﻿1
00:00:40,503 --> 00:00:45,503
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:01:28,300 --> 00:01:33,440
‫"هر چیز درخشانی طلا نیست"
‫ویلیام شکسپیر

4
00:02:29,692 --> 00:02:31,727
‫طلا پیدا کردیم، پسرا!

5
00:02:41,151 --> 00:02:44,600
‫«عشق نجات بخش»



7
00:02:58,600 --> 00:03:02,601
‫[پردایس، کالیفرنیا]
‫[سال 1850]

8
00:03:09,466 --> 00:03:12,469
‫عدد شانس هفت

9
00:03:12,502 --> 00:03:14,304
‫- آره
‫- اوه!

10
00:03:14,337 --> 00:03:16,306
‫خودشه

11
00:03:16,339 --> 00:03:17,440
‫شماره دست منه

12
00:03:17,474 --> 00:03:19,176
‫- شماره دست منه
‫- آره

13
00:03:19,209 --> 00:03:21,777
‫فکر می‌کنین امشب
‫کی باهاش می‌خوابه، پسرا؟

14
00:03:21,810 --> 00:03:23,079
‫- آره، یالا!
‫- شماره یک؟

15
00:03:23,113 --> 00:03:25,348
‫تا حالا هیچوقت شماره یک نبودم.
‫شماره یکه!

16
00:03:26,815 --> 00:03:28,951
‫آره، پسرا!
‫شماره‌ای که برنده میشه 15ـه!

17
00:03:28,985 --> 00:03:31,854
‫من میبرم!

18
00:03:31,887 --> 00:03:33,856
‫امشب خوش میگذره، پسرا

19
00:03:33,889 --> 00:03:35,492
‫- هی. برشگردون!
‫- نه، نه، نه

20
00:03:35,525 --> 00:03:36,993
‫این برگ برنده‌ی منه!

21
00:03:37,027 --> 00:03:39,962
‫فرشته

22
00:03:39,996 --> 00:03:43,300
‫- آنجل!
‫- آنجل من!

23
00:03:43,333 --> 00:03:44,434
‫آنجل!

24
00:03:59,848 --> 00:04:01,051
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب!

25
00:04:01,084 --> 00:04:03,520
‫ولگردها،

26
00:04:03,553 --> 00:04:05,222
‫بلیط‌تون رو نشونم بدین!

27
00:04:07,257 --> 00:04:08,791
‫فقط یه مرد دیگه،

28
00:04:08,824 --> 00:04:10,260
‫تمام روز کار کرده

29
00:04:10,293 --> 00:04:12,262
‫خسته شده!

30
00:04:13,997 --> 00:04:16,366
‫کلی دختر دیگه هم دارم!

31
00:04:16,399 --> 00:04:18,235
‫چینی، آفریقایی، اسپانیایی

32
00:04:18,268 --> 00:04:20,403
‫انتخابش با شماست

33
00:04:20,437 --> 00:04:22,205
‫ولی اگه آنجل رو می‌خواین...

34
00:04:24,074 --> 00:04:26,276
‫باید فردا برگردین

35
00:04:26,309 --> 00:04:29,346
‫شاید شانس بهتون رو کرد

36
00:04:30,447 --> 00:04:32,282
‫شماره دست منه!

37
00:04:33,283 --> 00:04:34,783
‫چهل و یک!

38
00:04:34,817 --> 00:04:37,220
‫آره!

39
00:04:39,422 --> 00:04:40,789
‫ولم کنین!

40
00:05:10,853 --> 00:05:12,955
‫سارا!

41
00:05:12,989 --> 00:05:14,424
‫اینجام

42
00:05:14,457 --> 00:05:17,460
‫بچه‌جون، مادرت می‌خواد بدونه
‫گل‌ها رو جمع کردی یا نه

43
00:05:17,494 --> 00:05:18,461
‫اومده؟

44
00:05:18,495 --> 00:05:19,895
‫بزودی میاد

45
00:05:19,928 --> 00:05:21,897
‫باید عجله کنی

46
00:05:21,930 --> 00:05:23,899
‫الان جمع می‌کنم

47
00:05:28,371 --> 00:05:30,507
‫ممنون که اینارو چیدی

48
00:05:30,540 --> 00:05:32,442
‫می‌دونی که چقدر از گل خوشم میاد

49
00:05:32,475 --> 00:05:34,110
‫می‌دونم

50
00:05:35,178 --> 00:05:38,181
‫حالا... آبی رنگ مورد علاقه‌شه

51
00:05:38,214 --> 00:05:40,450
‫یادت باشه راست وایستی

52
00:05:40,483 --> 00:05:42,218
‫و مثل یه بانو رفتار کنی

53
00:05:55,098 --> 00:05:56,366
‫سارا؟

54
00:06:10,113 --> 00:06:13,416
‫زیبا نیست، الکس؟

55
00:06:14,050 --> 00:06:17,053
‫از عمد رنگ آبی رو انتخاب کردی، می؟

56
00:06:17,087 --> 00:06:20,023
‫چون فکر کردی رنگ چشماش
‫بیشتر معلوم میشه؟

57
00:06:23,159 --> 00:06:25,095
‫- کلیو!
‫- اون اینجا نیست

58
00:06:25,128 --> 00:06:27,464
‫فرستادمش شهر

59
00:06:27,497 --> 00:06:30,567
‫خب، این شرایط رو سخت می‌کنه

60
00:06:30,600 --> 00:06:32,268
‫مگه نه؟

61
00:06:38,174 --> 00:06:40,410
‫- بابا...
‫- منو اینطوری صدا نکن

62
00:06:41,478 --> 00:06:46,116
‫می‌خواستم بابت هدیه‌هایی که
‫برام فرستادی ازت تشکر کنم

63
00:06:46,149 --> 00:06:48,251
‫- ساکت باش، سارا
‫- چه هدیه‌ای؟

64
00:06:48,284 --> 00:06:50,153
‫بگو

65
00:06:50,820 --> 00:06:53,423
‫از شکلات‌هایی که
‫واسم فرستادی خوشم اومد

66
00:06:54,224 --> 00:06:58,061
‫بهترینش اون مجسمه شیشه‌ای قو بود

67
00:06:59,696 --> 00:07:01,264
‫درسته

68
00:07:01,297 --> 00:07:04,467
‫خیلی خوشحال شدم که فهمیدم
‫هدیه‌هام چه ارزشی داشتن

69
00:07:04,501 --> 00:07:07,003
‫عزیزم، برو بیرون بازی کن

70
00:07:07,036 --> 00:07:09,406
‫وقتی کلیو برگشت برو پیشش

71
00:07:09,439 --> 00:07:11,007
‫نمیشه اینجا بمونم؟

72
00:07:11,040 --> 00:07:13,076
‫ازت می‌خوام بری بیرون بازی کنی

73
00:07:13,109 --> 00:07:15,211
‫می‌خوام با مادرت تنهایی صحبت کنم

74
00:07:15,245 --> 00:07:17,280
‫میشه بعد از حرف زدنتون برگرد تو؟

75
00:07:17,313 --> 00:07:20,116
‫هر موقع مادرت آماده بود میاد دنبالت

76
00:07:21,484 --> 00:07:23,153
‫حالا، برو

77
00:07:23,186 --> 00:07:25,388
‫همینطور که بهت گفتیم

78
00:07:25,422 --> 00:07:29,292
‫من اون قو رو از اروپا واسه تو آوردم،

79
00:07:29,325 --> 00:07:31,428
‫و تو انداختیش جلوی یه بچه

80
00:07:31,461 --> 00:07:32,695
‫اون دخترته

81
00:07:32,729 --> 00:07:34,631
‫به اندازه کافی از زن خودم بچه دارم

82
00:07:34,664 --> 00:07:35,999
‫بچه‌ها مشروع

83
00:07:36,032 --> 00:07:37,367
‫می‌دونی وقتی تو این شهر راه میرم...

84
00:07:37,400 --> 00:07:39,035
‫چه حسی بهم دست میده؟

85
00:07:39,068 --> 00:07:40,336
‫من واسه تو قید همچی رو زدم

86
00:07:40,370 --> 00:07:42,038
‫اون نباید به دنیا میومد، می

87
00:07:42,071 --> 00:07:43,606
‫تو رو فرستادم پیش یه دکتر
‫تا از شر این دردسر خلاص بشی!

88
00:07:43,640 --> 00:07:45,974
‫حرومزاده!

89
00:07:47,310 --> 00:07:48,378
‫هرزه قدر نشناس!

90
00:07:56,786 --> 00:07:58,521
‫کجا بودی، عزیزم؟

91
00:07:58,555 --> 00:08:00,490
‫همه‌جا رو دنبالت گشتم

92
00:08:02,525 --> 00:08:04,227
‫اون برمیگرده؟

93
00:08:05,695 --> 00:08:07,697
‫شاید چند وقت دیگه

94
00:08:07,730 --> 00:08:09,199
‫شاید هیچوقت

95
00:08:09,232 --> 00:08:11,434
‫نمی‌خوام برگرده

96
00:08:13,102 --> 00:08:15,238
‫باید منتظر بمونی و ببینی

97
00:08:16,473 --> 00:08:21,377
‫پدرت آدم مهم و پُرمشغله‌ایه

98
00:08:25,748 --> 00:08:29,986
‫اگه مریض بشم و بمیرم چی؟

99
00:08:31,054 --> 00:08:32,655
‫تو قرار نیست مریض بشی و بمیری

100
00:08:32,689 --> 00:08:34,757
‫واسه مریض شدن
‫زیادی جوون و سالمی

101
00:08:34,791 --> 00:08:36,392
‫ولی، مامان...

102
00:08:37,327 --> 00:08:40,530
‫اگه بمیرم، اون برمیگرده
‫و پیش تو بمونه؟

103
00:08:40,563 --> 00:08:41,598
‫نه

104
00:08:42,232 --> 00:08:45,235
‫دیگه هیچوقت
‫همچین سوالی رو نپرس

105
00:08:45,268 --> 00:08:46,503
‫- فهمیدی؟
‫- ولی...

106
00:08:46,536 --> 00:08:48,404
‫هیچوقت نپرس

107
00:08:49,038 --> 00:08:52,041
‫این چیزا هیچ ربطی به تو نداره

108
00:08:55,078 --> 00:08:58,715
‫من بیشتر از هر چیز دیگه
‫و هر کس دیگه‌ای توی این دنیا...

109
00:08:58,748 --> 00:09:01,518
‫تو رو دوست دارم

110
00:09:01,551 --> 00:09:03,052
‫آنجل؟

111
00:09:03,786 --> 00:09:04,787
‫آنجل!

112
00:09:06,489 --> 00:09:08,224
‫وقت استراحته

113
00:09:08,258 --> 00:09:12,161
‫وقتی 5 سالم بود مادرم فرار کرد

114
00:09:12,195 --> 00:09:13,663
‫و خاله‌م منو بزرگ کرد

115
00:09:13,696 --> 00:09:15,732
‫خاله پرسیلا

116
00:09:16,499 --> 00:09:20,336
‫عادت داشت دو بار در روز
‫منو تَرَک بزنه. ببینین

117
00:09:20,370 --> 00:09:23,439
‫یه هرزه با یه تَرَک

118
00:09:24,073 --> 00:09:26,175
‫اون بدجنس‌ترین زنی بود
‫که تا حالا دیدم...

119
00:09:26,209 --> 00:09:27,410
‫حتی بدجنس‌تر از دوشس

120
00:09:27,443 --> 00:09:29,546
‫مجبورم میکرد هر روز یه تَرَک تازه...

121
00:09:29,579 --> 00:09:31,814
‫از درخت توی حیاطش بِکنم

122
00:09:31,848 --> 00:09:35,285
‫پس، یه روز،

123
00:09:35,318 --> 00:09:39,322
‫رفته بود پیش دوستای عوضیش
‫که چایی بخوره

124
00:09:39,355 --> 00:09:42,325
‫منم یه تبر برداشتم
‫و اون درخت رو قطع کردم

125
00:09:43,226 --> 00:09:46,429
‫صاف خورد وسط اتاق نشین خوشگلش

126
00:09:50,366 --> 00:09:51,534
‫آره

127
00:09:51,568 --> 00:09:53,369
‫خدایا، ای کاش می‌موندم

128
00:09:53,403 --> 00:09:56,339
‫و صورتش رو موقع رسیدن به خونه میدیدم

129
00:09:59,609 --> 00:10:02,312
‫و بعضی‌وقتا فکر می‌کنم

130
00:10:02,345 --> 00:10:04,113
‫که ای کاش برمیگشتم
‫و ازش عذرخواهی می‌کردم

131
00:10:04,147 --> 00:10:05,782
‫شاید زندگیم فرق میکرد

132
00:10:05,815 --> 00:10:07,216
‫چطور؟

133
00:10:07,250 --> 00:10:10,453
‫خب، ممکن بود آخرم و عاقبتم
‫به اینجا نکشه

134
00:10:10,486 --> 00:10:11,788
‫می‌دونی...

135
00:10:12,622 --> 00:10:16,326
‫اینکه یه سوراخ
‫واسه فاحشه فروشان باشم

136
00:10:16,359 --> 00:10:18,361
‫خاکستر طلایی رو جمع کنم که مال من نیست

137
00:10:21,297 --> 00:10:24,500
‫پدرم منو واسه سه اونس طلا فروخت

138
00:10:26,269 --> 00:10:29,372
‫و بهم گفت که قراره
‫برم توی یه کاخ زندگی کنم

139
00:10:30,640 --> 00:10:33,476
‫فکر کردم منظورش کاخ سلطنتیه

140
00:10:33,509 --> 00:10:34,777
‫مثل شاهدخت‌ها

141
00:10:38,715 --> 00:10:40,249
‫این بده

142
00:10:40,917 --> 00:10:42,151
‫آنجل؟

143
00:10:42,185 --> 00:10:44,187
‫واسه آینده برنامه‌ای داری؟

144
00:10:44,220 --> 00:10:45,688
‫- برنامه؟
‫- آره

145
00:10:45,722 --> 00:10:47,457
‫باید برنامه داشته باشی، آنجل

146
00:10:47,490 --> 00:10:49,759
‫باید واسه چیزای خارج از پردایس...

147
00:10:49,792 --> 00:10:52,629
‫امید داشته باشی

148
00:10:52,662 --> 00:10:54,330
‫امید برای چی؟

149
00:10:54,364 --> 00:10:56,733
‫نمی‌تونی بدون امید ادامه بدی

150
00:10:56,766 --> 00:10:58,468
‫می‌تونم

151
00:10:58,501 --> 00:10:59,535
‫چطور؟

152
00:11:00,203 --> 00:11:02,538
‫نه به جلو نگاه می‌کنم نه به عقب

153
00:11:08,311 --> 00:11:09,646
‫یالا

154
00:11:09,679 --> 00:11:11,481
‫یالا

155
00:11:11,514 --> 00:11:14,951
‫یالا

156
00:11:14,985 --> 00:11:17,520
‫یالا

157
00:11:20,590 --> 00:11:22,925
‫یالا

158
00:11:57,293 --> 00:11:59,362
‫یالا، پسر

159
00:12:03,000 --> 00:12:04,667
‫کارت عالی بود

160
00:12:04,701 --> 00:12:06,335
‫یالا

161
00:12:12,475 --> 00:12:14,510
‫پروردگارا،

162
00:12:14,544 --> 00:12:18,247
‫ممنون بابت زمینی که بهم دادی

163
00:12:19,415 --> 00:12:22,385
‫باید بدونی،

164
00:12:22,418 --> 00:12:27,390
‫که همیشه محافظ
‫هر دانه گندم و تمام موجودات داخلش هستم

165
00:12:27,423 --> 00:12:29,792
‫تو کسی هستی
‫که به بزرگ شدن اونا کمک می‌کنی

166
00:12:30,994 --> 00:12:34,764
‫به من قدرت و خرد عطا کن

167
00:12:36,033 --> 00:12:39,368
‫لطفاً مزرعه رو از آسیب برهذر دار

168
00:12:40,003 --> 00:12:41,771
‫و ممنون، پروردگار

169
00:12:43,073 --> 00:12:44,474
‫آمین

170
00:12:49,980 --> 00:12:52,315
‫پروردگار،...

171
00:12:52,348 --> 00:12:54,617
‫امیدوارم بودم

172
00:12:54,650 --> 00:12:57,420
‫که شاید بتونی بهم...

173
00:12:57,453 --> 00:12:59,722
‫منظورم اینه که، تهیه کنی...

174
00:13:02,792 --> 00:13:05,495
‫کسی رو که بتونم
‫اینا رو باهاش تقسیم کنم

175
00:13:06,462 --> 00:13:08,965
‫یکم راهنمایی

176
00:13:08,999 --> 00:13:10,666
‫یه نشونه

177
00:13:11,934 --> 00:13:13,836
‫هر چیزی

178
00:13:18,041 --> 00:13:19,876
‫شاید بهتر باشه از ماهیگیری خوشش بیاد

179
00:13:21,511 --> 00:13:24,313
‫یا شایدم پاهای درازی داشته باشه

180
00:13:25,082 --> 00:13:26,849
‫بهرحال، ...

