
00:55:48,421 --> 00:55:49,964
حالت خوبه؟

532
00:55:50,006 --> 00:55:51,883
خوبم، عزیزم، بانچ کجاست؟

533
00:55:53,134 --> 00:55:54,886
انجامش دادی؟

534
00:55:54,927 --> 00:55:56,888
چی رو؟

535
00:55:59,516 --> 00:56:01,143
میکی رو کشتی؟

536
00:56:04,229 --> 00:56:05,981
نه

537
00:56:06,440 --> 00:56:08,484
به بانچ بگو بهم بزنه، باشه؟

538
00:56:08,901 --> 00:56:11,154
بهش بگو که ازش می‌خوام بیاد دنبالم

539
00:57:33,535 --> 00:57:35,495
!جاده رو ببندید

540
00:57:37,914 --> 00:57:39,666
دوربین‌ها آماده

541
00:57:40,293 --> 00:57:41,460
شروع می‌کنیم، بچه‌ها

542
00:57:41,502 --> 00:57:43,170
!صدا آماده

543
00:57:45,715 --> 00:57:47,425
!اکشن

544
00:57:53,640 --> 00:57:56,435
این...مضخرفه

545
00:57:56,476 --> 00:57:58,145
!کات

546
00:57:58,645 --> 00:58:00,397
!کات! کات

547
00:58:06,279 --> 00:58:08,615
پس ازم می‌خوای که برم پیشش

548
00:58:08,656 --> 00:58:11,451
و از به پشت بهش شلیک کنم
و بذارم برم؟

549
00:58:11,492 --> 00:58:13,745
آره، شان، آره

550
00:58:13,786 --> 00:58:15,372
دستت رو هم می‌بری تو ردات

551
00:58:15,414 --> 00:58:17,750
همین که داری نزدیکش می‌شی
از پشت بهش شلیک می‌کنی