181
00:13:26,883 --> 00:13:29,285
‫خودت می‌دونی چی رو می‌خوام

182
00:13:30,453 --> 00:13:32,421
‫بهت اعتماد دارم

183
00:14:10,693 --> 00:14:11,861
‫چیه؟

184
00:14:14,131 --> 00:14:15,832
‫راه بیوفت

185
00:14:17,533 --> 00:14:19,735
‫اوناهاشش

186
00:14:20,603 --> 00:14:22,572
‫بانو

187
00:14:25,441 --> 00:14:26,776
‫بانو

188
00:14:27,877 --> 00:14:29,846
‫اینجا رو ببین!

189
00:14:29,879 --> 00:14:31,681
‫هی، برو عقب!

190
00:14:33,050 --> 00:14:34,550
‫برگرد عقب

191
00:14:37,820 --> 00:14:39,889
‫بدجور نگا داره، مگه نه؟

192
00:14:41,091 --> 00:14:43,392
‫اون کیه؟

193
00:14:43,426 --> 00:14:44,660
‫اون آنجله

194
00:14:44,694 --> 00:14:47,130
‫خوشگترین دختر این منطقه

195
00:14:47,164 --> 00:14:49,465
‫هر دوشنبه و جمعه ظهر...

196
00:14:49,498 --> 00:14:50,733
‫میاد قدم میزنه

197
00:14:50,766 --> 00:14:52,602
‫همه میام میبیننش

198
00:14:52,635 --> 00:14:54,470
‫میفهمم چرا همسرش مسلحه

199
00:14:54,503 --> 00:14:55,972
‫اوه، اون همسرش نیست

200
00:14:56,006 --> 00:14:57,473
‫بادیگاردشه

201
00:14:57,506 --> 00:14:59,609
‫هیچکس نمی‌تونه مفتکی بیاد جلوش

202
00:15:00,443 --> 00:15:01,744
‫باید اونو ببینم

203
00:15:01,777 --> 00:15:03,579
‫باید بری تو صف

204
00:15:03,613 --> 00:15:05,748
‫دوشس یه قرعه کشی روزانه ترتیب داده

205
00:15:05,781 --> 00:15:08,051
‫که ببینه کی می‌تونه با اون باشه

206
00:15:08,085 --> 00:15:09,485
‫دوشس؟

207
00:15:09,518 --> 00:15:11,888
‫اون مال فاحشه خونه‌ی اون بالاست

208
00:15:11,921 --> 00:15:13,890
‫کاخ

209
00:15:13,923 --> 00:15:15,491
‫هی، اون فاحشه‌اس؟

210
00:15:15,524 --> 00:15:16,926
‫اوهوم

211
00:15:16,959 --> 00:15:19,528
‫خدای من،
‫حتماً شوخیت گرفته

212
00:15:21,064 --> 00:15:22,498
‫اون همون دختره‌اس؟

213
00:15:22,531 --> 00:15:23,833
‫چی گفتی؟

214
00:15:23,866 --> 00:15:25,801
‫هیچی

215
00:15:27,204 --> 00:15:30,506
‫- زیادی تو اون مزرعه بودی
‫- آره، ساکت شو

216
00:15:30,539 --> 00:15:32,976
‫یالا.
‫ببرش اون پشت

217
00:15:49,192 --> 00:15:50,526
‫وای

218
00:16:03,606 --> 00:16:05,908
‫می‌خوام حقیقت رو بهت بگم

219
00:16:09,545 --> 00:16:13,116
‫تمام مردا فقط می‌خوان ازت سوءاستفاده کنن

220
00:16:13,150 --> 00:16:14,817
‫پدرت...

221
00:16:14,850 --> 00:16:16,819
‫فقط به چیزی که مادرت بهش میداد
‫اهمیت میداد

222
00:16:18,454 --> 00:16:21,058
‫و اون هر چی که داشت رو بهش داد

223
00:16:23,994 --> 00:16:27,463
‫و حالا اونو بیرون کرده
‫و رابطه‌اش رو باهاش قطع کرده

224
00:16:28,831 --> 00:16:31,567
‫وقتی قلبت رو بهشون بدی،

225
00:16:31,600 --> 00:16:34,137
‫اونو له می‌کنن

226
00:16:36,639 --> 00:16:38,808
‫هیچکدومشون اهمیت نمیدن

227
00:16:41,844 --> 00:16:44,880
‫این سنگ شیشه سبزه، زمرد نیست

228
00:16:45,748 --> 00:16:47,817
‫چیز دیگه‌ای ندارین؟

229
00:16:48,951 --> 00:16:50,053
‫نه

230
00:16:51,321 --> 00:16:52,588
‫تو این دنیا

231
00:16:52,621 --> 00:16:53,723
‫هیشکی به هیشکی اهمیت نمیده

232
00:16:53,756 --> 00:16:55,025
‫یه راه دیگه هم هست

233
00:16:56,726 --> 00:16:58,627
‫فقط من و...

234
00:16:58,661 --> 00:17:00,863
‫پنج دلار راحت در میاری

235
00:17:21,251 --> 00:17:25,155
‫بیا سوار یکی از اون کشتی‌ها بشیم
‫و از اینجا بریم

236
00:17:27,357 --> 00:17:29,292
‫کجا بریم؟

237
00:17:29,326 --> 00:17:31,794
‫دور...

238
00:17:31,827 --> 00:17:33,963
‫یه جایی دور از اینجا

239
00:17:33,997 --> 00:17:35,698
‫امم

240
00:17:37,000 --> 00:17:38,734
‫یه جای دور

241
00:17:39,336 --> 00:17:41,771
‫بنظر خوب میرسه

242
00:17:43,273 --> 00:17:45,608
‫می!

243
00:17:45,641 --> 00:17:47,110
‫مشتری داری

244
00:17:50,746 --> 00:17:54,884
‫چطوره به جایی که قرار بود بریم فکر کنی؟

245
00:17:58,954 --> 00:18:01,724
‫یالا، عجله کن.
‫کل روز وقت نداریم

246
00:18:25,848 --> 00:18:29,718
‫باهام دعا کن، عزیزم

247
00:18:33,823 --> 00:18:36,859
‫پروردگار ما، کسی که بهشت را ساخت

248
00:18:36,892 --> 00:18:39,996
‫مقدس باد نام تو

249
00:18:40,030 --> 00:18:42,032
‫پادشاهی تو میاید،

250
00:18:42,065 --> 00:18:47,070
‫اراده تو همانطور که در آسمان است
‫در زمین نیز انجام می‌شود

251
00:18:47,104 --> 00:18:50,207
‫روزی ما را برسان...

252
00:18:52,342 --> 00:18:54,177
‫و...

253
00:18:55,178 --> 00:18:57,047
‫و..

254
00:19:01,318 --> 00:19:03,019
‫مامان

255
00:19:03,053 --> 00:19:05,921
‫مامان، بیدار شو، خواهش می‌کنم

256
00:19:05,955 --> 00:19:07,723
‫بیدار شو

257
00:19:37,053 --> 00:19:40,257
‫این حقیقته

258
00:19:40,890 --> 00:19:43,893
‫بهتره همین الان بدونی، بچه جان

259
00:19:48,331 --> 00:19:49,698
‫من پول دادم!
‫بذار بیام تو!

260
00:19:49,732 --> 00:19:51,834
‫برو گمشو

261
00:19:53,270 --> 00:19:55,138
‫یالا!
‫آنجل!

262
00:19:56,106 --> 00:19:57,474
‫برو گمشو!

263
00:20:01,211 --> 00:20:03,213
‫گفتم برو پی کارت

264
00:20:06,882 --> 00:20:08,185
‫وان رو پُر کن

265
00:20:22,032 --> 00:20:24,367
‫چیزی رو ازم مخفی می‌کنی؟

266
00:20:24,401 --> 00:20:25,968
‫هان؟

267
00:20:26,902 --> 00:20:28,338
‫فکر می‌کنی خیلی خاصی؟

268
00:20:30,373 --> 00:20:34,177
‫بهتر از من یا هر کسی که اینجاست هستی؟

269
00:20:41,117 --> 00:20:43,286
‫می‌دونم یه چیزی رو مخفی کردی

270
00:20:45,821 --> 00:20:48,724
‫دوشس گفت نمی‌تونم به تو بدم

271
00:20:50,093 --> 00:20:51,827
‫آشغال

272
00:20:51,860 --> 00:20:53,396
‫بزن بریم!

273
00:20:53,430 --> 00:20:55,232
‫بذارم زمین!

274
00:20:55,265 --> 00:20:57,267
‫بذارم زمین!
‫دوشس!

275
00:21:02,138 --> 00:21:03,373
‫نه، نه، نه

276
00:21:03,406 --> 00:21:04,907
‫پایین بمون!

277
00:21:06,009 --> 00:21:07,477
‫- بسه؟
‫- بسه

278
00:21:07,510 --> 00:21:08,877
‫هان؟

279
00:21:10,180 --> 00:21:12,482
‫یالا، مقاومت کن!
‫یالا!

280
00:21:14,251 --> 00:21:17,254
‫نمی‌دونی چقدر دوست دارم اذیتت کنم

281
00:21:17,287 --> 00:21:19,556
‫- انجامش بده. انجامش بده
‫- بس کن!

282
00:21:19,589 --> 00:21:22,092
‫باید یه نفر بهش یه درس بده

283
00:21:26,929 --> 00:21:29,132
‫صدای فریادش رو از تو راهرو شنیدم

284
00:21:31,001 --> 00:21:33,370
‫اگه مردا بفهمن داره باهات چیکار می‌کنه
‫اونو دار میزنن

285
00:21:34,537 --> 00:21:36,772
‫طناب دارم اگه نیست

286
00:21:38,575 --> 00:21:40,843
‫چیزی نشنوم

287
00:21:41,478 --> 00:21:43,313
‫بذار مشروب از سرش بپره
‫و باهاش صحبت کن

288
00:21:43,346 --> 00:21:45,248
‫- متوجه شدی؟
‫- آره

289
00:21:45,282 --> 00:21:47,550
‫براش نون و قهوه بیار

290
00:21:47,584 --> 00:21:49,185
‫مطمئن شو که میخوره

291
00:21:49,219 --> 00:21:51,521
‫باید تا دو ساعت دیگه
‫آماده‌ی کار بشه

292
00:21:51,554 --> 00:21:54,291
‫نمی‌خوام بدنش کبود باشه

293
00:21:54,324 --> 00:21:55,958
‫کبود نباشه

294
00:22:14,910 --> 00:22:16,212
‫بازه

295
00:22:27,890 --> 00:22:30,193
‫دنبال چی هستی، اقا؟

296
00:22:35,365 --> 00:22:38,068
‫اینجا مهم نیست که متأهل باشی

297
00:22:38,668 --> 00:22:41,204
‫مهم نیست اگه...

298
00:22:41,237 --> 00:22:44,074
‫مامان مذهبی‌ت موافق نباشه

299
00:22:46,109 --> 00:22:48,311
‫اینجا هیچ گناهی نمی‌کنی، باشه؟

300
00:22:49,112 --> 00:22:52,982
‫فقط لذت میبری. پس خجالت نکش.
‫بگو ازم چی می‌خوای؟

301
00:22:55,352 --> 00:22:56,919
‫تو رو می‌خوام

302
00:22:57,554 --> 00:22:59,322
‫من مال توئم

303
00:23:04,327 --> 00:23:06,996
‫بیا اینجا تا بشورمت

304
00:23:11,401 --> 00:23:13,336
‫نمی‌خورمت، قول میدم

305
00:23:14,537 --> 00:23:16,406
‫لازم نیست منو بشورین، خانوم

306
00:23:16,439 --> 00:23:18,441
‫"خانوم"؟

307
00:23:18,475 --> 00:23:20,043
‫من شبیه مامانتم؟

308
00:23:20,076 --> 00:23:21,877
‫نه، خانوم

309
00:23:22,545 --> 00:23:24,114
‫نه

310
00:23:25,682 --> 00:23:27,417
‫نیستین

311
00:23:30,053 --> 00:23:32,322
‫حقیقت اینه که...

312
00:23:32,355 --> 00:23:34,691
‫من واسه این کار... نیومدم اینجا

313
00:23:34,724 --> 00:23:36,326
‫جدی؟

314
00:23:36,359 --> 00:23:38,894
‫فقط اومدم باهاتون حرف بزنم

315
00:23:42,399 --> 00:23:44,167
‫می‌خوای حرف بزنی؟

316
00:23:46,302 --> 00:23:48,471
‫یه مسئول مشورب طبقه پایین داریم
‫که اسمش مورفیه

317
00:23:48,505 --> 00:23:50,673
‫اگه بخوای
‫می‌تونه سرت رو با حرف ببره

318
00:24:09,192 --> 00:24:11,194
‫تو... تو توی این اتاق زندگی می‌کنی؟

319
00:24:11,227 --> 00:24:12,162
‫نه

320
00:24:12,195 --> 00:24:14,497
‫خونه خیالیم با گل رز احاطه شده

321
00:24:14,531 --> 00:24:17,534
‫و بالای یه تپه‌اس،
‫جایی که ترجیح میدم اونجا باشم

322
00:24:18,168 --> 00:24:21,037
‫نباید از این راه میومدم

323
00:24:21,070 --> 00:24:24,007
‫مگه راه دیگه‌ای هم هست؟

324
00:24:24,641 --> 00:24:26,976
‫مطمئنم نیستم

325
00:24:31,514 --> 00:24:33,049
‫چند سالته؟

326
00:24:34,284 --> 00:24:36,486
‫به اندازه کافی بزرگم.
‫تو چند سالته؟

327
00:24:36,519 --> 00:24:38,254
‫26

328
00:24:39,622 --> 00:24:41,090
‫سن خوبی
‫واسه یه معدنچی طلاست

329
00:24:41,124 --> 00:24:44,561
‫نه، نه، می‌دونی.
‫من معدنچی نیستم

330
00:24:44,594 --> 00:24:46,463
‫توی مزرعه کار می‌کنم

331
00:24:52,268 --> 00:24:54,204
‫آنجل اسم واقعیته؟

332
00:24:54,237 --> 00:24:57,140
‫می‌تونی هر چی دلت خواست منو صدا کنی

333
00:24:58,508 --> 00:25:00,076
‫خب، اسم من...

334
00:25:00,109 --> 00:25:02,312
‫نمی‌خوام اسمتو بدونم

335
00:25:03,613 --> 00:25:05,315
‫مایکل خوزه

336
00:25:06,316 --> 00:25:08,284
‫میترسی اگه زنت بفهمه با من بودی...

337
00:25:08,318 --> 00:25:10,153
‫در موردت چه فکری کنه؟

338
00:25:10,186 --> 00:25:12,155
‫زنم؟!

339
00:25:12,188 --> 00:25:14,023
‫نه، می‌دونی...

340
00:25:14,057 --> 00:25:16,626
‫من متأهل نیستم

341
00:25:18,228 --> 00:25:19,729
‫ولی بزودی میشم

342
00:25:19,762 --> 00:25:22,632
‫پس بیا اینجا
‫و تا وقت هست طعم آزادی رو...

343
00:25:22,665 --> 00:25:24,501
‫بِچش

344
00:25:24,534 --> 00:25:27,637
‫اوه، نه، نمی‌تونم
‫چون من...

345
00:25:27,670 --> 00:25:30,073
‫- می‌خوام با تو ازدواج کنم
‫- امم

346
00:25:30,106 --> 00:25:32,175
‫می‌خوای با من ازدواج کنی؟

347
00:25:33,076 --> 00:25:35,745
‫می‌خوای منو از اینجا ببری
‫و چیزی که لایقم هست رو بهم بدی؟

348
00:25:35,778 --> 00:25:38,014
‫اوهوم

349
00:25:40,316 --> 00:25:42,652
‫تو پنجمین خواستگارم
‫توی این هفته هستی

350
00:25:43,353 --> 00:25:47,290
‫چطوره چیزی که توی ذهنت هست رو انجام بدیم
‫و قال قضیه رو بِکنیم؟

351
00:25:48,258 --> 00:25:51,094
‫من زندگی خوبی برات میسازم

352
00:25:53,229 --> 00:25:55,431
‫یالا.
‫باهام بیا

353
00:26:05,708 --> 00:26:06,809
‫وقتت تموم شد

354
00:26:06,843 --> 00:26:08,545
‫یالا

355
00:26:11,514 --> 00:26:12,782
‫دوباره برمیگردم

356
00:26:12,815 --> 00:26:16,553
‫تنها چیزی که ازت می‌خوام
‫یه نصف ساعتِ منصفانه‌اس

357
00:26:16,586 --> 00:26:19,155
‫پنج دقیقه با من باشی شاهکار کردی

358
00:26:19,188 --> 00:26:20,523
‫آنجل، آنجل...

359
00:26:26,563 --> 00:26:28,831
‫دفعه بعدی که از خدا خواستم
‫که یه زن بهم بده...

360
00:26:28,865 --> 00:26:33,303
‫چیزای دقیق‌تری ازش می‌خوام

361
00:26:33,336 --> 00:26:34,671
‫پس دوباره...

362
00:26:34,704 --> 00:26:37,273
‫لاتاری رو بُردی؟

363
00:26:37,307 --> 00:26:39,642
‫دوباره دو برابر پول دادم

364
00:26:41,177 --> 00:26:43,112
‫خوش به حال من

365
00:26:44,147 --> 00:26:47,317
‫متنفرم که ببینم
‫وقت و خاکستر طلات رو هدر میدی

366
00:26:47,350 --> 00:26:49,686
‫اونم فقط برای حرف زدن

367
00:26:49,719 --> 00:26:53,323
‫می‌خوای بقیه عمرت اینجا بمونی؟

368
00:26:53,356 --> 00:26:55,558
‫فکر نکنم این به تو ربطی داشته باشه

369
00:26:55,592 --> 00:26:58,528
‫از همون لحظه که تو رو توی خیابون دیدم
‫این مسئله مربوط به من شد

370
00:26:58,561 --> 00:27:00,463
‫آره، عشق در نگاه اول، درسته؟

371
00:27:00,496 --> 00:27:02,098
‫درسته

372
00:27:04,634 --> 00:27:06,536
‫متأسفم.
‫دارم حوصله‌ت رو سر میبرم؟

373
00:27:06,569 --> 00:27:10,173
‫اگه راستش رو بخوای
‫از این همه حرف زدن خسته شدم

374
00:27:10,206 --> 00:27:12,575
‫پس ترجیح میدی
‫باهات بیام تو تخت؟

375
00:27:12,609 --> 00:27:14,510
‫حداقل در ازای خاکستر طلات...

376
00:27:14,544 --> 00:27:17,213
‫یه چیزی گیرت میاد

377
00:27:22,452 --> 00:27:24,654
‫بذار تو رو از اینجا ببرم

378
00:27:26,689 --> 00:27:28,257
‫جدی میگم

379
00:27:32,762 --> 00:27:34,631
‫باهام ازدواج کن

380
00:27:38,267 --> 00:27:39,335
‫وقتت تمومه

381
00:27:39,369 --> 00:27:42,472
‫کفشاتو پات کن...

382
00:27:47,410 --> 00:27:49,345
‫وقتشه بری

383
00:27:50,880 --> 00:27:53,282
‫از حرف زدن باهات خوشحال شدم

384
00:27:57,286 --> 00:27:58,921
‫دوباره جواب منفی داد

385
00:27:58,955 --> 00:28:00,423
‫عجیبه

386
00:28:00,456 --> 00:28:01,691
‫نمی‌دونم

387
00:28:01,724 --> 00:28:05,194
‫واسه یه تلاش دیگه خاکستر طلا دارم

388
00:28:05,228 --> 00:28:06,629
‫شاید به یه نقشه جدید نیاز داری

389
00:28:06,663 --> 00:28:08,264
‫یکم گوسفند بخر

390
00:28:08,297 --> 00:28:10,266
‫شاید ارزون‌تر هم در بیاد

391
00:28:10,299 --> 00:28:11,968
‫برو خونه، مایکل

392
00:28:12,002 --> 00:28:13,670
‫روی مزرعه‌ات کار کن

393
00:28:14,437 --> 00:28:17,507
‫هیچ زنی
‫ارزش این همه طلا رو نداره

394
00:28:19,009 --> 00:28:20,677
‫امم

395
00:28:20,710 --> 00:28:23,713
‫آنجل، مردی که دیشب باهاش بودی کی بود؟

396
00:28:23,746 --> 00:28:24,714
‫کدومشون رو میگی؟

397
00:28:24,747 --> 00:28:26,516
‫همون خوشتیپه

398
00:28:26,549 --> 00:28:29,452
‫واسه من همه‌شون مثل هم‌ان

399
00:28:29,485 --> 00:28:33,823
‫بلند قد، موهای سیاه، چشمای آبی

400
00:28:33,856 --> 00:28:35,692
‫وقتی بهم لبخند میزد،

401
00:28:35,725 --> 00:28:37,660
‫تا نوک پام حسش می‌کردم

402
00:28:37,694 --> 00:28:40,296
‫یه نعره خر نکبت نانتاکتی هم
‫بهت لبخند بزنه

403
00:28:40,329 --> 00:28:42,331
‫تا نوک پات حسش می‌کنی

404
00:28:42,365 --> 00:28:43,633
‫دهنت رو ببند، زن

405
00:28:43,666 --> 00:28:45,501
‫کسی با تو حرف نمیزد

406
00:28:45,535 --> 00:28:47,570
‫با کلی مرد نابلد بودم

407
00:28:47,603 --> 00:28:49,605
‫دوست دارم با یه مرد حسابی باشم

408
00:28:49,639 --> 00:28:51,340
‫دوشس گفت هر کدوم یه لیوان بخوریم

409
00:28:51,374 --> 00:28:53,609
‫شیر گرونه

410
00:28:57,014 --> 00:29:00,483
‫پس واقعاً بهش اهمیت نمیدی، آنجل؟

411
00:29:04,687 --> 00:29:06,489
‫می‌تونی بدستش بیاری

412
00:29:06,522 --> 00:29:08,758
‫لطف بزرگی در حقم می‌کنی

413
00:29:23,606 --> 00:29:25,308
‫هی

414
00:29:27,376 --> 00:29:29,679
‫امشب خودتو واسه آنجل
‫به زحمت ننداز، عزیزم

415
00:29:29,712 --> 00:29:32,582
‫ازم خواست بهت بگم
‫که از من بیشتر خوشت میاد

416
00:29:33,916 --> 00:29:35,918
‫- واقعاً؟
‫- آره

417
00:29:35,952 --> 00:29:37,386
‫آنجل دیگه بهت چی گفت؟

418
00:29:37,420 --> 00:29:40,656
‫اینکه لطف بزرگی بهش میکنم...

419
00:29:40,690 --> 00:29:43,793
‫اگه این پسر مزرعه‌دار رو
‫از سرش وا کنم

420
00:29:44,894 --> 00:29:45,996
‫اون اینو بهت گفت؟

421
00:29:46,029 --> 00:29:47,497
‫آره

422
00:29:47,530 --> 00:29:49,032
‫تا حالا با زنی مثل من نبودی

423
00:29:49,066 --> 00:29:51,901
‫و می‌تونم تشخیص بدم
‫منم تا حالا با مردی مثل تو نبودم

424
00:30:06,816 --> 00:30:08,484
‫بازم تویی

425
00:30:12,421 --> 00:30:16,425
‫دوستت طبقه پایین اومد جلوم

426
00:30:17,493 --> 00:30:20,596
‫بهم گفت ازش خواستی
‫که منو از از شرت خلاص کنه

427
00:30:21,364 --> 00:30:24,001
‫بهت گفتم که خاکستر طلا...

428
00:30:24,034 --> 00:30:25,701
‫و وقتت رو روی من هدر میدی

429
00:30:26,636 --> 00:30:28,905
‫گران من نباش.
‫از این شهر میرم

430
00:30:29,906 --> 00:30:31,874
‫برمیگرده به دره

431
00:30:31,908 --> 00:30:33,609
‫برمیگردم به مزرعه‌م

432
00:30:34,244 --> 00:30:37,413
‫خب، برو.
‫جلوت رو نمیگیرم

433
00:30:37,446 --> 00:30:39,082
‫نمای اینجا رو دوست داری؟

434
00:30:39,116 --> 00:30:40,950
‫خونه‌ها درب و داغون؟

435
00:30:40,984 --> 00:30:43,820
‫مردای مست که تو گِل باهم دعوا می‌کنن؟

436
00:30:44,954 --> 00:30:46,589
‫مردایی که پول میدن

437
00:30:46,622 --> 00:30:49,559
‫تا اسمشون وارد یه کلاه بشه

438
00:30:49,592 --> 00:30:51,427
‫تا شانس اینو داشته باشن
‫که بتونن باهات سکس کنن

439
00:30:51,460 --> 00:30:53,496
‫- من ازت نخواستم اهمیت بدی
‫- نه، نخواستی

440
00:30:53,529 --> 00:30:55,698
‫نه، چون هیچی نمی‌خوای، مگه نه؟

441
00:30:55,731 --> 00:30:58,001
‫نه، چون به چیزی نیاز نداری

442
00:30:58,035 --> 00:31:01,104
‫شاید بخاطر این باشه
‫که چیزی رو حس نمی‌کنی

443
00:31:01,138 --> 00:31:02,738
‫بخاطر اینه؟

444
00:31:02,772 --> 00:31:04,907
‫چرا نرم تو اتاق دوستت؟

445
00:31:04,941 --> 00:31:07,410
‫- شاید اون بتونه چیزی رو حس کنه
‫- فکر خوبیه

446
00:31:07,443 --> 00:31:08,845
‫نه، هست.
‫پولشم کمتره

447
00:31:08,878 --> 00:31:10,047
‫شاید بتونه کاری کنه
‫که بخندی

448
00:31:10,080 --> 00:31:11,681
‫می‌خوای لبخند منو ببینی؟

449
00:31:11,714 --> 00:31:14,051
‫- فقط اسمم رو بگو
‫- اسمت چیه؟

450
00:31:14,084 --> 00:31:15,551
‫هان؟

451
00:31:16,186 --> 00:31:17,887
‫چون یادم نمیاد

452
00:31:21,624 --> 00:31:23,359
‫مایکله

453
00:31:29,665 --> 00:31:32,135
‫خب، وقتش بود

454
00:31:32,169 --> 00:31:33,469
‫نه، بس کن

455
00:31:33,502 --> 00:31:34,737
‫هی، هی، بس کن

456
00:31:34,770 --> 00:31:37,040
‫هی، بس کن.
‫بس کن

457
00:31:37,074 --> 00:31:38,774
‫هنوز نمی‌تونیم این کارو بکنیم

458
00:31:38,808 --> 00:31:40,177
‫- منظورت چیه "هنوز نمی‌تونیم"؟
‫- هی

459
00:31:40,210 --> 00:31:41,677
‫هی، هی، هی

460
00:31:45,581 --> 00:31:48,384
‫باید تا وقتی که
‫واست معنی داشته باشه صبر کنیم

461
00:31:49,518 --> 00:31:51,420
‫تو یه احمقی

462
00:31:52,588 --> 00:31:54,724
‫من هیچ حسی بهت ندارم

463
00:31:55,524 --> 00:31:57,727
‫هیچ حسی ندارم

464
00:32:00,663 --> 00:32:03,432
‫تو یه کشاورز کثیفی

465
00:32:06,936 --> 00:32:08,638
‫آره، هستم

466
00:32:33,963 --> 00:32:37,067
‫بوستون شهر خوبیه، نه؟

467
00:32:37,100 --> 00:32:39,202
‫به مادرت گفتم که ازت مراقبت میکنم

468
00:32:48,844 --> 00:32:50,013
‫بیا

469
00:33:08,965 --> 00:33:12,535
‫طبقه بالا.
‫در دوم سمت راست

470
00:33:12,568 --> 00:33:14,937
‫اسم من سالیه

471
00:33:14,971 --> 00:33:16,139
‫اسم تو چیه، عزیزم؟

472
00:33:16,173 --> 00:33:17,707
‫اون خجالتیه

473
00:33:17,740 --> 00:33:19,542
‫ازش ناراحت نشین

474
00:33:22,179 --> 00:33:24,513
‫ببرش خونه لطفاً

475
00:33:24,547 --> 00:33:25,715
‫فقط از اینجا ببرش بیرون

476
00:33:25,748 --> 00:33:27,883
‫مادرش مُرده

477
00:33:28,751 --> 00:33:29,987
‫وضعش تو این جای باکلاس...

478
00:33:30,020 --> 00:33:32,621
‫- بهتره...
‫- نه

479
00:33:32,655 --> 00:33:34,690
‫نه، نیست

480
00:33:59,016 --> 00:34:00,649
‫اوه، آره

481
00:34:07,723 --> 00:34:10,293
‫خدای من.
‫چقدر خوبه

482
00:34:36,353 --> 00:34:38,587
‫از مشروبم خوشت اومده؟

483
00:34:38,621 --> 00:34:40,556
‫خب، بهترین چیزی که تا حالا خوردم

484
00:34:41,291 --> 00:34:42,259
‫مال شماست

485
00:34:42,292 --> 00:34:44,660
‫به محض اینکه پولم رو بدین

486
00:34:46,396 --> 00:34:48,564
‫اسمش چیه؟

487
00:34:49,366 --> 00:34:52,335
‫می‌تونین هر چی می‌خواین صداش کنین

488
00:34:52,369 --> 00:34:54,837
‫باهاش حساب کن

489
00:35:01,978 --> 00:35:03,946
‫بیا اینجا

490
00:35:03,980 --> 00:35:06,849
‫نه، نه.
‫جایی نرو

491
00:35:08,684 --> 00:35:10,653
‫جایی نرو

492
00:35:13,256 --> 00:35:17,127
‫صدات در نیاد.
‫صدات در نیاد

493
00:35:17,160 --> 00:35:18,694
‫ببین

494
00:35:42,119 --> 00:35:44,854
‫باید وقتی بنوشی که واست بریزن

495
00:35:57,367 --> 00:35:59,835
‫قبل از اینکه از شر جسدش خلاص بشی
‫جیب‌هاش رو بگرد، کالین

496
00:35:59,869 --> 00:36:02,105
‫شاید یه چیزی توش باشه
‫که به کارت بیاد

497
00:36:17,020 --> 00:36:18,155
‫بیا اینجا

498
00:36:19,922 --> 00:36:22,159
‫مجبورم نکن دوباره ازت بخوام

499
00:36:36,339 --> 00:36:39,376
‫قیافه هوشمندانه‌ای داری

500
00:36:39,409 --> 00:36:40,809
‫اسمت چیه؟

501
00:36:40,843 --> 00:36:42,312
‫بیخیال

502
00:36:43,046 --> 00:36:46,082
‫از الان به بعد آنجل من میشی

503
00:36:47,850 --> 00:36:51,388
‫و تا وقتی دستوراتم رو انجام بدی

504
00:36:51,421 --> 00:36:53,223
‫کاری به کارت ندارم

505
00:36:55,258 --> 00:36:57,327
‫«یاد او در ذهن من به عنوان...»

506
00:36:57,360 --> 00:37:01,331
‫«مهربان‌ترین مردی که شناختم، زنده خواهد بود»

507
00:37:01,364 --> 00:37:03,066
‫«اما این تنها چیزیست که برایم باقی مانده»

508
00:37:03,099 --> 00:37:06,303
‫«دیگر نه امیدی دارم و نه چیزی
‫که مایۀ رعب من باشد»

509
00:37:06,336 --> 00:37:10,373
‫«و نه حتی دلیلی برای سرزنش او»

510
00:37:10,407 --> 00:37:14,377
‫«خداوند را شاکرم
‫که چنین دردی ندارم»

511
00:37:14,411 --> 00:37:17,080
‫«با گذشت کمی زمان،...»

512
00:37:17,113 --> 00:37:20,816
‫«سعی خواهم کرد که بهتر شوم»

513
00:37:20,849 --> 00:37:25,888
‫«و بلافاصله با صدایی رساتر
‫او اضافه کرد»

514
00:37:25,921 --> 00:37:29,359
‫«در آرامش خواهم بود»

515
00:37:29,392 --> 00:37:31,261
‫بلا...

516
00:37:31,294 --> 00:37:32,996
‫«بلافاصله»

517
00:37:33,829 --> 00:37:35,232
‫بلافاصله؟

518
00:37:37,267 --> 00:37:40,769
‫«بلافاصله در آرامش خواهم بود»

519
00:37:40,803 --> 00:37:46,176
‫«آرامشی که جز خیالی خام در ذهنم نبوده است»

520
00:37:47,410 --> 00:37:49,446
‫«و این آرامش ضرری برای کسی نداشت»

521
00:37:49,479 --> 00:37:52,148
‫«بجز خود من»

522
00:37:57,220 --> 00:38:02,425
‫«احساسی اینچنین را در قلب خود راه مَده»

523
00:38:03,260 --> 00:38:06,429
‫«که نابودگر شادیِ تو خواهند بود»

524
00:38:07,397 --> 00:38:09,898
‫«بسیار پیش خواهد آمد که غرور و خودبینیِ ما»

525
00:38:09,932 --> 00:38:12,135
‫«ما را فریب دهد»

526
00:38:29,552 --> 00:38:31,054
‫الکس

527
00:38:32,855 --> 00:38:34,991
‫ایشون آنجل هستن

528
00:38:36,593 --> 00:38:37,860
‫شما بسیار زیبایی

529
00:38:42,365 --> 00:38:44,200
‫قبلا هم دیگه رو ندیدیم؟

530
00:38:45,201 --> 00:38:46,536
‫شاید

531
00:38:47,170 --> 00:38:51,107
‫شما شبیه کسی هستی
‫که قبلا میشناختم

532
00:39:32,515 --> 00:39:34,551
‫الکس استفورد دیشب
‫وقتی متوجه شد با دختر خودش سکس کرده...