552
00:58:17,791 --> 00:58:19,585
بعدش اسلحت رو دوباره برمی‌گردونی تو ردات

553
00:58:19,627 --> 00:58:21,027
و به سادگی راحت رو می‌گیری و می‌ری

554
00:58:21,045 --> 00:58:23,464
انگار نه انگار که اتفاقی افتاده

555
00:58:26,927 --> 00:58:29,179
اینجوری‌ها نیستش‌ها

556
00:58:29,220 --> 00:58:30,680
نه؟

557
00:58:30,722 --> 00:58:32,599
از پشت به یکی شلیک کردن؟

558
00:58:32,641 --> 00:58:35,727
این، آه، یه اخطاره

559
00:58:35,769 --> 00:58:37,897
اگه می‌خوای بکشیش
باید دوتا بزنی از سرش

560
00:58:37,939 --> 00:58:38,981
نظر منم همینه

561
00:58:39,023 --> 00:58:40,273
حتی یه کشیش کودن هم

562
00:58:40,274 --> 00:58:41,609
تو خیابون راه نمی‌ره و یه

563
00:58:41,651 --> 00:58:44,153
 اسلحه نمی‌کشه که همه بتونند ببیننش

564
00:58:44,862 --> 00:58:46,614
شان، ما رو این کار کردیم

565
00:58:46,656 --> 00:58:48,056
...عالی می‌شه اگه

566
00:58:48,074 --> 00:58:50,243
می‌خوام بشنوم ببینم چی می‌گه

567
00:58:53,872 --> 00:58:55,499
نشونم بده

568
00:58:59,252 --> 00:59:00,505
باشه

569
00:59:02,382 --> 00:59:03,591
...آه

570
00:59:05,134 --> 00:59:06,552
هی-
نگران نباش-

571
00:59:06,594 --> 00:59:07,971
پسش می‌گیری

572
00:59:08,012 --> 00:59:10,223
یالا، اسلحه رو بده بهم

573
00:59:12,142 --> 00:59:14,812
خدایا

574
00:59:14,853 --> 00:59:16,230
!پلاستکی‌ـه

575
00:59:18,107 --> 00:59:21,276
لعنتی. واقعی به نظر می‌رسه

576
00:59:21,318 --> 00:59:24,114
من می‌شم تو

577
00:59:24,155 --> 00:59:26,616
یالا، می‌دونی چیکار کنی

578
00:59:28,785 --> 00:59:30,745
خیلی خب، عالیه

579
00:59:34,750 --> 00:59:36,043
اکشن

580
00:59:41,007 --> 00:59:43,551


581
00:59:43,592 --> 00:59:44,635
و دومی هم تو سر

582
00:59:46,888 --> 00:59:49,725
همه هم نگاهشون به ماشین‌ـه

583
00:59:49,766 --> 00:59:51,393
کسی هم نمیفهمه چی شدش

584
00:59:53,311 --> 00:59:55,731
منظور منم همین بودش

585
01:00:19,632 --> 01:00:20,925
الو؟

586
01:00:20,967 --> 01:00:25,764
بریجت ماشین، تلفن

587
01:00:25,805 --> 01:00:27,265
و تفنگم رو برداشت و رفتش

588
01:00:27,307 --> 01:00:28,332
چی؟

589
01:00:28,333 --> 01:00:30,436
تو راه بودیم که بیاییم دنبالت

590
01:00:30,478 --> 01:00:33,856
برای چی؟-
که نذاریم بیوفتی هلفدونی، برای همین-

591
01:00:33,898 --> 01:00:36,442
چرا بریج رو با خودت آوردی؟

592
01:00:36,484 --> 01:00:39,653
چاره‌ای دیگه برام نذاشت، ری، میفهمی؟

593
01:00:39,695 --> 01:00:41,072
ببین، هردومون نگرانت شده بویدم

594
01:00:41,113 --> 01:00:42,949
چی می‌‌خواستم بهش بگم؟

595
01:00:42,991 --> 01:00:47,412
باشه. باشه. کجایی؟

596
01:00:47,454 --> 01:00:49,956
بوستون

597
01:00:49,998 --> 01:00:54,128
می‌خوام که بری ماشینم
رو از ترمینال جنوبی برداری

598
01:00:54,170 --> 01:00:55,296
سویچش تو کنسول‌ـه

599
01:00:55,338 --> 01:00:57,799
و بیا به هتل گاردنر اتاق 45، خیلی خب؟

600
01:01:11,463 --> 01:01:12,481
آدمایی که فراموش می‌کنند

601
01:01:12,481 --> 01:01:14,108
اونایی که کلا خاطراتشون رو پاک می‌کنند

602
01:01:14,149 --> 01:01:15,693
بهش چی می‌گی؟

603
01:01:15,735 --> 01:01:17,737
حافظه سرکوب شده؟

604
01:01:17,779 --> 01:01:20,824
آره، سرکوب شده

605
01:01:20,865 --> 01:01:23,076
راجع به چی فکر می‌کنی؟

606
01:01:23,118 --> 01:01:25,578
یه چیزی که دخترم گفتش

607
01:01:25,620 --> 01:01:27,540
چی؟ چی گفتش؟

608
01:01:30,126 --> 01:01:32,503
که بهم یاد داده شده تا فراموش کنم

609
01:01:32,545 --> 01:01:34,505
یاد داده شده؟

610
01:01:34,547 --> 01:01:38,927
تو چاره دیگه‌ای نداشتی، ری

611
01:01:38,969 --> 01:01:42,389
تروما(آسیب) یه دزدـه

612
01:01:42,430 --> 01:01:44,141
زمانی که اتفاق میوفته هرچقدر جوون‌تر باشی

613
01:01:44,182 --> 01:01:47,769
...و هرچقدر بیشتر ادامه داشته باشه

614
01:01:47,811 --> 01:01:50,815
حافظه و خاطرات بیشتری رو ازت می‌گیره

615
01:02:11,545 --> 01:02:13,840
خدایا، ری. چه اتفاقی افتاده؟

616
01:02:13,882 --> 01:02:15,717
مهم نیستش

617
01:02:17,051 --> 01:02:18,761
آره، ولی تونستی میک رو پیدا کنی؟

618
01:02:20,763 --> 01:02:22,473
نه

619
01:02:24,810 --> 01:02:26,312
بریج چی؟

620
01:02:27,104 --> 01:02:28,522
هیچی

621
01:02:32,943 --> 01:02:34,653
خودشه؟

622
01:02:36,156 --> 01:02:37,365
بله؟

623
01:02:37,407 --> 01:02:38,992
پدرت زنگ زدش

624
01:02:39,034 --> 01:02:40,118
کی؟

625
01:02:40,160 --> 01:02:41,660
داره اوراق رو دوباره به خودم میفروشه

626
01:02:41,661 --> 01:02:44,706
گفتم بیاد به خونمون تو ولزلی

627
01:02:44,748 --> 01:02:46,709
فکرکردم شاید بخوای بدونی

628
01:02:48,127 --> 01:02:49,212
باید برم

629
01:02:49,253 --> 01:02:50,880
واو، صبرکن بابا، چه خبر شده؟

630
01:02:50,922 --> 01:02:52,381
سوئیچ‌ها رو بده بهم باید برم

631
01:02:52,423 --> 01:02:53,632
نه، منم باهات میام

632
01:02:53,633 --> 01:02:56,928
نه، تو بمون همینجا. دنبال بریج باش

633
01:03:31,548 --> 01:03:34,261
لنا، سلام

634
01:03:34,302 --> 01:03:36,096
گذرنامه، مدارک تامین اجتماعی

635
01:03:36,137 --> 01:03:37,931
و گواهی تولد

636
01:03:39,057 --> 01:03:41,309
اینم رمز دسترسیت به حساب (بانک) بنکاریبی‌ات هستش