533
00:39:34,584 --> 00:39:37,554
‫با شلیک به مغزش، خودشو کشت

534
00:39:37,587 --> 00:39:39,888
‫پشت سرت هم نگاه نکن

535
00:39:39,922 --> 00:39:41,257
‫برو

536
00:39:44,594 --> 00:39:46,196
‫حالا آنجل رفته

537
00:39:47,630 --> 00:39:49,499
‫آخرین بار وقتی داشت به سمت
‫اسکله میرفت دیدنش

538
00:39:49,532 --> 00:39:53,336
‫و کشتیِ کاپیتان سورنسون
‫دیروز بندرگاه رو ترک کرد

539
00:39:55,138 --> 00:39:57,374
‫و کی بهش کمک کرد که از خونه فرار کنه؟

540
00:39:58,541 --> 00:40:00,143
‫سالی

541
00:40:02,245 --> 00:40:04,913
‫قبل از اینکه بکشیش
‫بیارش پیش من

542
00:40:32,342 --> 00:40:35,911
‫میتونیم توی این سفر به کالیفرنیا
‫کلی پول به جیب بزنیم

543
00:40:37,547 --> 00:40:39,182
‫نگاشون کن

544
00:40:39,849 --> 00:40:42,285
‫تن فروشی کنیم بهتره

545
00:40:42,318 --> 00:40:44,988
‫یا اینکه بذاریم مجانی حالش رو ببرن

546
00:40:45,021 --> 00:40:47,590
‫یه مردی رو میشناسم که
‫میتونه پولمون رو نگه داره

547
00:40:47,624 --> 00:40:49,626
‫سهم خودش ده درصده

548
00:40:49,659 --> 00:40:52,061
‫تو مشکلی نداری؟

549
00:40:52,095 --> 00:40:55,031
‫فکر نمیکنم حق انتخابی داشته باشم

550
00:41:35,238 --> 00:41:36,372
‫بندازش زمین

551
00:41:42,479 --> 00:41:43,480
‫پیداش کردم

552
00:41:43,513 --> 00:41:44,547
‫بریم

553
00:41:45,548 --> 00:41:46,649
‫عجله کن

554
00:42:02,832 --> 00:42:05,001
‫بیا، یه نوشیدنی بخور

555
00:42:06,269 --> 00:42:07,203
‫نه

556
00:42:07,237 --> 00:42:09,405
‫مطمئنی مریض نیستی؟

557
00:42:10,073 --> 00:42:12,709
‫فقط داشتم به مادرم فکر میکردم

558
00:42:12,742 --> 00:42:15,144
‫چه شکلی بود؟

559
00:42:17,080 --> 00:42:18,548
‫زیبا

560
00:42:21,651 --> 00:42:23,419
‫با قلبی شکسته

561
00:42:26,089 --> 00:42:27,557
‫تنت سرده

562
00:42:27,590 --> 00:42:29,259
‫سردرد دارم

563
00:42:29,292 --> 00:42:30,560
‫چند وقته درد میکنه؟

564
00:42:32,161 --> 00:42:34,197
‫از وقتی این...

565
00:42:34,230 --> 00:42:37,166
‫کشاورزه داره مزاحمم میشه

566
00:42:37,200 --> 00:42:39,536
‫و ناراحتی که باهاش نرفتی؟

567
00:42:39,569 --> 00:42:41,304
‫نه

568
00:42:41,337 --> 00:42:43,673
‫نه، هیچ مردی نمیتونه صاحب من بشه

569
00:42:43,706 --> 00:42:45,608
‫آره

570
00:42:45,642 --> 00:42:47,443
‫دوشِس بهرحال نمیذاره که بری

571
00:42:47,477 --> 00:42:49,379
‫اونم نمیتونه منو اینجا نگه داره

572
00:42:49,412 --> 00:42:51,648
‫معلومه که میتونه

573
00:42:51,681 --> 00:42:53,516
‫نه، ما با هم قرارداد داریم

574
00:42:53,550 --> 00:42:56,519
‫اون پول منو نگه میداره، و وقتی آماده بودم
‫از اینجا میرم

575
00:42:56,553 --> 00:42:59,088
‫فقط دخترایی از اینجا میرن بیرون
‫که خیلی پیر باشن

576
00:42:59,122 --> 00:43:02,258
‫یا اونقدر مریض باشن که نتونن کار کنن
‫یا مرده باشن

577
00:43:07,263 --> 00:43:09,532
‫کیه؟

578
00:43:13,536 --> 00:43:15,638
‫آنجل

579
00:43:15,672 --> 00:43:17,640
‫بیا تو

580
00:43:17,674 --> 00:43:19,175
‫چقد داغون بنظر میایی

581
00:43:19,208 --> 00:43:21,244
‫چیزی ذهنت رو درگیر کرده؟

582
00:43:21,277 --> 00:43:22,545
‫اخیرا خیلی بهم کار میدی

583
00:43:22,579 --> 00:43:24,781
‫چرت نگو

584
00:43:24,814 --> 00:43:26,482
‫بشین، عزیزم

585
00:43:26,516 --> 00:43:29,385
‫شنیدم صبحانه نخوردی
‫دوست داری چیزی بخوری؟

586
00:43:33,890 --> 00:43:35,525
‫طلاهام رو میخوام

587
00:43:36,159 --> 00:43:38,261
‫اون وقت واسه چی میخواییشون ؟

588
00:43:38,294 --> 00:43:41,664
‫چون مال خودمن

589
00:43:42,665 --> 00:43:44,334
‫برای خودت یکم قهوه بریز

590
00:43:44,367 --> 00:43:46,703
‫قهوه نمیخوام
‫طلاهام رو میخوام

591
00:43:47,937 --> 00:43:50,506
‫بهم بگو، چرا طلاهات رو میخوای؟

592
00:43:50,540 --> 00:43:53,710
‫میخوام از اینجا برم
‫خونۀ خودم رو بگیرم

593
00:43:53,743 --> 00:43:55,211
‫آه

594
00:43:55,244 --> 00:43:57,213
‫بلندپرواز شدی، نه؟

595
00:43:57,246 --> 00:43:58,648
‫میخوای رقیب من بشی

596
00:43:58,681 --> 00:44:00,183
‫نه

597
00:44:00,216 --> 00:44:01,451
‫میرم جایی که صد مایل با اینجا فاصله
‫داشته باشه

598
00:44:01,484 --> 00:44:02,585
‫لازم نیست نگران من باشی

599
00:44:02,619 --> 00:44:05,755
‫فقط میخوام تنها باشم

600
00:44:05,788 --> 00:44:07,457
‫من خوب ازت مراقبت میکنم، اینطور نیست؟

601
00:44:07,490 --> 00:44:09,325
‫نه؟

602
00:44:09,359 --> 00:44:11,294
‫میشی یه زن تک و تنها
‫که باید با صد تا مرد دربیافته

603
00:44:11,327 --> 00:44:13,529
‫فکر میکنی چقد دوام بیاری؟

604
00:44:14,764 --> 00:44:16,933
‫شاید منم...

605
00:44:16,966 --> 00:44:19,302
‫ازدواج کنم

606
00:44:19,335 --> 00:44:22,405
‫دلت میخواد کهنه بشوری

607
00:44:22,438 --> 00:44:23,940
‫و واسه شوهرت پخت و پز کنی

608
00:44:23,973 --> 00:44:27,677
‫و هر وقت و هرجوری که خواست مجانی
‫باهاش سکس کنی؟

609
00:44:27,710 --> 00:44:30,713
‫تو بلدی چطور یه مرد رو واسه
‫نیم ساعت خوشحال کنی

610
00:44:30,747 --> 00:44:31,814
‫این تنها کاریه که خوب میتونی انجام بدی

611
00:44:31,848 --> 00:44:33,416
‫من طلاهام رو میخوام، دوشس

612
00:44:33,449 --> 00:44:35,418
‫یادت رفته من چکاری واست میکنم

613
00:44:36,252 --> 00:44:38,254
‫همه چیز خرج داره

614
00:44:38,287 --> 00:44:39,722
‫داری توی شهر معدنچی‌ها
‫لباس ابریشم تنت میکنی

615
00:44:39,756 --> 00:44:41,958
‫واست بادیگارد گذاشتم
‫خورد و خوراکت رو تامین میکنم

616
00:44:41,992 --> 00:44:43,760
‫توی یه خونۀ قشنگ داری زندگی میکنی

617
00:44:43,793 --> 00:44:45,662
‫اسم منم توی سند هست؟

618
00:44:47,664 --> 00:44:49,666
‫- چی گفتی؟
‫- قهوه میخوری

619
00:44:49,699 --> 00:44:51,334
‫با خامه و شکر

620
00:44:51,367 --> 00:44:55,405
‫و شیرینی از قنادیِ آخر خیابان

621
00:44:55,438 --> 00:44:58,241
‫و سه تا تخم مرغ با استیک...

622
00:44:58,841 --> 00:44:59,977
‫توی ظرفهای چینیِ آنتیکت

623
00:45:00,010 --> 00:45:02,311
‫من برای صبحانه جو دوسر خوردم

624
00:45:02,345 --> 00:45:04,580
‫با دو لیوان شیر، که جیره‌بندی بود

625
00:45:05,415 --> 00:45:07,483
‫چند تا مرد...

626
00:45:09,485 --> 00:45:12,588
‫با من خوابیدن تا تو بتونی
‫اینچیزها رو داشته باشی؟

627
00:45:14,557 --> 00:45:17,694
‫مثل خوک میخوری
‫و مثل اشرافی‌ها لباس میپوشی!

628
00:45:17,727 --> 00:45:19,228
‫دوشس؟

629
00:45:19,262 --> 00:45:21,597
‫دوشسِ کجا؟

630
00:45:21,631 --> 00:45:23,399
‫مردها دیگه حتی حاضر نیستن پول بدن
‫که با تو بخوابن

631
00:45:23,433 --> 00:45:24,934
‫باید به ماگووان پول بدی که باهات سکس کنه

632
00:45:26,769 --> 00:45:28,571
‫یادت رفته کجا پیدات کردم، خانم خانما

633
00:45:28,604 --> 00:45:33,276
‫توی یه کوچه، سرتا پا پر از گِل
‫داغون و غرق خون

634
00:45:33,309 --> 00:45:35,344
‫من تو رو تبدیل به شاهدخت کردم

635
00:45:35,378 --> 00:45:36,713
‫میتونم همش رو ازت بگیرم

636
00:45:36,746 --> 00:45:38,614
‫ببخشید

637
00:45:42,752 --> 00:45:43,820
‫تو قدرنشناسی

638
00:45:43,853 --> 00:45:44,921
‫نمیدونم چی دارم میگم

639
00:45:44,954 --> 00:45:46,023
‫دیگه نمیتونم اینکارو بکنم

640
00:45:46,056 --> 00:45:47,590
‫باید از اینجا برم

641
00:45:47,623 --> 00:45:49,325
‫اون فنجون چای از انگلیس
‫اومده بود

642
00:45:49,358 --> 00:45:51,828
‫میذارمش به حساب باقیه
‫بدهی‌هات

643
00:45:54,031 --> 00:45:55,398
‫بدهی من؟

644
00:45:55,431 --> 00:45:56,833
‫ماگووان تا اتاقت همراهیت میکنه

645
00:45:56,866 --> 00:45:58,868
‫که بیشتر به اون افکاری که توی...

646
00:45:58,901 --> 00:46:02,305
‫ذهن خوشگلت هستن، فکر کنی

647
00:46:05,608 --> 00:46:08,878
‫وقتی کارم باهات تمام بشه...

648
00:46:08,911 --> 00:46:11,748
‫حرف گوش‌کن‌تر از سگ‌های خیابون میشی

649
00:46:11,781 --> 00:46:13,616
‫فکرش هم نمیتونی بکنی...

650
00:46:13,649 --> 00:46:16,886
‫چقدر از کار قراره لذت ببرم

651
00:46:24,927 --> 00:46:26,029
‫کجاش خنده‌دار بود؟

652
00:46:26,063 --> 00:46:27,730
‫تو

653
00:46:32,468 --> 00:46:34,403
‫تو فقط...

654
00:46:35,505 --> 00:46:37,907
‫تو فقط یکی از سگ‌های دست‌آموز
‫دوشس هستی

655
00:46:37,940 --> 00:46:40,576
‫کافیه زنگ بزنه
‫تا بدو بدو بری پیشش

656
00:46:40,610 --> 00:46:41,778
‫اون صاحب تو هم هست

657
00:46:41,811 --> 00:46:43,513
‫هیچ فرقی با بقیه ماها نداری

658
00:46:43,546 --> 00:46:47,350
‫تو فقط یکی از دخترهای دوشس هستی

659
00:46:48,085 --> 00:46:50,453
‫همم

660
00:46:55,058 --> 00:46:56,359
‫میکشمت

661
00:46:56,392 --> 00:46:58,494
‫بکش، بکش

662
00:47:27,557 --> 00:47:29,625
‫مورفی، واسش یه نوشیدنی ببر

663
00:47:30,260 --> 00:47:32,762
‫- به حساب ما
‫- بله، خانم

664
00:47:32,795 --> 00:47:35,498
‫هیچکس بدون پرداخت پول
‫نمیتونه طبقه بالا بره

665
00:47:58,654 --> 00:48:00,690
‫کی این کارو باهاش کرده؟

666
00:48:02,092 --> 00:48:03,860
‫ماگووان. اخراجش کردم

667
00:48:05,695 --> 00:48:08,431
‫منو اینطور نگاه نکن
‫تقصیر خودشه

668
00:48:08,464 --> 00:48:09,799
‫زیادی روی اعصابش رفت

669
00:48:11,601 --> 00:48:13,436
‫من با خودم میبرمش

670
00:48:16,772 --> 00:48:18,507
‫تا زمانی که کل بدهیش به من رو...

671
00:48:18,541 --> 00:48:19,809
‫پرداخت نکنه، جایی نمیره

672
00:48:19,842 --> 00:48:21,811
‫باشه

673
00:48:21,844 --> 00:48:23,512
‫اینم از این

674
00:48:24,480 --> 00:48:25,648
‫بیا

675
00:48:31,621 --> 00:48:33,556
‫خدا به دادت برسه با این

676
00:48:47,803 --> 00:48:49,438
‫گوش کن، من...

677
00:48:50,973 --> 00:48:53,076
‫میدونم زمانش خیلی مناسب نیست

678
00:48:54,510 --> 00:48:56,445
‫ولی...

679
00:49:01,550 --> 00:49:03,020
‫با من ازدواج میکنی؟

680
00:49:07,024 --> 00:49:08,125
‫حتما

681
00:49:11,627 --> 00:49:12,561
‫- میریم کشیش رو خبر کنیم
‫- آره

682
00:49:12,595 --> 00:49:13,829
‫تو همین خیابانه

683
00:50:21,031 --> 00:50:22,199
‫صبح بخیر

684
00:50:29,172 --> 00:50:31,540
‫بنظر میاد...

685
00:50:32,242 --> 00:50:33,776
‫آخر سر منو مال خودت کردی

686
00:50:33,809 --> 00:50:36,579
‫خوش به حالت

687
00:50:36,612 --> 00:50:39,149
‫هرچی دوشس مجبورت کرد
‫پرداخت کنی، سرت کلاه رفته

688
00:50:39,182 --> 00:50:41,650
‫خب تو خوشگلی، ولی من بخاطر
‫این باهات ازدواج نکردم

689
00:50:41,684 --> 00:50:43,086
‫من بدهیم رو پرداخت میکنم...

690
00:50:43,120 --> 00:50:45,921
‫بعدش هم برمیگردم حقم رو
‫ازشون میگیرم

691
00:50:49,326 --> 00:50:51,128
‫اوه،...

692
00:50:51,161 --> 00:50:53,096
‫میتونی اینا رو بپوشی

693
00:50:54,331 --> 00:50:55,999
‫برای الان

694
00:51:02,772 --> 00:51:05,242
‫زنی که اینها رو می‌پوشیده کجاست؟

695
00:51:05,875 --> 00:51:07,910
‫امیدوارم زیر این خونه دفن نشده باشه

696
00:51:07,943 --> 00:51:10,047
‫اینها مال خواهر تِس بود

697
00:51:10,080 --> 00:51:11,680
‫اون...

698
00:51:11,714 --> 00:51:13,749
‫سال گذشته فوت کرد

699
00:51:16,652 --> 00:51:18,788
‫شوهرش، پائول...