637
01:03:41,351 --> 01:03:44,021
می‌خوام که حفظش کنی و کاغذش رو بندازی دور

638
01:03:45,189 --> 01:03:46,774
بنکاریبی. خیلی خب

639
01:03:47,441 --> 01:03:48,484
از قبل برات هتل رزرو کردم

640
01:03:48,526 --> 01:03:49,734
و مطمئن شدم که پاسپورتت تایید شده

641
01:03:49,735 --> 01:03:52,530
ولی دوباره تو گیت هم بررسیش می‌کنند

642
01:03:52,571 --> 01:03:56,243
کاراکاس؟-
اونها استرداد مجرمین ندارند-

643
01:03:56,285 --> 01:03:57,411
خیلی خب-
باشه-

644
01:03:57,452 --> 01:03:59,538
ازت می‌خوام که از حراست رد بشی

645
01:03:59,579 --> 01:04:02,791
و سر رهت هم واسه هیچی واینستی حتی دستشویی

646
01:04:02,833 --> 01:04:05,377
می‌ری به گیت
سوار هواپیما می‌شی

647
01:04:05,419 --> 01:04:06,671
و وانمود می‌کنی که خوابی

648
01:04:06,713 --> 01:04:08,256
باشه-
اهوم-

649
01:04:08,298 --> 01:04:10,633
خب...کی می‌تونم برگردم

650
01:04:13,469 --> 01:04:16,723
چی؟ من...نمی‌تونم برگردم؟

651
01:04:17,391 --> 01:04:20,477
نه اگر که بخوای بقیه عمرت رو تو زندون بگذرونی

652
01:04:24,481 --> 01:04:27,276
داریل، مسخره بازی در نیاری‌ها

653
01:04:27,318 --> 01:04:30,613
فقط از حراست پرواز رد شو و تا پروزات کاری نکن

654
01:04:32,240 --> 01:04:34,284
باشه؟-
باشه-

655
01:05:47,823 --> 01:05:49,074
الو؟

656
01:05:50,117 --> 01:05:51,868
سلام

657
01:05:52,369 --> 01:05:54,121
من تو بوستونم

658
01:05:55,747 --> 01:05:56,748
خب؟

659
01:05:56,790 --> 01:05:59,544
...خب من

660
01:05:59,585 --> 01:06:03,965
رو ایوان خونه‌ای که توش بزرگ شدم ایستادم

661
01:06:07,301 --> 01:06:11,140
و من... نمی‌دونم
...به فکرش افتادم که

662
01:06:15,060 --> 01:06:17,563
اگه یه فرصت دیگه بهم بدی چی؟...

663
01:06:20,482 --> 01:06:25,613
می‌د‌ونی، اگه دوباره این
خونه رو خریدم چی، همم؟