700
00:51:19,855 --> 00:51:21,857
‫همه مون باهم اومدیم به غرب

701
00:51:21,891 --> 00:51:23,926
‫«پیردایس» چقد از اینجا فاصله داره؟

702
00:51:24,860 --> 00:51:26,662
‫خیلی خیلی دور

703
00:51:26,695 --> 00:51:27,763
‫به مایل بگو

704
00:51:27,797 --> 00:51:29,965
‫20 مایل تقریبا

705
00:51:30,000 --> 00:51:31,101
‫20 مایل

706
00:51:33,070 --> 00:51:37,340
‫خب، امیدوارم بتونی
‫چند روزی تا...

707
00:51:37,374 --> 00:51:39,742
‫اجرای حق و حقوق ازدواجت صبر کنی

708
00:51:39,775 --> 00:51:40,943
‫گوش کن...

709
00:51:40,977 --> 00:51:42,112
‫من برای این تو رو اینجا نیاوردم

710
00:51:42,145 --> 00:51:43,712
‫امم

711
00:51:43,746 --> 00:51:47,117
‫میتونی این رو پس بگیری

712
00:51:47,150 --> 00:51:49,685
‫عروسی تمام شد

713
00:51:49,718 --> 00:51:52,189
‫از کجا اینقد سریع حلقه پیدا کردی؟

714
00:51:52,222 --> 00:51:53,856
‫این...

715
00:51:54,857 --> 00:51:56,026
‫مال مادرم بود

716
00:51:56,059 --> 00:51:58,594
‫حلقۀ مادرت رو بهم دادی؟

717
00:51:59,362 --> 00:52:00,930
‫آره

718
00:52:03,133 --> 00:52:04,733
‫باشه

719
00:52:06,869 --> 00:52:08,205
‫هی...

720
00:52:09,805 --> 00:52:11,208
‫میدونی، نباید هر بار بیشتر از...

721
00:52:11,241 --> 00:52:12,275
‫چند دقیقه سر پا بایستی

722
00:52:13,009 --> 00:52:16,745
‫- حالا بگو، کجات بیشتر درد میکنه؟
‫- جایی نیست که بخوام تو بهش دست بزنی

723
00:52:21,485 --> 00:52:24,020
‫من مدت زیادی اینجا نمیمونم

724
00:52:24,753 --> 00:52:29,159
‫نمیخوام جزیی ازین فانتزیِ
‫ازدواج و برده‌داریِ تو باشم

725
00:52:31,294 --> 00:52:35,198
‫ازدواج برده‌داری نیست

726
00:53:09,199 --> 00:53:11,368
‫بد، سگ بد

727
00:53:11,401 --> 00:53:13,270
‫برو خونه، کیشش

728
00:53:13,303 --> 00:53:14,904
‫بگیر

729
00:53:16,473 --> 00:53:18,041
‫برو خونه، برو

730
00:53:24,314 --> 00:53:26,082
‫برو خونه

731
00:53:26,916 --> 00:53:28,717
‫برو چوب رو بیار

732
00:53:28,751 --> 00:53:30,819
‫برو ببینم

733
00:53:50,006 --> 00:53:51,174
‫ها!

734
00:53:58,415 --> 00:53:59,983
‫آخ

735
00:54:17,167 --> 00:54:19,236
‫تنهام بذار

736
00:54:19,269 --> 00:54:20,936
‫دارم برمیگردم

737
00:54:24,574 --> 00:54:26,977
‫تو مالک من نیستی

738
00:54:40,423 --> 00:54:42,192
‫آب نیازت میشه

739
00:54:47,863 --> 00:54:49,932
‫شبها هم سرد میشه

740
00:54:54,404 --> 00:54:56,373
‫«پیردایس» هم از اون طرفه

741
00:54:58,174 --> 00:55:00,176
‫19 مایل اونطرف‌تر

742
00:55:00,210 --> 00:55:03,246
‫دوشس و ماگووان انتهای جاده منتظرت هستن

743
00:55:05,948 --> 00:55:09,119
‫این طرف هم خونه خودته

744
00:55:10,387 --> 00:55:12,289
‫یه مایل سرازیری

745
00:55:13,922 --> 00:55:17,160
‫جای گرم، غذا...

746
00:55:18,328 --> 00:55:20,230
‫و همسرت

747
00:55:22,599 --> 00:55:24,234
‫انتخاب با خودته

748
00:55:37,480 --> 00:55:39,015
‫ها!

749
00:57:47,477 --> 00:57:49,512
‫چرا داری اینکار رو میکنی؟

750
00:57:52,549 --> 00:57:55,351
‫یک مایل پیاده‌روی میتونه
‫از 20 مایل سختتر باشه

751
00:58:10,633 --> 00:58:12,435
‫میتونی کمکم کنی؟

752
00:58:35,124 --> 00:58:37,093
‫فکر میکنم وقتشه بدهی‌م
‫رو بهت پس بدم

753
00:58:37,126 --> 00:58:39,162
‫خواهش میکنم اینکارو نکن

754
00:58:48,271 --> 00:58:50,507
‫میشه یه سوالی ازت بکنم؟

755
00:58:50,540 --> 00:58:53,176
‫آره

756
00:58:53,209 --> 00:58:55,512
‫خدای تو هم با تو زیاد صحبت میکنه؟

757
00:58:56,112 --> 00:58:58,581
‫با همه صحبت میکنه...

758
00:58:58,615 --> 00:59:01,017
‫مادرم دعا میکرد

759
00:59:02,218 --> 00:59:04,454
‫دعا میکرد
‫اما خدا هیچوقت صداشو نشنید

760
00:59:05,822 --> 00:59:07,490
‫چون واسش مهم نبود

761
00:59:08,124 --> 00:59:12,161
‫پس اگه بهم بگی که خدای تو بهت
‫گفته با من ازدواج کنی...

762
00:59:12,195 --> 00:59:13,796
‫حتما داره مجازاتت میکنه

763
00:59:13,830 --> 00:59:16,332
‫چون کارش همینه

764
00:59:18,868 --> 00:59:21,104
‫آدم‌ها رو خرد و خاکستر میکنه

765
00:59:28,578 --> 00:59:31,314
‫برو، برو

766
00:59:55,104 --> 00:59:59,108
‫گوش کن، این داستان ازدواج و اینچیزا...

767
00:59:59,142 --> 01:00:01,177
‫برای من نیست
‫ولی نقشم رو بازی میکنم

768
01:00:01,210 --> 01:00:04,480
‫تا زمانی که بدهی‌م رو بهت
‫پرداخت کنم

769
01:00:04,514 --> 01:00:05,682
‫همم

770
01:00:07,717 --> 01:00:11,421
‫باید کاری کنیم که توان جسمانیت رو بدست بیاری

771
01:00:12,355 --> 01:00:15,091
‫بعد بهت میگم که بیایی زمین رو شخم بزنی

772
01:00:20,563 --> 01:00:22,599
‫تخم مرغ دوست داری؟

773
01:00:22,632 --> 01:00:23,733
‫اوهوم

774
01:00:23,766 --> 01:00:27,837
‫اینها برای ما هستن

775
01:00:27,870 --> 01:00:29,706
‫بیا، هرچی دلت خواست بردار

776
01:00:31,641 --> 01:00:33,443
‫بدار

777
01:00:33,476 --> 01:00:34,744
‫- بردار
‫- تو...

778
01:00:35,912 --> 01:00:37,547
‫هی

779
01:00:37,580 --> 01:00:39,382
‫هی، خانم مرغه

780
01:00:39,415 --> 01:00:40,783
‫اوه!

781
01:00:42,418 --> 01:00:44,220
‫بهت درست کردن مرغ سرخ شده
‫هم یاد میدم

782
01:00:45,455 --> 01:00:47,890
‫نه، نه

783
01:00:47,924 --> 01:00:49,659
‫از اینجا

784
01:00:54,797 --> 01:00:57,166
‫- اینجوری؟
‫- همین شکلی

785
01:01:01,971 --> 01:01:04,374
‫کندن علف‌های هرزه، کار همیشگیه

786
01:01:04,407 --> 01:01:06,909
‫از شر علف‌های هرز خلاص باید بشیم
‫و خوب ها رو نگه داریم

787
01:01:06,943 --> 01:01:09,245
‫عجب نکته‌ای

788
01:01:09,278 --> 01:01:10,713
‫حرف، حرف، حرف

789
01:01:17,954 --> 01:01:19,555
‫خیلی عجله نکن

790
01:01:36,572 --> 01:01:38,307
‫خیلی خب، تبر رو بهم بده

791
01:01:38,341 --> 01:01:39,842
‫فکر نمیکنم ایده خوبی باشه...

792
01:01:39,876 --> 01:01:41,577
‫تبر رو بهم بده

793
01:01:42,712 --> 01:01:44,347
‫باشه

794
01:01:45,715 --> 01:01:47,550
‫- وایسا، درست وایسا

795
01:01:47,583 --> 01:01:49,218
‫ببخشید

796
01:01:51,954 --> 01:01:54,290
‫هی

797
01:01:54,323 --> 01:01:56,325
‫- بیخیال
‫- نه، چوبش خیلی سفت بود

798
01:01:56,359 --> 01:01:58,261
‫کمکت میکنم. اها تقصیر چوبش بود

799
01:01:58,294 --> 01:01:59,562
‫مشکل چوب بود پس؟

800
01:01:59,595 --> 01:02:01,297
‫بیا، کمکت میکنم بلند شی

801
01:02:01,330 --> 01:02:03,466
‫- ببین هنوز توش گیر کرده
‫- درسته، درسته

802
01:02:03,499 --> 01:02:04,300
‫بیا

803
01:02:10,640 --> 01:02:11,708
‫بیا

804
01:02:12,508 --> 01:02:14,210
‫جا برای دو نفر هست

805
01:02:19,716 --> 01:02:21,751
‫همینجا راحتم

806
01:02:27,290 --> 01:02:28,758
‫بهت بدهکارم

807
01:02:31,561 --> 01:02:33,496
‫زود باش

808
01:02:34,664 --> 01:02:35,898
‫آماده نیستیم

809
01:02:39,036 --> 01:02:40,737
‫درکت نمیکنم

810
01:02:40,770 --> 01:02:44,340
‫منم درکت نمیکنم

811
01:02:48,778 --> 01:02:52,648
‫فکر میکنم «مَوریک» رو باید ببرم بیرون

812
01:02:53,783 --> 01:02:55,451
‫موریک

813
01:02:56,486 --> 01:02:58,521
‫زود باش

814
01:03:04,961 --> 01:03:06,863
‫داری به چی نگاه میکنی؟

815
01:03:16,372 --> 01:03:18,041
‫من میرم تو اسطبل اسب رو زین کنم

816
01:03:18,075 --> 01:03:19,642
‫باشه

817
01:04:12,528 --> 01:04:15,598
‫فکر کردی نمیتونم پیدات کنم

818
01:04:16,799 --> 01:04:18,968
‫- تو مال منی، آنجل
‫- نه، نه

819
01:04:19,002 --> 01:04:20,503
‫نه!

820
01:04:20,536 --> 01:04:21,904
‫آنجل! آنجل! منم

821
01:04:21,938 --> 01:04:23,040
‫چیزی نیست

822
01:04:23,073 --> 01:04:24,640
‫منم، باشه؟ منم

823
01:04:24,674 --> 01:04:27,978
‫کابوس دیدی

824
01:04:29,046 --> 01:04:30,646
‫میخوای درموردش حرف بزنی؟

825
01:04:31,281 --> 01:04:33,116
‫نه، یادم نمیاد

826
01:04:33,150 --> 01:04:35,384
‫قلبت خیلی تند میزنه
‫الانه که از سینه‌ت بیاد بیرون...

827
01:04:35,418 --> 01:04:38,021
‫بهم دست نزن، لطفا

828
01:04:38,688 --> 01:04:41,490
‫باشه
‫چکمه‌هاتو بپوش

829
01:04:41,524 --> 01:04:43,492
‫میخواییم بریم پیاده‌روی

830
01:04:43,526 --> 01:04:45,494
‫نصف شبه

831
01:04:45,528 --> 01:04:46,863
‫من جایی با تو نمیام

832
01:04:46,896 --> 01:04:48,531
‫خب، قراره بیایی
‫چه بخوای چه نخوای

833
01:04:48,564 --> 01:04:51,767
‫میتونی همینجوری بیایی
‫یا لباست رو عوض کنی

834
01:04:51,801 --> 01:04:52,902
‫انتخاب با خودته

835
01:04:52,935 --> 01:04:54,637
‫ولی میایی

836
01:04:58,908 --> 01:05:01,011
‫زود باش آنجل

837
01:05:01,044 --> 01:05:02,812
‫از چی اینقد میترسی؟

838
01:05:05,781 --> 01:05:07,050
‫هیچی

839
01:05:07,650 --> 01:05:10,419
‫مایکل، کجا داری منو میبری؟

840
01:05:10,453 --> 01:05:11,520
‫خودت میبینی

841
01:05:11,554 --> 01:05:13,556
‫خیلی مسخره‌ست

842
01:05:13,589 --> 01:05:15,025
‫میخوام برگردم

843
01:05:15,058 --> 01:05:17,194
‫تقریبا رسیدیم. زود باش

844
01:05:18,694 --> 01:05:20,496
‫بهم اعتماد کن

845
01:05:23,633 --> 01:05:25,434
‫رسیدیم

846
01:05:48,557 --> 01:05:50,227
‫ببین

847
01:05:59,702 --> 01:06:03,140
‫این همون زندگیه که
‫میخوام واست فراهم کنم، آنجل

848
01:06:03,173 --> 01:06:07,110
‫یه زندگیِ گرم و پر از رنگ

849
01:06:07,144 --> 01:06:09,679
‫و زیبایی و نور

850
01:06:13,582 --> 01:06:15,785
‫فقط یه فرصت بهم بده

851
01:06:19,122 --> 01:06:23,060
‫اگر از نصف کارهایی که کردم خبر داشتی
‫منو همین الان پس می‌فرستادی

852
01:06:23,093 --> 01:06:26,829
‫گوش کن، این زندگی که داشتی
‫انتخاب تو نبوده

853
01:06:29,799 --> 01:06:31,701
‫ولی میتونی زندگیی که میخوای انتخاب کنی

854
01:06:31,734 --> 01:06:34,004
‫من انتخاب کردم بمیرم

855
01:06:37,007 --> 01:06:40,010
‫هنوزم همینو میخوای؟

856
01:06:45,115 --> 01:06:46,882
‫نه

857
01:06:47,750 --> 01:06:49,119
‫- نه، اما...
‫- اما؟

858
01:06:49,152 --> 01:06:51,620
‫نمیدونم چرا اینجام

859
01:06:52,289 --> 01:06:53,256
‫چرا...

860
01:06:53,290 --> 01:06:54,790
‫تو میگی من زنت هستم

861
01:06:54,824 --> 01:06:56,592
‫ولی حتی...

862
01:06:58,561 --> 01:07:00,730
‫و سرزنش‌ت نمیکنم

863
01:07:00,763 --> 01:07:02,865
‫نمیکنم

864
01:07:04,301 --> 01:07:07,137
‫من فقط منتظر بودم

865
01:08:35,724 --> 01:08:37,960
‫اوه، مایکل

866
01:09:11,000 --> 01:09:19,000
‫زیرنویس از
‫عـرفان مرادی، Prolator، تورج

867
01:10:30,773 --> 01:10:31,874
‫مایکل

868
01:10:31,907 --> 01:10:33,842
‫پائول

869
01:10:33,876 --> 01:10:36,879
‫- خیلی خوشحالم میبینمت
‫- منم همینطور

870
01:10:37,514 --> 01:10:40,217
‫دلم واست تنگ شده بود

871
01:10:40,250 --> 01:10:42,219
‫منم دلم واست تنگ شده بود

872
01:10:42,252 --> 01:10:43,486
‫چه ریختی شدی

873
01:10:43,520 --> 01:10:44,820
‫آره، اره

874
01:10:44,853 --> 01:10:47,023
‫آره

875
01:10:47,691 --> 01:10:50,759
‫خب، اون بیرون چه خبر بود؟

876
01:10:50,793 --> 01:10:52,462
‫خیلی بد بود

877
01:10:52,495 --> 01:10:54,064
‫آره

878
01:10:54,097 --> 01:10:56,499
‫کلی خرحمالی بود...

879
01:10:56,533 --> 01:10:59,868
‫برای هیچ و پوچ

880
01:11:00,803 --> 01:11:03,273
‫و مشروب خوردن تا
‫همه چیز فراموشت بشه

881
01:11:04,274 --> 01:11:05,841
‫پس طلا بی طلا؟

882
01:11:05,874 --> 01:11:07,244
‫نه، نه

883
01:11:07,277 --> 01:11:09,845
‫حتی برای خرید یه سطل
‫که توش بشاشی هم کافی نبود

884
01:11:09,878 --> 01:11:11,780
‫فقط...