664
01:06:26,364 --> 01:06:28,241
اگه دوباره تلاش کردم چی؟

665
01:06:33,414 --> 01:06:34,498
واقعاً مطمئنم که می‌تونم

666
01:06:34,540 --> 01:06:37,835
چندتا خاطره خوش خانوادگی اینجا درست کنیم

667
01:06:37,877 --> 01:06:41,338
برندان،می‌دونی که اینجوری‌ها هم نیستش

668
01:06:41,380 --> 01:06:42,380
خودت می‌دونی

669
01:06:42,381 --> 01:06:43,799
خب، اگه کارساز بود چی؟

670
01:06:43,841 --> 01:06:45,134
اگه بود، الان همه‌مون برمی‌گشتیم

671
01:06:45,135 --> 01:06:46,386
به آشغال‌دونی‌‌ای که توش بزرگ شدیم

672
01:06:46,428 --> 01:06:48,472
و برای همیشه به خوشی و شادی زندگی می‌کردیم

673
01:06:48,513 --> 01:06:50,849
تک تک‌مون

674
01:07:01,611 --> 01:07:03,863
می‌خوای بیایی به دیدنمون؟

675
01:07:04,906 --> 01:07:06,240
بیا اینجا

676
01:07:07,201 --> 01:07:08,494
قولی نمی‌دم

677
01:07:08,535 --> 01:07:12,372
ولی بیا اینجا

678
01:07:12,414 --> 01:07:14,249
و یه کار پیدا کن

679
01:07:14,291 --> 01:07:16,168
و از یکی کمک بگیری

680
01:07:16,210 --> 01:07:18,003
شاید منم دنبال کمک گشتم

681
01:07:21,966 --> 01:07:23,009
البته شاید

682
01:07:28,515 --> 01:07:30,559
شاید

683
01:07:30,601 --> 01:07:32,394
بهترین کاری‌ـه که می‌تونم بکنم همینه

684
01:09:53,005 --> 01:09:55,466
احتمالاً وقت مناسبی نباشه آقای گلدمن

685
01:09:57,594 --> 01:09:59,554
بهم بگو ازرا، لطفاً

686
01:09:59,596 --> 01:10:02,015
احتمالاً وقت مناسبی نباشه، ازرا

687
01:10:02,057 --> 01:10:04,601
شرمنده، اسمت رو بخاطر ندارم

688
01:10:04,643 --> 01:10:06,478
ری

689
01:10:06,520 --> 01:10:09,440
البته که، ری

690
01:10:13,111 --> 01:10:16,572
میکی داشت بهم یاد می‌داد که
چطور با لهجه ساوتی حرف بزنم

691
01:10:16,614 --> 01:10:18,324
بیا بریم بار هم آب شنگولی بزنیم به بدن

692
01:10:18,366 --> 01:10:21,161
هم این که من بتونم بزنم تو کص
صندوقدار جنده دونات فروشی

693
01:10:25,207 --> 01:10:28,085
آماده‌ای؟-
چیه؟-

694
01:10:28,085 --> 01:10:29,586
گفتم چطوره باهم بریم یه
شامی تو رستوران نونا بخوریم

695
01:10:29,628 --> 01:10:31,673
شایدم یه کم تو شهر دور دور کنیم؟

696
01:10:31,715 --> 01:10:34,426
شرمنده، ازرا. امشب نمی‌شه

697
01:10:34,467 --> 01:10:35,802
نه؟

698
01:10:35,844 --> 01:10:37,971
دارم کاری می‌کنم، خودت که می‌دونی

699
01:10:38,012 --> 01:10:42,935
دارم سعی می‌کنم بازیگری
...متدی رو انجام بدم، و میکی هم

700
01:10:45,396 --> 01:10:48,023
البته که

701
01:10:48,065 --> 01:10:50,526
کارت رو بکن، عزیزم
دوست دارم، خوش بگذرون

702
01:10:50,568 --> 01:10:53,571
تو هم بقیه شب رو مرخصی، ری

703
01:10:53,612 --> 01:10:54,698
بابت همه چیز ممنونم

704
01:10:54,740 --> 01:10:57,993
آره، بقیه روز رو برو استراحت کن، ری

705
01:11:05,543 --> 01:11:07,211
یه لطفی در حقم بکن

706
01:11:07,253 --> 01:11:10,465
حواست به اون یکی باشه، اگه
چیزی پیش اومد بهم زنگ بزن

707
01:11:12,967 --> 01:11:15,178
حواسم هست، آقای گلدمن

708
01:11:19,558 --> 01:11:21,018
ری

709
01:11:24,813 --> 01:11:27,566
می‌دونی هوتسپا چیه؟
(جربزه)

710
01:11:27,608 --> 01:11:28,818
نه، آقا

711
01:11:30,445 --> 01:11:32,197
خب، تو داریش

712
01:11:33,406 --> 01:11:35,575
نگران نباش، چیز خوبی‌ـه

713
01:12:06,567 --> 01:12:08,611
عه، چه دختر بدی

714
01:12:11,948 --> 01:12:14,326
باعث می‌شی تو دردسر بیوفتم

715
01:12:46,902 --> 01:12:49,447
عه، من کلی داستان دارم

716
01:12:49,489 --> 01:12:52,033
!اونم داستانای واقعی

717
01:12:52,075 --> 01:12:55,161
هیچ کدوم از کشیش هایی
که من می‌شناسم پارتیزان نیستند

718
01:12:55,203 --> 01:12:56,663
!ری

719
01:12:57,497 --> 01:12:59,292
پارتیزان؟

720
01:12:59,333 --> 01:13:00,418
سلام، عزیزم

721
01:13:00,459 --> 01:13:02,420
مشغول فرو کردن کیرشون
به جاهایی هستند که نباید باشند