885
01:11:11,814 --> 01:11:13,516
‫جنگیدن برای بقاست اون بیرون
‫بیشترش همینه

886
01:11:15,884 --> 01:11:17,120
‫تو چطور؟

887
01:11:18,321 --> 01:11:20,123
‫بنظر...

888
01:11:20,156 --> 01:11:23,759
‫خب همیشه بنظر راضی بودی

889
01:11:25,362 --> 01:11:26,997
‫ازدواج کردم

890
01:11:30,433 --> 01:11:31,934
‫متاهل شدی؟

891
01:11:32,901 --> 01:11:34,371
‫درسته

892
01:11:36,406 --> 01:11:37,574
‫آره

893
01:11:37,607 --> 01:11:39,409
‫تبریک میگم، مایکل

894
01:11:39,442 --> 01:11:41,044
‫ممنون، ممنون

895
01:11:41,077 --> 01:11:42,279
‫خب قرار هست ببینمش؟

896
01:11:42,312 --> 01:11:44,180
‫چه شکلیه؟
‫کجا هست؟

897
01:11:45,181 --> 01:11:46,316
‫آنجل؟

898
01:11:50,253 --> 01:11:52,888
‫این...

899
01:11:52,921 --> 01:11:55,091
‫این پائوله

900
01:11:56,159 --> 01:11:58,194
‫پائول، با همسرم آنجل آشنا شو

901
01:11:58,827 --> 01:12:01,197
‫- سلام
‫- سلام

902
01:12:08,371 --> 01:12:09,938
‫آه

903
01:12:11,874 --> 01:12:14,077
‫ببخشید که بهتون خیره شدم

904
01:12:15,979 --> 01:12:17,480
‫این لباسها...

905
01:12:18,148 --> 01:12:21,884
‫لباسهای تس هستن.
‫همون‌هایی که دوخته بود؟

906
01:12:21,917 --> 01:12:23,919
‫آره

907
01:12:23,952 --> 01:12:26,189
‫آنجل لباس نیاز داشت...

908
01:12:26,222 --> 01:12:28,191
‫فکر کردم تس هم راضیه...

909
01:12:28,224 --> 01:12:30,293
‫همم...

910
01:12:32,928 --> 01:12:34,230
‫خب، حتما گرسنه هستی

911
01:12:34,264 --> 01:12:35,964
‫سه هفته توی راه؟

912
01:12:35,999 --> 01:12:37,634
‫خدای من

913
01:12:37,667 --> 01:12:39,602
‫فقط هم با پای پیاده

914
01:12:39,636 --> 01:12:41,371
‫آره، روی هم رفته 7 هفته شد

915
01:12:41,404 --> 01:12:43,006
‫شکنجه بود

916
01:12:43,039 --> 01:12:44,374
‫بیا بریم بیرون

917
01:12:44,407 --> 01:12:46,209
‫بیا بهت نشون بدم از وقتی رفتی
‫تا پولدار بشی...

918
01:12:46,242 --> 01:12:48,345
‫- با اسطبل چکار کردم
‫- آها باشه

919
01:12:48,378 --> 01:12:50,180
‫من برم اینو پر کنم

920
01:12:50,213 --> 01:12:51,481
‫حتما

921
01:12:51,514 --> 01:12:52,549
‫الان میام

922
01:12:52,582 --> 01:12:54,117
‫باشه

923
01:13:01,257 --> 01:13:03,959
‫خب مایکل نمیدونه تو کی هستی، مگه نه؟

924
01:13:03,993 --> 01:13:06,496
‫تو رو باید خاطرم باشه؟

925
01:13:06,529 --> 01:13:09,232
‫فکر کنم برای کسی که توی کار شما باشه...

926
01:13:09,265 --> 01:13:10,667
‫همه چهره‌ها شبیه هم هستن. نه؟

927
01:13:10,700 --> 01:13:12,435
‫آره، و باقی چیزهای دیگه

928
01:13:13,936 --> 01:13:15,238
‫آره، دیدن تو توی لباس‌ زنم...

929
01:13:15,271 --> 01:13:17,240
‫حالم رو بهم میزنه

930
01:13:17,273 --> 01:13:19,309
‫- دوست دارم اون لباسها پاره کنم و از تنت درشون بیارم
‫- مطمئنم خیلی دوس داری اینکارو کنی

931
01:13:19,342 --> 01:13:21,378
‫مایکل بهترین مردیه که میشناسم

932
01:13:21,411 --> 01:13:24,247
‫و لیاقت یه دختر نجیب رو داره، نه یکی...

933
01:13:25,515 --> 01:13:26,549
‫مثل تو

934
01:13:28,151 --> 01:13:30,453
‫واسه به چنگ آوردنش چکار کردی؟

935
01:13:30,487 --> 01:13:33,623
‫مایکل اومد فاحشه خونه
‫و بابت دیدن من پول داد

936
01:13:33,656 --> 01:13:36,993
‫بعدش هم التماس کرد که باهاش ازدواج کنم

937
01:13:37,026 --> 01:13:38,495
‫دروغ میگی

938
01:13:39,229 --> 01:13:41,664
‫مایکل رو میشناسم
‫مایکل هرگز تو...

939
01:13:41,698 --> 01:13:43,199
‫فاحشه خونه پا نمیذاره

940
01:13:43,233 --> 01:13:46,336
‫خب، فاحشه الان اینجاست

941
01:13:48,171 --> 01:13:50,973
‫پس فکر کنم باید با این
‫موضوع کنار بیایی

942
01:14:06,089 --> 01:14:07,991
‫نه، کنار نمیام

943
01:14:17,600 --> 01:14:18,701
‫کاه‌دونی جدید رو ببین

944
01:14:20,603 --> 01:14:22,105
‫آره

945
01:14:22,138 --> 01:14:23,506
‫بیا، یه کمکی بهم بکن

946
01:14:31,648 --> 01:14:34,717
‫مایکل، در مورد یه چیزی میخوام باهات
‫حرف بزنم

947
01:14:34,751 --> 01:14:36,986
‫در مورد آنجل

948
01:14:38,354 --> 01:14:40,290
‫اون ادمی که فکر میکنی نیست

949
01:14:42,058 --> 01:14:44,360
‫اون دقیقا همونیه که فکر میکنم

950
01:14:45,462 --> 01:14:46,729
‫زنمه

951
01:14:46,763 --> 01:14:48,698
‫مایکل، قبل از اینکه زن تو بشه...

952
01:14:49,432 --> 01:14:52,602
‫گرونترین فاحشه توی
‫«پیدایس» بود

953
01:14:52,635 --> 01:14:54,471
‫میدونم

954
01:14:54,504 --> 01:14:56,139
‫میدونی؟

955
01:14:56,172 --> 01:14:58,374
‫- آره
‫- مایکل، گوش کن

956
01:14:58,408 --> 01:15:00,543
‫اون با هزارتا مرد بوده...

957
01:15:00,577 --> 01:15:02,011
‫اون عاشق تو نیست

958
01:15:02,045 --> 01:15:03,079
‫داره ازت سواستفاده میکنه

959
01:15:03,112 --> 01:15:06,049
‫تو هیچ نمیدونی اون کیه

960
01:15:06,683 --> 01:15:08,551
‫شاید بهتر باشه نگاهی به زندگیِ خودت بندازی

961
01:15:08,585 --> 01:15:10,286
‫- بجای اینکه در مورد اون قضاوت کنی
‫- خب فکر میکنی...

962
01:15:10,320 --> 01:15:11,721
‫مادرت درباره این آشغال
‫چی میگفت؟

963
01:15:11,754 --> 01:15:13,656
‫- آشغال؟
‫- آره، آشغال

964
01:15:14,491 --> 01:15:18,361
‫اگه تو منو مثل برادر دوست داری
‫باید اونم دوست داشته باشی

965
01:15:19,796 --> 01:15:21,531
‫فهمیدی؟

966
01:15:23,066 --> 01:15:24,667
‫آره

967
01:15:27,103 --> 01:15:28,404
‫آه...

968
01:15:30,206 --> 01:15:31,674
‫میخوام بگم، تس خواهر من بود...

969
01:15:31,708 --> 01:15:34,777
‫تو تنها کسی نیستی که داری
‫زجر میکشی

970
01:15:38,147 --> 01:15:39,482
‫ببخشید. پاشو

971
01:15:41,284 --> 01:15:43,086
‫پاشو

972
01:15:50,159 --> 01:15:52,495
‫لوازم نیاز داری

973
01:15:52,529 --> 01:15:54,397
‫برو به «پیردایس»

974
01:15:54,430 --> 01:15:56,799
‫من بهت پول میدم که هرچی میخوای بخری

975
01:15:56,833 --> 01:16:00,270
‫میتونی اسب و گاری منو رو قرض بگیری

976
01:16:00,303 --> 01:16:03,506
‫و اونجا که رسیدی یه اسب
‫دیگه واسه خودت بگیر

977
01:16:06,175 --> 01:16:08,311
‫گوش کن، شهر یه کشیش داره

978
01:16:10,446 --> 01:16:12,115
‫برو کلیسا

979
01:16:13,349 --> 01:16:15,652
‫سعی کن یادت بیاد زمانی که با خواهرم ازدواج کردی...

980
01:16:16,753 --> 01:16:19,155
‫چه جور مردی بودی

981
01:16:23,326 --> 01:16:26,162
‫پائول باید به زندگیش یه سر و سامانی بده

982
01:16:26,195 --> 01:16:28,231
‫فردا میاد اسب و گاری رو ببره

983
01:16:28,264 --> 01:16:30,333
‫که بره به شهر

984
01:16:32,201 --> 01:16:35,138
‫عصبانی بود چونکه
‫من اونو به یاد نیاوردم

985
01:16:36,739 --> 01:16:38,174
‫راستش اینه که نمیدونم

986
01:16:39,742 --> 01:16:42,812
‫همۀ مردها بدون لباس
‫یه شکلی هستن

987
01:16:42,845 --> 01:16:44,314
‫تو دیگه اون ادم نیستی

988
01:16:44,347 --> 01:16:46,883
‫من همیشه اون آدم خواهم بود

989
01:16:48,518 --> 01:16:51,087
‫واسم مهم نیست تو چکار کردی

990
01:16:51,688 --> 01:16:53,456
‫ببین، من...

991
01:16:53,489 --> 01:16:56,159
‫فقط میخوام با تو یه زندگی بسازم

992
01:16:57,327 --> 01:16:59,495
‫میخوام با تو صاحب فرزند بشم

993
01:17:01,631 --> 01:17:04,567
‫- مایکل...
‫- یه شروع جدید. ها؟

994
01:17:06,502 --> 01:17:08,237
‫یه خانواده

995
01:17:18,581 --> 01:17:23,319
‫بهت یاد داده بودم چطور باید مواظب باشی
‫که این اتفاق نیافته

996
01:17:24,520 --> 01:17:26,656
‫دکتر اسمیت ترتیب این مشکل رو میده

997
01:17:27,290 --> 01:17:29,525
‫که دیگه این اتفاق نیافته

998
01:17:31,628 --> 01:17:32,895
‫نه!

999
01:17:32,929 --> 01:17:35,231
‫نه! نه! خواهش میکنم...

1000
01:17:35,264 --> 01:17:36,232
‫خواهش میکنم...

1001
01:17:36,265 --> 01:17:37,634
‫بچه‌م

1002
01:17:37,667 --> 01:17:39,369
‫بچه‌م! نه!

1003
01:17:41,404 --> 01:17:44,540
‫بهت گفته بودم چی میشه
‫اگه از حرف من سرپیچی کنی

1004
01:17:44,574 --> 01:17:46,643
‫خواهش میکنم

1005
01:17:47,844 --> 01:17:49,512
‫خواهش میکنم!

1006
01:18:08,631 --> 01:18:11,668
‫وایسا! وایسا!

1007
01:18:12,402 --> 01:18:15,171
وایسا، وایسا

1008
01:18:17,273 --> 01:18:18,941
چی می‌خوای؟

1009
01:18:18,976 --> 01:18:20,643
می‌خوام منو برسونی

1010
01:18:22,879 --> 01:18:25,381
چون می‌خوای با اون فرار کنی، نه؟

1011
01:18:25,415 --> 01:18:27,417
می‌خوای بمونم؟

1012
01:18:28,986 --> 01:18:30,553
پس بیا بالا

1013
01:18:30,586 --> 01:18:32,655
تا شهر کلی راهه

1014
01:19:17,000 --> 01:19:19,602
نوشیدنی می‌خوای؟

1015
01:19:19,635 --> 01:19:21,971
آره -
صبر کن -

1016
01:19:23,439 --> 01:19:25,775
اگه می‌خوای
باید بگی لطفاً

1017
01:19:27,077 --> 01:19:28,745
لطفاً

1018
01:19:51,001 --> 01:19:53,536
ممنون

1019
01:20:04,413 --> 01:20:05,848
یه چیزی رو بهم بگو

1020
01:20:07,683 --> 01:20:10,286
چطوری با مایکل آشنا شدی؟

1021
01:20:11,387 --> 01:20:14,690
قبلاً بهت گفتم چه اتفاقی افتاده -
دروغ میگی -

1022
01:20:15,291 --> 01:20:17,960
مایکل به فاحشه خونه نمیره

1023
01:20:17,995 --> 01:20:19,762
لازم نیست حسودی کنی

1024
01:20:19,796 --> 01:20:22,765
حالا که دارم میرم
می‌تونی مارکل رو واسه خودت داشته باشی

1025
01:20:39,582 --> 01:20:41,818
واسه سواری بهم مدیونی

1026
01:20:49,458 --> 01:20:51,427
دقیقاً چی تو ذهنته؟

1027
01:20:52,495 --> 01:20:56,866
‫می‌دونی، من هیچوقت نتونستم
‫به طبقه بالای قصر برم

1028
01:20:57,500 --> 01:21:00,570
‫ولی همیشه دلم می‎خواست بدونم...

1029
01:21:00,603 --> 01:21:04,574
‫وارد نهان‌خانه آنجل شدن...

1030
01:21:05,942 --> 01:21:07,677
‫ممکنه چطوری باشه

1031
01:21:10,479 --> 01:21:12,481
‫و حالا می‎خوای بدونی

1032
01:21:14,750 --> 01:21:15,885
‫اوهوم

1033
01:21:17,854 --> 01:21:19,622
‫شاید می‎خوام

1034
01:21:50,220 --> 01:21:52,588
‫خب...

1035
01:21:52,622 --> 01:21:54,790
‫بهتره الان انجامش بدم
‫وگرنه...

1036
01:21:55,791 --> 01:21:58,427
‫عمراً تا قبل از تاریکی هوا برسیم اونجا

1037
01:21:59,062 --> 01:22:00,429
‫چی در نظرت داری؟

1038
01:22:00,463 --> 01:22:02,565
‫هرچی که بخوای، آقا

1039
01:22:02,598 --> 01:22:05,501
‫به شرط اینکه منو برسونی

1040
01:22:06,602 --> 01:22:08,738
‫یا همش لاف میزدی؟

1041
01:23:11,268 --> 01:23:13,502
‫بریم!

1042
01:23:13,536 --> 01:23:15,471
‫یالا

1043
01:23:16,939 --> 01:23:18,607
‫یالا

1044
01:23:37,327 --> 01:23:40,030
‫اوه. اوه

1045
01:23:44,633 --> 01:23:46,969
‫برو.
‫پیاده شو

1046
01:23:48,904 --> 01:23:51,674
‫نمی‎خوام همراهت دیده بشم

1047
01:24:03,953 --> 01:24:07,523
‫می‌دونی، من هیچوقت وانمود نکردم
‫که چیزی جزء خودم باشم

1048
01:24:09,192 --> 01:24:10,860
‫ولی تو؟

1049
01:24:12,195 --> 01:24:15,698
‫تو پول مایکل رو گرفتی،
‫تو...

1050
01:24:15,731 --> 01:24:18,035
‫کالسکه‎اش رو گرفتی

1051
01:24:18,068 --> 01:24:20,836
‫اسبش و بعد زنش رو گرفتی

1052
01:24:21,471 --> 01:24:24,107
‫به تو هم میگن برادر

1053
01:24:29,678 --> 01:24:31,680
‫راه بیوفت

1054
01:25:04,880 --> 01:25:07,084
‫سوخت و خاکستر شد، آنجل

1055
01:25:08,251 --> 01:25:09,652
‫کِی؟

1056
01:25:09,685 --> 01:25:11,720
‫حدود پنج هفته پیش

1057
01:25:11,754 --> 01:25:13,956
‫آخرین هیجان واقعی‎ای که
‫تو این شهر داشتیم

1058
01:25:16,259 --> 01:25:18,794
‫از دیدنت خوشحالم، آنجل

1059
01:25:18,828 --> 01:25:20,696
‫انگار ازدواجت به جایی نرسیده

1060
01:25:20,729 --> 01:25:22,832
‫دوشس کجاست؟

1061
01:25:22,865 --> 01:25:24,201
‫برگشتم چیزی بهم بدهکاره رو بگیرم

1062
01:25:24,234 --> 01:25:26,936
‫هیچی براش نمونده بود

1063
01:25:26,969 --> 01:25:28,971
‫ماگووان کل اینجا رو روی سرش خراب کرد

1064
01:25:29,005 --> 01:25:32,075
‫گرفتیمش، دارش زدیم

1065
01:25:32,109 --> 01:25:34,111
‫دوتا از دخترها تو آتش‎سوزی مُردن

1066
01:25:34,144 --> 01:25:35,678
‫کدوم دوتا؟

1067
01:25:35,711 --> 01:25:37,880
‫می لینگ

1068
01:25:37,913 --> 01:25:40,749
‫دخترک چینی.
‫ازش خوشم میومد

1069
01:25:41,784 --> 01:25:43,120
‫و اون یکی؟

1070
01:25:44,321 --> 01:25:45,921
‫دختره‌ی پرحرف همیشه مَست

1071
01:25:47,157 --> 01:25:48,858
‫اسمش چی بود؟

1072
01:25:48,891 --> 01:25:51,627
‫- لاکی
‫- آره، خودشه

1073
01:25:52,295 --> 01:25:53,997
‫طبقه بالا گیر افتاده بودن

1074
01:25:54,030 --> 01:25:55,432
‫داد میزدن

1075
01:25:55,465 --> 01:25:57,234
‫راه ناجوری واسه مُردنه

1076
01:25:59,735 --> 01:26:01,171
‫بیا مغازه منو ببین

1077
01:26:01,837 --> 01:26:04,241
‫ویسکیش مرغوبه

1078
01:26:10,946 --> 01:26:13,150
‫یه اتاق اضافه طبقه بالا دارم

1079
01:26:15,784 --> 01:26:17,753
‫می‌تونی پنج دقیقه‏ای
‫دوباره برگردی سر کارت

1080
01:26:17,786 --> 01:26:19,722
‫فقط لب تر کن

1081
01:26:22,192 --> 01:26:25,095
‫فقط باید سر سهم به توافق برسیم

1082
01:26:26,363 --> 01:26:28,664
‫چی میگی، آنجل؟

1083
01:26:37,073 --> 01:26:39,775
‫پنجاه‌‎پنجاه.
‫اونا به من پول میدن، من به تو پول میدم

1084
01:26:39,808 --> 01:26:42,112
‫منصفانه‎ست

1085
01:26:46,116 --> 01:26:48,717
‫به شرط اینکه چیزی که می‏‎خوام رو
‫هر وقت که بخوام بهم بدی،

1086
01:26:48,751 --> 01:26:50,686
‫و پولی هم نگیری

1087
01:27:18,948 --> 01:27:21,884
‫هی، اوه.
‫وایسا

1088
01:27:21,917 --> 01:27:23,353
‫سر راه رفتم خونه،
‫می‌دونی،

1089
01:27:23,386 --> 01:27:25,455
‫آذوقه‎ها رو خالی کردم
‫واسه همین طول کشید

1090
01:27:25,488 --> 01:27:27,057
‫تو اونو برگردوندی

1091
01:27:28,791 --> 01:27:31,127
‫خودش ازم خواست، مایکل.
‫من...

1092
01:27:31,927 --> 01:27:34,830
‫سعی کردم،
‫سعی کردم بهت هشدار بدم

1093
01:27:34,863 --> 01:27:35,898
‫متاسفم

1094
01:27:35,931 --> 01:27:38,001
‫برو خونه، پاول

1095
01:27:39,002 --> 01:27:40,103
‫همین الان

1096
01:27:40,136 --> 01:27:42,938
‫تا با دست‎‏هام نکُشتمت

1097
01:27:57,287 --> 01:27:58,887
‫خیلی‎خب، یالا

1098
01:28:06,129 --> 01:28:08,331
‫هی. هی!

1099
01:28:08,365 --> 01:28:10,899
‫هی، فکر کردی کجا داری میری؟

1100
01:28:18,174 --> 01:28:20,277
‫چشم‌هات اینطوری‎ان،
‫نمی‎دونم...

1101
01:28:20,310 --> 01:28:21,944
‫گمشو بیرون!

1102
01:28:22,445 --> 01:28:24,481
‫می‎خوای اینجا بمونی؟

1103
01:28:24,514 --> 01:28:27,217
‫بیا. یالا

1104
01:28:30,253 --> 01:28:32,188
‫- اون اینجا می‎مونه!
‫- آره

1105
01:28:32,222 --> 01:28:33,990
‫همینجا بمون

1106
01:28:37,994 --> 01:28:39,262
‫خدایا!

1107
01:28:46,436 --> 01:28:47,803
‫بریم

1108
01:29:11,960 --> 01:29:14,197
‫پاول درمورد کاری که کردیم
‫بهت گفت؟

1109
01:29:15,031 --> 01:29:16,899
‫نیازی نبود بگه

1110
01:29:16,932 --> 01:29:18,635
‫گناه از سر و روش می‌بارید

1111
01:29:18,668 --> 01:29:20,370
‫پس چرا اومدی دنبالم؟

1112
01:29:20,403 --> 01:29:23,473
‫- چرا همونجایی که بهش تعلق دارم ولم نکردی؟
‫- چون...

1113
01:29:23,506 --> 01:29:25,208
‫دوستت دارم

1114
01:30:26,102 --> 01:30:28,071
‫بس کن.
‫آنجل، دست بردار

1115
01:30:28,104 --> 01:30:29,305
‫- من تمیز نیستم
‫- آنجل، هی

1116
01:30:29,339 --> 01:30:31,007
‫بهم دست نزن.
‫من...

1117
01:30:31,040 --> 01:30:32,175
‫- هی، هی، بس کن، بس کن
‫- من تمیز نیستم

1118
01:30:32,208 --> 01:30:35,412
‫ولشون کن. چیزی نیست.
‫طوری نیست

1119
01:30:35,445 --> 01:30:38,114
‫طوری نیست.
‫طوری نیست

1120
01:30:38,148 --> 01:30:39,983
‫- بیا
‫- من تمیز نیستم، مایکل

1121
01:30:40,016 --> 01:30:42,719
‫هی، هی. هی

1122
01:30:42,752 --> 01:30:45,221
‫منو ببین، باشه؟

1123
01:30:46,055 --> 01:30:47,991
‫می‌بخشمت

1124
01:30:48,591 --> 01:30:50,160
‫می‌بخشمت

1125
01:30:50,193 --> 01:30:52,061
‫بیا

1126
01:31:07,377 --> 01:31:09,179
‫باید دست از این فکر برداری که
‫من قراره...

1127
01:31:09,212 --> 01:31:11,648
‫چیزی باشم که نیستم

1128
01:31:11,681 --> 01:31:14,083
‫نمی‎دونم چطور عشق بورزم

1129
01:31:14,717 --> 01:31:17,220
‫اهریمن‎های زیادی درونم دارم

1130
01:31:18,087 --> 01:31:20,290
‫پدرم اهریمن من بود

1131
01:31:25,662 --> 01:31:27,597
‫اون صاحب یه زمین زراعتی بود

1132
01:31:27,630 --> 01:31:29,499
‫پر از برده

1133
01:31:31,367 --> 01:31:35,971
‫بهش گفتم وقتی بمیره،
‫همه‎شون رو آزاد می‎کنم

1134
01:31:39,042 --> 01:31:41,044
‫اونم اینقدر منو زد که خونی شدم

1135
01:31:42,212 --> 01:31:45,148
‫منو کشوند برد به محل سکونت برده‎ها

1136
01:31:45,181 --> 01:31:47,150
‫گفت حالا که اینقدر اونا رو دوست دارم
‫باید ببینم...

1137
01:31:47,183 --> 01:31:49,486
‫اون حیوون‏ها چطور زندگی می‏کنن

1138
01:31:50,520 --> 01:31:52,288
‫ازرا...

1139
01:31:53,523 --> 01:31:57,193
‫یه برده‎ی پیر،
‫ازم مراقبت کرد و...

1140
01:31:58,261 --> 01:32:00,196
‫درمورد خدا یادم داد

1141
01:32:01,498 --> 01:32:03,266
‫و همینطور بخشش

1142
01:32:03,933 --> 01:32:07,770
‫منم ازرا رو بردم دم مرداب و...

1143
01:32:07,804 --> 01:32:10,273
‫آزادش کردم

1144
01:32:10,306 --> 01:32:12,475
‫پدرت چی؟
‫اون چیکار کرد؟

1145
01:32:12,509 --> 01:32:16,312
‫اون می‏خواست من مزایای صاحب بدون
‫رو بدونم،

1146
01:32:16,346 --> 01:32:20,016
‫واسه همین یه برده جوون
‫رو فرستاد تو اتاقم

1147
01:32:22,485 --> 01:32:25,154
‫بهم گفت اومده پیشم تا...

1148
01:32:26,723 --> 01:32:29,092
‫هرکاری دلم می‏خواد بکنه

1149
01:32:31,160 --> 01:32:33,463
‫وسایلم رو جمع کردم
‫و همون شب گذاشتم رفتم

1150
01:32:33,496 --> 01:32:35,131
‫- پشت سرم رو هم نگاه نکردم
‫- و دختره؟

1151
01:32:35,164 --> 01:32:37,133
‫اون کارو کردی؟

1152
01:32:37,166 --> 01:32:39,469
‫نه، نکردم

1153
01:32:41,871 --> 01:32:44,140
‫ببین، بعضی وقت‎ها
‫باید چیزی که...

1154
01:32:44,173 --> 01:32:47,277
‫باهاش به دنیا اومدی رو ترک کنی
‫تا به کسی تبدیل بشی...

1155
01:32:48,845 --> 01:32:50,580
‫که خدا برات خواسته

1156
01:32:55,718 --> 01:32:58,788
‫تو فکر کاشتن درخت‌های میوه بودم

1157
01:33:01,190 --> 01:33:02,492
‫اونجا

1158
01:33:03,326 --> 01:33:05,328
‫درخت گردو چی؟

1159
01:33:07,564 --> 01:33:09,432
‫فکر خوبیه

1160
01:33:10,533 --> 01:33:14,437
‫میوه تو تابستون،
‫آجیل تو پاییز

1161
01:34:01,184 --> 01:34:02,485
‫یه ماهی گرفتم!

1162
01:34:02,518 --> 01:34:03,319
‫آه!

1163
01:34:03,353 --> 01:34:05,555
‫یه ماهی گرفتم!

1164
01:34:18,534 --> 01:34:20,403
‫آروم. وایسین

1165
01:34:20,436 --> 01:34:22,238
‫وایسین

1166
01:34:22,271 --> 01:34:23,706
‫چرخ کوفتی

1167
01:34:24,774 --> 01:34:26,509
‫کمک می‎‏خوای؟

1168
01:34:26,542 --> 01:34:28,177
‫لطفت رو می‌رسونه، آقا

1169
01:34:28,211 --> 01:34:29,812
‫- به چی زدی؟
‫- سلام

1170
01:34:29,846 --> 01:34:31,447
‫میشه لطفا بهمون کمک کنی؟

1171
01:34:31,481 --> 01:34:33,249
‫مامانم خیلی درد داره

1172
01:34:33,282 --> 01:34:34,884
‫وقت زایمان بچه کِی هستش؟

1173
01:34:34,917 --> 01:34:36,419
‫حدود همین موقع‌، هفته پیش

1174
01:34:36,452 --> 01:34:37,954
‫حالش خوب نیست

1175
01:34:37,988 --> 01:34:39,922
‫می‎خوای کجا موندگار بشین؟

1176
01:34:39,956 --> 01:34:41,824
‫- واقعا از اورگن خوشم میاد
‫- اورگن؟

1177
01:34:41,858 --> 01:34:44,460
‫ما همینجا غربِ راکیز
‫بهترین زمین‎های کشاورزی رو داریم

1178
01:34:44,494 --> 01:34:46,362
‫- من 300 هکتار زمین دارم
‫- بیا بریم اینو به مامانت بدیم

1179
01:34:46,396 --> 01:34:47,764
‫و پاول هم همینقدر زمین داره

1180
01:34:47,797 --> 01:34:49,632
‫و بغل زمین‎های اون
‫بازم زمین خالی هست

1181
01:34:49,666 --> 01:34:51,367
‫- ممنون
‫- ببین، خوبیه خاک کالیفرنیا...

1182
01:34:51,401 --> 01:34:53,469
‫خیلی بخاطر مهربونی‎تون ممنونم

1183
01:34:53,503 --> 01:34:55,605
‫الان بیش از یه ساله که
‫تو اون کالسکه زندگی می‎کنیم

1184
01:34:55,638 --> 01:34:57,840
‫یادم رفته بود خوابیدن رو یه تخت واقعی
‫چه حسی داره

1185
01:34:57,874 --> 01:35:01,444
‫اگه شما از راه نمی‌رسیدین
‫نمی‎دونم چیکار می‎کردیم

1186
01:35:01,477 --> 01:35:03,246
‫حال مامان خوب نبود

1187
01:35:03,279 --> 01:35:05,548
‫این بچه نباید بیشتر از این
‫تو رحم بمونه

1188
01:35:07,283 --> 01:35:09,652
‫هی، صبر کن.
‫من حلش می‌‎کنم

1189
01:35:10,286 --> 01:35:12,789
‫- پایین ببندش
‫- باشه

1190
01:35:12,822 --> 01:35:15,458
‫فقط اون پایین وصلش کن

1191
01:35:15,491 --> 01:35:17,827
‫مایکل، تو...

1192
01:35:17,860 --> 01:35:20,697
‫تو و مایکل چطور به کالیفرنیا اومدین؟

1193
01:35:21,330 --> 01:35:23,966
‫اوه، اون از راه خشکی اومد
‫و منم با کشتی اومدم

1194
01:35:24,001 --> 01:35:26,402
‫چطوری باهم آشنا شدین؟

1195
01:35:27,704 --> 01:35:31,441
‫اون منو از یه فاحشه‌خونه
‫تو پردایس نجات داد

1196
01:35:36,412 --> 01:35:38,314
‫اوه، جدی گفتی

1197
01:35:38,347 --> 01:35:40,349
‫معذرت می‎خوام

1198
01:35:40,383 --> 01:35:41,818
‫مامانم همیشه میگه که نباید فضولی کنم،

1199
01:35:41,851 --> 01:35:43,786
‫ولی من فقط می‎خوام
‫بهتر بشناسمت

1200
01:35:43,820 --> 01:35:46,222
‫ازت خوشم میاد

1201
01:35:46,923 --> 01:35:47,924
‫تو ازم خوشت میاد؟

1202
01:35:47,957 --> 01:35:49,993
‫آره

1203
01:35:50,027 --> 01:35:51,828
‫میشه منو ببخشی؟

1204
01:35:51,861 --> 01:35:53,362
‫می‎خوام باهم دوست باشیم

1205
01:35:53,396 --> 01:35:55,531
‫چرا می‏خوای دوست من باشی؟

1206
01:35:55,565 --> 01:35:56,933
‫خب، تو مهربونی

1207
01:35:56,966 --> 01:35:59,669
‫و قطعا روراستی

1208
01:36:07,376 --> 01:36:11,280
‫ خنوخ پیر، اون تا...

1209
01:36:12,782 --> 01:36:16,519
‫ 365 سالگی عمرد کرد

1210
01:36:17,653 --> 01:36:21,591
‫ وقتی خدا اومد و اونو...