722
01:13:02,461 --> 01:13:03,880
چیه؟

723
01:13:05,840 --> 01:13:08,384
باید به دادم برسی، ری

724
01:13:08,426 --> 01:13:09,927
اونقدر مواد زدن که

725
01:13:09,969 --> 01:13:11,847
تا عید هم نئشه باشند

726
01:13:11,889 --> 01:13:12,889
باید دیگه ببندم

727
01:13:12,890 --> 01:13:14,266
همه‌شون فاسد‌اند

728
01:13:15,642 --> 01:13:17,477
آره، خیلی خب

729
01:13:17,519 --> 01:13:18,729
برای همین به آدمایی مثل من نیاز داری تا

730
01:13:18,770 --> 01:13:22,442
تعادل رو حفظ کنی، می‌دونی؟

731
01:13:22,483 --> 01:13:24,027
تد می‌خواد مغازه‌اش رو ببنده

732
01:13:24,068 --> 01:13:27,780
عه، نه تا وفتی که ویسکی‌هاش
تموم نشده باشن، نمی‌بنده

733
01:13:27,822 --> 01:13:29,072
نه تا وفتی که ویسکی‌هاش

734
01:13:29,073 --> 01:13:30,742
تموم نشده باشن، نمی‌بنده

735
01:13:34,413 --> 01:13:35,581
وقت رفتنه

736
01:13:35,623 --> 01:13:39,335
...هی، عه، چطور... اصطلاح ساوتی برای

737
01:13:39,376 --> 01:13:40,836
پول نقد چیه؟

738
01:13:40,878 --> 01:13:42,796
نقد

739
01:13:45,050 --> 01:13:50,055
آه، به این آقای متشخص هزار تا نقد می‌دم

740
01:13:50,096 --> 01:13:52,933
اگه بذاری یه ساعت دیگه بمونیم

741
01:13:52,974 --> 01:13:54,601
ری، در رو ببند

742
01:13:55,770 --> 01:13:57,021
یالا، ری

743
01:13:57,063 --> 01:14:01,067
دیگه کی می‌خوایم با یه ستاره فیلم پارتی بگیریم؟

744
01:14:02,151 --> 01:14:03,611
آره، ری، دیگه کی قراره با یه

745
01:14:03,653 --> 01:14:05,363
ستاره فیلم پارتی بگیریم؟

746
01:14:11,411 --> 01:14:12,537
باشه

747
01:15:11,685 --> 01:15:13,145
میک کجاست؟

748
01:15:13,478 --> 01:15:14,646
رفته

749
01:15:32,583 --> 01:15:35,252
گفتش که برای توئه

750
01:15:35,294 --> 01:15:36,378
چی؟

751
01:15:36,420 --> 01:15:37,421
پول‌ـه

752
01:15:37,463 --> 01:15:39,549
گفتش که مال توئه

753
01:15:39,966 --> 01:15:41,551
با خودش نبردتش؟

754
01:15:42,677 --> 01:15:44,262
نه

755
01:15:46,264 --> 01:15:49,101
مال توئه، مگه نه، ری؟

756
01:15:50,978 --> 01:15:52,104
چی؟

757
01:15:52,146 --> 01:15:56,609
تمام این مدت دنبال این بودی، مگه نه؟

758
01:15:56,650 --> 01:15:57,860
نه

759
01:15:57,902 --> 01:16:00,489
تو پوله‌ـه رو می‌خواستی و خودت هم کمکش کردی

760
01:16:00,530 --> 01:16:01,948
فقط به زبون بیارش

761
01:16:08,038 --> 01:16:09,956
ببین، مولی

762
01:16:09,998 --> 01:16:13,920
ری، اون کجاست؟ خیلی خستمه

763
01:16:13,961 --> 01:16:15,295
من فقط...فقط می‌خوام بهم بگی که

764
01:16:15,296 --> 01:16:17,465
با پدرم چیکار کردی

765
01:16:37,737 --> 01:16:39,072
متاسفم

766
01:17:14,026 --> 01:17:15,695
ری

767
01:18:12,965 --> 01:18:15,259
ری، اون کجاست؟

768
01:18:21,725 --> 01:18:25,229
فقط می‌خوام بهم بگی که با پدرم چیکار کردی

769
01:18:29,317 --> 01:18:30,902
تو چی؟

770
01:18:33,655 --> 01:18:35,031
تو چی؟

771
01:18:41,330 --> 01:18:43,040
چیکار کردی، ری؟

772
01:18:47,169 --> 01:18:50,632
چیکار کردی، ریموند؟

773
01:18:50,674 --> 01:18:54,010
چیکار کردی؟

774
01:18:55,178 --> 01:18:57,806
همونطوری که تو گفتی خوردمش

775
01:18:57,847 --> 01:19:00,183
آره، ولی هنوز داری معمولی می‌خوریش

776
01:19:03,479 --> 01:19:05,940
باید دهنت رو باز کنی

777
01:19:05,982 --> 01:19:07,608
و ویسکی رو پرت کنی تو گلوت

778
01:19:07,650 --> 01:19:09,735
انگار که می‌خوای بپاشیش پشت گلوت

779
01:19:19,955 --> 01:19:22,541
خوب می‌رقصی ها، میک

780
01:19:22,582 --> 01:19:25,003
حتی اگه به آهنگه هم نخوره

781
01:19:27,005 --> 01:19:28,005
!عه

782
01:19:28,006 --> 01:19:30,049
گندش بزنن

783
01:19:36,265 --> 01:19:38,684
شرمنده-
حالت خوبه؟-

784
01:19:38,726 --> 01:19:40,436
شرمنده، عزیزم

785
01:19:40,477 --> 01:19:42,021
بگیر بشین، میکی

786
01:19:42,062 --> 01:19:43,313
باید این دور رو استراحت کنم

787
01:19:46,066 --> 01:19:48,820
اممم، من سیگار می‌خوام

788
01:19:48,862 --> 01:19:52,365
کی سیگار داره؟

789
01:19:52,407 --> 01:19:53,658
خیلی خب

790
01:20:02,209 --> 01:20:04,253
پدرت عجب آدمی‌ـه

791
01:20:06,172 --> 01:20:09,717
میدونی، کل نقشم رو دارم
از رو اون الهام می‌گیرم

792
01:20:09,759 --> 01:20:11,470
آره؟

793
01:20:11,511 --> 01:20:16,850
از اوناشه که از ظاهر خشنه
و از باطن مهربون، می‌دونی؟

794
01:20:20,520 --> 01:20:23,483
خوب ازش یاد گرفته، ری

795
01:20:23,524 --> 01:20:26,110
خدای من، این عالیه

796
01:20:26,152 --> 01:20:28,821
اینکار رو نکن

797
01:20:28,863 --> 01:20:30,990
اگه از پشت به یکی شلیک کنی

798
01:20:31,032 --> 01:20:32,701
یه اخطاره

799
01:20:32,743 --> 01:20:36,830
اگه می‌خوای بمیره
بزن تو سرش

800
01:20:36,872 --> 01:20:37,915
اسلحه رو بذار سرجاش

801
01:20:37,956 --> 01:20:38,999
قافیه داره، نه؟

802
01:20:39,041 --> 01:20:41,168
دوتا تو سر می‌زنی، مرده تحویل می‌گیری
دوتا تو سر می‌زنی، مرده تحویل می‌گیری

803
01:20:41,210 --> 01:20:42,961
...دوتا تو سر می‌زنی، مرده

804
01:20:48,343 --> 01:20:49,343
خدای من

805
01:20:51,513 --> 01:20:55,518
عه، لعنتی. لعنتی. لعنتی

806
01:20:58,145 --> 01:21:01,524
من کشتمش

807
01:21:01,565 --> 01:21:04,485
خدای من

808
01:21:06,780 --> 01:21:09,991
زندگیم

809
01:21:10,033 --> 01:21:12,869
زندگیم به فنا رفت، خدای من

810
01:21:15,956 --> 01:21:18,459
ری، ری، چه خاکی باید به سرم بریزم، ری؟

811
01:21:21,295 --> 01:21:24,048
چه خاکی به سرم بریزم؟

812
01:21:24,090 --> 01:21:26,592
قصدم این نبودش، به خدا قسم، ری

813
01:21:26,634 --> 01:21:30,139
خدای من

814
01:21:30,180 --> 01:21:32,474
میوفتم زندون

815
01:21:32,516 --> 01:21:36,270
میوفتم زندون. میوفتم زندون

816
01:21:44,112 --> 01:21:45,488
اسلحه رو بده من

817
01:21:48,950 --> 01:21:49,993
بده من

818
01:21:55,583 --> 01:21:57,376
تو توی تریلرت بودی

819
01:21:57,418 --> 01:22:01,464
با میکی زیادی مشروب
خوردی و همونجا خوابت برده

820
01:22:01,505 --> 01:22:03,967
چی؟-
تکرار کن-

821
01:22:08,430 --> 01:22:11,600
با میکی تو تریلم مست کردیم

822
01:22:11,641 --> 01:22:15,521
و ...همونجا هم خوابیدم

823
01:22:33,457 --> 01:22:35,459
الو؟-
آقای گلدمن-

824
01:22:35,501 --> 01:22:37,754
بهتره بری پیش شان تو تریلرش

825
01:22:37,795 --> 01:22:39,214
!همین الان

826
01:22:39,255 --> 01:22:41,341
بعداً بهت زنگ می‌زنم تا
یه جایی بتونیم حرف بزنیم

827
01:23:36,359 --> 01:23:40,029
ری ری. ری ری

828
01:23:40,071 --> 01:23:41,781
ری

829
01:23:43,366 --> 01:23:45,326
حالت خوبه

830
01:23:46,579 --> 01:23:48,289
ری

831
01:23:49,748 --> 01:23:52,835
حالت خوبه، در رو باز کن

832
01:23:53,961 --> 01:23:55,629
بازش کن

833
01:24:03,972 --> 01:24:06,391
حالت خوبه؟ ها؟

834
01:24:06,433 --> 01:24:08,352
باید به ارزا زنگ بزنم

835
01:24:09,812 --> 01:24:11,522
یالا. کمکت می‌کنم، کمکت می‌کنم

836
01:24:11,564 --> 01:24:13,107
بیا، بیا

837
01:24:20,616 --> 01:24:22,034
بیا

838
01:24:32,962 --> 01:24:34,380
بیا

839
01:24:36,382 --> 01:24:38,718
...همینجا دراز بکش. همینجا دراز

840
01:24:44,892 --> 01:24:47,645
بذار ببینم در چه وضعی، ری

841
01:24:47,686 --> 01:24:49,146
بذار ببینمش

842
01:24:50,439 --> 01:24:51,690
بیا

843
01:24:51,732 --> 01:24:53,401
این بده، ری ری

844
01:24:53,443 --> 01:24:54,944
باید بریج رو پیدا کنم

845
01:24:54,986 --> 01:24:56,488
بهم گوش بده، ری ری. این بده

846
01:24:56,529 --> 01:24:58,198
باید برسونیمت به بیمارستان

847
01:24:58,239 --> 01:24:59,866
بیمارستان نمی‌ریم، میک

848
01:24:59,908 --> 01:25:02,160
رو این فشار بده

849
01:25:02,202 --> 01:25:04,120
می‌رم یه چندتا حوله بیارم

850
01:25:39,243 --> 01:25:41,245
یالا، بهم اعتماد کن

851
01:25:44,790 --> 01:25:47,084
تو پسر خوبی هستی

852
01:25:47,126 --> 01:25:51,715
نذار که کسی غیر اینو بهت بگه

853
01:25:51,756 --> 01:25:53,466
تو یه فرشته بودی

854
01:25:55,301 --> 01:25:56,636
میک

855
01:25:56,678 --> 01:25:58,388
چیه، پسر؟

856
01:25:58,430 --> 01:26:02,476
...می‌دونم

857
01:26:02,518 --> 01:26:04,437
می‌دونم سعی‌ات رو کردی

858
01:26:06,647 --> 01:26:09,150
اون پوله رو گرفتی، نه؟

859
01:26:09,191 --> 01:26:11,318
نه، نگرفتمش

860
01:26:11,360 --> 01:26:13,780
مال تو بودش، استحقاقش رو داری

861
01:26:13,822 --> 01:26:15,449
نه، ندارم

862
01:26:15,490 --> 01:26:16,783
چرا، داری

863
01:26:16,825 --> 01:26:19,536
تو مستحق کل دنیایی

864
01:26:19,578 --> 01:26:20,746
...کاری که کردم

865
01:26:20,787 --> 01:26:22,372
چیکار کردی؟

866
01:26:23,915 --> 01:26:27,128
تو هوای مردم رو داشتی، ری

867
01:26:27,170 --> 01:26:28,629
تو هوای ما رو داشتی

868
01:26:28,671 --> 01:26:31,466
نه. منظورم کاری‌ـه که با تو کردم

869
01:26:32,633 --> 01:26:34,469
...می‌خوام بدونی که

870
01:26:40,267 --> 01:26:42,144
مستحقش نبودی...

871
01:26:44,605 --> 01:26:46,356
چی؟

872
01:26:47,275 --> 01:26:49,277
ماهی‌ها باید شنا کنند

873
01:26:56,659 --> 01:26:58,036
آره

874
01:26:58,077 --> 01:27:03,209
یادته، ماهی‌ها باید شنا
کنند، پرنده‌ها باید پرواز کنند

875
01:27:04,418 --> 01:27:08,506
منم باید تا روزی که♪
♪میمیرم عاشق یه مرد بمونم

876
01:27:09,716 --> 01:27:13,094
با من بمون، ری. با من بمون. با من بمون

877
01:27:15,639 --> 01:27:19,518
♪ نمی‌تونم این مرد رو دوست نداشته باشم ♪

878
01:27:22,188 --> 01:27:26,984
♪ بهم بگو اون تنبل‌ـه، بهم بگو اون کند ذهن‌ـه ♪

879
01:27:28,027 --> 01:27:32,658
♪ بهم بگو که دیوونه‌ام، شاید خودمم می‌دونم ♪

880
01:27:32,699 --> 01:27:35,702
♪ نمی‌تونم اون مرد رو دوست نداشته باشم ♪

881
01:27:40,499 --> 01:27:42,543
♪وقتی که می‌ذاره می‌ره♪

882
01:27:43,001 --> 01:27:47,632
♪وقتی که می‌ذاره می‌ره، یه روز بارونی‌ـه♪

883
01:27:47,674 --> 01:27:52,345
♪ولی وقتی که برمی‌گرده یه روز آفتابیه♪

884
01:27:52,387 --> 01:27:53,763
♪خورشید خواهد درخشید♪

885
01:28:09,781 --> 01:28:11,908
چیکار کردی؟

886
01:28:25,715 --> 01:28:28,551
باید دیگه جلوش گرفته می‌شد

887
01:28:28,593 --> 01:28:30,929
باید دیگه تموم می‌شد

888
01:28:44,360 --> 01:28:46,237
چیزی نیست

889
01:28:48,615 --> 01:28:50,241
چیزی نیست

890
01:28:50,283 --> 01:28:52,286
چیزی نیست

891
01:28:52,328 --> 01:28:53,328
چیزی نیست

892
01:28:55,539 --> 01:28:58,918
هی، هی، من چیزیم نمی‌شه

893
01:29:24,236 --> 01:29:28,867
از اینجا ببرش، بانچ، خواهش می‌کنم

894
01:29:28,909 --> 01:29:31,828
میشنوی منو؟

895
01:29:31,870 --> 01:29:33,622
از اینجا ببرش

896
01:29:35,457 --> 01:29:37,669
بابا

897
01:29:37,710 --> 01:29:41,172
چیزیت نمی‌شه

898
01:29:41,214 --> 01:29:42,340
برو

899
01:29:45,301 --> 01:29:46,386
برو

900
01:31:02,927 --> 01:31:05,138
ری، صدامو داری؟

901
01:31:08,684 --> 01:31:10,895
می‌دونم که سعی کردی کمکم کنی

902
01:31:15,066 --> 01:31:17,443
لطفاً به حرف زدن ادامه بده

903
01:31:19,821 --> 01:31:23,116
من...من بهش نگفتم

904
01:31:23,158 --> 01:31:25,035
چی رو بهش نگفتی؟

905
01:31:28,080 --> 01:31:32,877
...بهش نگفتم که

906
01:31:32,919 --> 01:31:36,547
دوستش دارم

907
01:31:36,589 --> 01:31:39,842
و متاسفم

908
01:31:39,884 --> 01:31:41,970
...بابت کاری که باهش کردم متاسفم. من

909
01:31:42,012 --> 01:31:45,599
باهاش چیکار کردی؟

910
01:31:45,641 --> 01:31:49,144
انداختمش زندون

911
01:31:49,186 --> 01:31:52,189
حقش این نبود

912
01:31:52,231 --> 01:31:57,112
تقصیر اون نبودش، ولی...
به هرحال کارم رو کردم

913
01:32:01,574 --> 01:32:04,912
حتی اگه بهش شلیک هم نکرده باشم
سی سال پیش زندگیش رو تموم کردم

914
01:32:07,915 --> 01:32:12,169
منظورت چیه «حتی اگه
«بهش شلیک هم نکرده باشی؟

915
01:32:30,064 --> 01:32:31,649
...اتاق 46

916
01:32:31,691 --> 01:32:32,717
ری

917
01:32:32,718 --> 01:32:33,860
مسافرخونه گاردنر، بوستون...

918
01:32:33,901 --> 01:32:35,301
...نه. نه، صبرکن. گوش بده

919
01:34:20,267 --> 01:34:22,979
دستا، دستا! بذار دستات رو ببینم

920
01:34:23,020 --> 01:34:26,190
!اسلحه! اون سلاح داره

921
01:34:48,881 --> 01:34:50,341
!ایست

922
01:34:50,365 --> 01:35:05,365
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