1211
01:36:21,624 --> 01:36:24,627
‫ زنده به بهشت برد

1212
01:36:24,660 --> 01:36:26,629
‫ من دیدم

1213
01:36:26,662 --> 01:36:28,564
‫ نور رو از بهشت دیدم

1214
01:36:28,598 --> 01:36:31,300
‫ که همه‎جا می‌‎‎تابید

1215
01:36:31,334 --> 01:36:33,436
‫ تابیدن اون نور رو دیدم

1216
01:36:34,670 --> 01:36:37,673
‫ تابش اون نور رو دیدم

1217
01:36:38,407 --> 01:36:41,744
‫ پاول اومد پیشم ازم طلب بخشش کرد

1218
01:36:41,778 --> 01:36:44,747
‫هنوز بخاطر کاری که کرد
‫عذاب وجدان داره

1219
01:36:46,415 --> 01:36:48,518
‫می‌دونه چقدر کار اشتباهی کرده

1220
01:36:48,551 --> 01:36:51,287
‫این چیزی رو عوض نمی‎کنه

1221
01:36:52,388 --> 01:36:56,659
‫ وقتی موسی اون بوته سوزان رو دید

1222
01:36:57,827 --> 01:37:01,297
‫ دورش راه رفت

1223
01:37:02,532 --> 01:37:05,768
‫ خب، خدا به موسی گفت

1224
01:37:05,802 --> 01:37:09,405
‫ داری روی زمین مقدس راه میری

1225
01:37:09,438 --> 01:37:11,507
‫ من دیدم

1226
01:37:11,541 --> 01:37:12,842
‫ نور رو از بهشت دیدم

1227
01:37:14,510 --> 01:37:16,412
‫ که همه‎جا می‌تابید

1228
01:37:16,445 --> 01:37:19,816
‫ تابیدن اون نور رو دیدم

1229
01:37:19,849 --> 01:37:23,519
‫ تابش اون نور رو دیدم

1230
01:37:36,066 --> 01:37:37,800
‫خب، باید یه چیزی رو اعلام کنم

1231
01:37:37,834 --> 01:37:41,537
‫من و الیزابت واسه کوچیک‎ترین پسرمون
‫اسم انتخاب کردیم

1232
01:37:43,040 --> 01:37:44,941
‫مایکل

1233
01:37:44,974 --> 01:37:46,442
‫مایکل بنجامین آلتمن

1234
01:37:49,645 --> 01:37:52,448
‫خب، باعث افتخارمه، واقعا میگم.
‫ممنونم

1235
01:37:52,481 --> 01:37:54,951
‫یه اطلاعیه دیگه هم دارم

1236
01:37:54,985 --> 01:37:56,153
‫ما می‎مونیم

1237
01:37:56,186 --> 01:37:57,587
‫با کمک مایکل،

1238
01:37:57,620 --> 01:37:59,455
‫زمین شرق زمین‎ پاول رو خریدم،

1239
01:37:59,488 --> 01:38:01,457
‫و اون چند نفری رو به کار گرفته

1240
01:38:01,490 --> 01:38:02,993
‫و تا چند هفته دیگه
‫یه کلبه سرپا می‎کنیم

1241
01:38:04,427 --> 01:38:05,595
‫خدا رو شکرت

1242
01:38:05,628 --> 01:38:06,863
‫اگه دوباره منو سوار اون کالسکه می‎کردی،

1243
01:38:06,896 --> 01:38:08,664
‫یه تیر نثارت می‎کردم

1244
01:38:08,698 --> 01:38:10,867
‫- ما می‌‎مونیم
‫- تبریک میگم

1245
01:38:10,900 --> 01:38:12,468
‫مایکل. آره

1246
01:38:17,840 --> 01:38:19,609
‫به محله خوش اومدی، رفیق

1247
01:38:19,642 --> 01:38:20,910
‫ممنون

1248
01:38:20,943 --> 01:38:22,879
‫- اون طرفه
‫- آره

1249
01:38:22,912 --> 01:38:25,681
‫خوشحالم که اومدی، پاول

1250
01:38:25,715 --> 01:38:27,717
‫اوهوم

1251
01:38:32,588 --> 01:38:34,657
‫مریم...

1252
01:38:34,690 --> 01:38:36,559
‫دختر خوشگلیه

1253
01:38:36,592 --> 01:38:38,494
‫هوم، درسته

1254
01:38:38,527 --> 01:38:39,795
‫و شما وجه مشترک زیادی دارین

1255
01:38:39,829 --> 01:38:42,165
‫خیلی خوب باهم کنار میاین

1256
01:38:42,199 --> 01:38:43,499
‫بهش حسودیت میشه؟

1257
01:38:45,902 --> 01:38:47,137
‫نه، مسئله این نیست

1258
01:38:47,170 --> 01:38:48,471
‫دلیلی نداری که حسادت کنی

1259
01:38:48,504 --> 01:38:50,406
‫حسودیم نمیشه

1260
01:38:51,074 --> 01:38:54,911
‫فقط اون می‎تونه بیشتری که از چیزی
‫که من می‏تونم، بهت ارائه بده

1261
01:38:54,944 --> 01:38:57,546
‫من تو رو می‎خوام

1262
01:38:57,580 --> 01:38:59,548
‫نه کس دیگه‎ای

1263
01:39:03,519 --> 01:39:05,488
‫خب، تو بچه می‎خوای

1264
01:39:05,521 --> 01:39:07,857
‫- اوهوم
‫- اوهوم

1265
01:39:10,559 --> 01:39:12,662
‫من نمی‎تونم بچه‎دار بشم

1266
01:39:17,533 --> 01:39:18,935
‫مطمئن که نیستی

1267
01:39:19,936 --> 01:39:21,938
‫من یه بار حامله شدم

1268
01:39:22,571 --> 01:39:25,541
‫و دوک، یه دکتر داشت

1269
01:39:25,574 --> 01:39:27,677
‫و گفت که دکتر کاری می‎کنه

1270
01:39:27,710 --> 01:39:29,712
‫که دیگه هیچوقت حامله نشم

1271
01:39:30,347 --> 01:39:32,682
‫مایکل!
‫من کمک می‎خوام!

1272
01:39:32,715 --> 01:39:34,517
‫گوسفند‎ها ول شدن!

1273
01:39:39,588 --> 01:39:41,024
‫گوش کن چی میگم

1274
01:39:42,525 --> 01:39:44,727
‫من تو رو دوست دارم

1275
01:39:44,760 --> 01:39:47,463
‫هیچی اینو عوض نمی‎کنه

1276
01:39:54,071 --> 01:39:56,039
‫هیچی غیرممکن نیست

1277
01:40:33,642 --> 01:40:35,078
‫چی رو داریم جشن می‎گیریم؟

1278
01:40:36,179 --> 01:40:38,081
‫- ما رو
‫- هوم؟

1279
01:40:44,154 --> 01:40:45,654
‫اول شام

1280
01:40:51,194 --> 01:40:53,130
‫خیلی خوشمزه بود

1281
01:40:55,298 --> 01:40:56,966
‫هوم

1282
01:41:08,811 --> 01:41:11,181
‫بریم نوک تپه

1283
01:41:11,214 --> 01:41:14,184
‫ همونجایی که واسه اولین بار
‫ طلوع خورشید رو نشونم دادی

1284
01:41:39,842 --> 01:41:41,344
‫می‎دونی، من هیچوقت...

1285
01:41:41,378 --> 01:41:44,047
‫به طلوع و غروب توجه نکرده بودم

1286
01:41:44,981 --> 01:41:47,583
‫تا اینکه تو منو آوردی اینجا

1287
01:41:54,657 --> 01:41:56,725
‫تو چت شده؟

1288
01:42:03,866 --> 01:42:06,169
‫فقط می‎خوام تو شب خوبی داشته باشی

1289
01:42:29,993 --> 01:42:31,794
‫دوستت دارم

1290
01:43:20,809 --> 01:43:23,812
‫ببخشید. آقا؟
‫هی

1291
01:43:23,846 --> 01:43:25,915
‫- میشه...
‫- آره

1292
01:43:25,948 --> 01:43:28,118
‫داری میری شهر؟

1293
01:43:28,151 --> 01:43:29,685
‫اوهوم

1294
01:43:30,520 --> 01:43:32,088
‫سوار شو

1295
01:43:34,090 --> 01:43:35,791
‫بفرما

1296
01:43:35,824 --> 01:43:37,860
‫هیا. هیا

1297
01:43:45,502 --> 01:43:47,703
‫آنجل کجاست؟

1298
01:43:48,438 --> 01:43:49,939
‫رفته

1299
01:43:49,972 --> 01:43:53,709
‫اینو برام گذاشته

1300
01:43:56,513 --> 01:43:59,282
‫باید بری دنبالش

1301
01:43:59,316 --> 01:44:01,117
‫اون اختیار خودش رو داره

1302
01:44:01,917 --> 01:44:04,254
‫باید تصمیم خودش باشه

1303
01:44:05,988 --> 01:44:11,000
‫«سان فرانسیسکو»

1304
01:44:18,134 --> 01:44:19,236
‫آقا؟

1305
01:44:21,037 --> 01:44:24,107
‫فکر کنم آشپز بهتری لازم داشته باشین

1306
01:44:24,140 --> 01:44:28,144
‫یکی رو استخدام کردیم،
‫ولی رفت تو معدن‌های گولد فیلدز کار کنه

1307
01:44:28,178 --> 01:44:29,945
‫خب، منو استخدام کن

1308
01:44:32,015 --> 01:44:36,219
‫من می‌تونم پای و نون
‫و کلوچه بپزم

1309
01:44:37,853 --> 01:44:40,856
‫می‎تونی اسمش رو بذاری
‫"غذای خونگی مامان"

1310
01:44:45,894 --> 01:44:48,031
‫اسمم ویرجیل هارپره

1311
01:44:50,600 --> 01:44:52,901
‫غذای خونگی مامان

1312
01:44:53,570 --> 01:44:55,838
‫استخدامی، خانوم

1313
01:44:58,408 --> 01:44:59,942
‫خب، یه جا واسه موندن هم نیاز دارم

1314
01:44:59,976 --> 01:45:01,944
‫می‌تونه تو محل سکونت آشپز بمونی

1315
01:45:01,978 --> 01:45:04,180
‫تهه آشپزخونه‌‎ست

1316
01:45:06,583 --> 01:45:08,351
‫درش قفل خوبی داره

1317
01:45:13,256 --> 01:45:15,392
‫آخر از شدت کار خودتو می‎کشی

1318
01:45:16,559 --> 01:45:18,261
‫باعث میشه زیادی فکر نزنم

1319
01:45:18,295 --> 01:45:23,099
‫پاول میگه آنجل احتمالا تو
‫ساکرامنتو یا سان فرانسیسکوئه

1320
01:45:23,133 --> 01:45:25,101
‫دیگه پاول چی گفت؟

1321
01:45:25,135 --> 01:45:27,170
‫فقط برو دنبالش، مایکل

1322
01:45:27,203 --> 01:45:28,471
‫برش گردون به جایی که
‫بهش تعلق داره

1323
01:45:28,505 --> 01:45:30,307
‫می‏‎خوای کمک کنی؟

1324
01:45:30,340 --> 01:45:32,375
‫براش دعا کن

1325
01:45:33,443 --> 01:45:35,178
‫من دارم همین کارو می‎کنم

1326
01:45:38,148 --> 01:45:41,017
‫- حالتون خوبه؟
‫- اوه بله، خانم

1327
01:45:42,052 --> 01:45:44,187
‫خیلی‏خب.
‫این مال شماست

1328
01:45:58,001 --> 01:46:00,136
‫- دست به دست کنین!
‫- باشه

1329
01:46:00,170 --> 01:46:01,604
‫- بجنبین!
‫- بیا، بیا

1330
01:46:05,108 --> 01:46:07,110
‫- بجنبین! یالا!
‫- بجنبین!

1331
01:46:07,143 --> 01:46:08,545
‫یالا، بعدی رو بفرستین!
‫بجنبین!

1332
01:46:08,578 --> 01:46:10,146
‫- عجله کنین!
‫- همینطوری آب بفرستین!

1333
01:46:13,516 --> 01:46:14,984
‫بگیر!

1334
01:46:15,018 --> 01:46:16,586
‫- یالا!
‫- ادامه بدین!

1335
01:46:28,565 --> 01:46:31,067
‫خدایا، بذار برم دنبالش

1336
01:46:32,135 --> 01:46:35,071
‫بهم اجازه بده خدا،
‫تمنا می‎کنم

1337
01:46:38,174 --> 01:46:41,378
‫یا بهم قوّت بده تا صبور باشم

1338
01:47:06,002 --> 01:47:08,071
‫سلام، آنجل

1339
01:47:12,275 --> 01:47:15,078
‫زمان زیادی می‎گذره

1340
01:47:18,081 --> 01:47:19,582
‫سرنوشت خواسته که اینجا...

1341
01:47:19,616 --> 01:47:22,118
‫دو بلوک اونورتر از در خونه‌‎ام
‫پیدات کنم

1342
01:47:24,454 --> 01:47:28,324
‫تو این همه راه به کالیفرنیا اومدی
‫تا منو پیدا کنی؟

1343
01:47:28,358 --> 01:47:30,193
‫خب، شرایط تو بوستون تغییر کرد

1344
01:47:30,226 --> 01:47:33,329
‫ولی خب اینجا هم ثروت
‫واسه بدست آوردن وجود داره

1345
01:47:33,363 --> 01:47:36,533
‫و قوانین کمی در خصوص
‫نحوه بدست آوردنش هست

1346
01:47:36,566 --> 01:47:38,168
‫بریم؟

1347
01:47:38,201 --> 01:47:39,569
‫من فقط باید داد بزنم،

1348
01:47:39,602 --> 01:47:43,440
‫بعدش ده‌ مَرد به کمک خانومی که براش
‫مشکل پیش اومده میان

1349
01:47:43,473 --> 01:47:45,442
‫دهنت رو باز کنی،

1350
01:47:45,475 --> 01:47:49,479
‫میگم کالین تو یه شب تاریک مه‌آلود
‫ویرجیل هارپر رو بکشه

1351
01:47:50,480 --> 01:47:52,215
‫تو...

1352
01:47:53,049 --> 01:47:55,018
‫آشپز باشی؟

1353
01:47:56,486 --> 01:47:59,422
‫آه، چه حیف شد که کافه سوخت

1354
01:48:28,051 --> 01:48:29,252
‫تنهامون بذار، رزی

1355
01:48:29,285 --> 01:48:31,521
‫کلید رو ببر

1356
01:48:32,188 --> 01:48:34,524
‫تو اتاق بغلی زندانیش کن

1357
01:48:34,557 --> 01:48:37,126
‫- بیا. بریم. بریم
‫- نه

1358
01:48:42,532 --> 01:48:43,800
‫اون چند سالشه، دوک؟

1359
01:48:45,401 --> 01:48:47,770
‫ازت می‎خوام خودتو تر و تمیز کنی

1360
01:48:47,804 --> 01:48:49,606
‫امشب قراره بری روی صحنه

1361
01:48:49,639 --> 01:48:52,408
‫باید بهترین فاحشه‌ام رو به نمایش بذارم

1362
01:48:52,442 --> 01:48:54,310
‫اون چند سالشه؟

1363
01:48:55,678 --> 01:48:57,213
‫هشت؟

1364
01:48:58,381 --> 01:48:59,249
‫نُه؟

1365
01:48:59,282 --> 01:49:02,285
‫حسودیت شده، آنجل؟

1366
01:49:03,553 --> 01:49:06,556
‫تو هیچوقت نمی‎تونستی
‫یه زن رو نگه داری، مگه نه؟

1367
01:49:08,157 --> 01:49:10,126
‫چی به سرت اومده، عزیز؟

1368
01:49:11,127 --> 01:49:14,531
‫باید چیکار کنم تا آنجل کوچولوم برگرده؟

1369
01:49:18,601 --> 01:49:20,603
‫وان حموم رو با آب گرم پر کن

1370
01:49:46,162 --> 01:49:48,298
‫منو تحت فشار نذار، آنجل

1371
01:49:48,331 --> 01:49:50,733
‫با اینکه خیلی بهت علاقه دارم

1372
01:49:50,767 --> 01:49:53,303
‫تو واجب نیستی

1373
01:50:02,579 --> 01:50:06,649
‫اگه دوباره فرار کنه،
‫تو باید پاسخگو باشی

1374
01:50:07,283 --> 01:50:09,686
‫من میرم تو اتاق بغلی پیش دخترها

1375
01:50:19,262 --> 01:50:20,597
‫- بیا اینجا!
‫- نه!

1376
01:50:20,630 --> 01:50:22,699
‫بیا اینجا ببینم!

1377
01:50:22,732 --> 01:50:24,133
‫گفتم همین الان!

1378
01:50:25,501 --> 01:50:28,338
‫بیا اینجا!
‫بیا اینجا!

1379
01:50:33,843 --> 01:50:35,912
‫لطفا بس کن!
‫تو رو خدا!

1380
01:50:35,945 --> 01:50:37,280
‫خواهش می‎کنم

1381
01:50:38,781 --> 01:50:40,350
‫خدایا!

1382
01:51:15,551 --> 01:51:17,687
‫خدای من

1383
01:51:17,720 --> 01:51:19,656
‫خدایا، می‎خوام باور داشته باشم

1384
01:51:20,623 --> 01:51:21,591
‫واقعا می‎‌خوام

1385
01:51:26,462 --> 01:51:29,899
‫اگه تو واقعی هستی،
‫لطفا فقط کمکم کن

1386
01:51:41,979 --> 01:51:43,413
‫ اگه واسه همه کارهایی...

1387
01:51:43,446 --> 01:51:44,681
‫ که تا حالا کردم انتقام می‏خوای

1388
01:51:44,714 --> 01:51:48,418
‫باشه، مشکلی نیست،
‫ولی اون دخترها بهت نیاز دارن

1389
01:51:48,451 --> 01:51:50,753
‫ من بهت نیاز دارم

1390
01:51:52,655 --> 01:51:54,691
‫ کمکم کن

1391
01:51:56,026 --> 01:51:57,995
‫ خواهش می‎کنم

1392
01:51:58,028 --> 01:51:59,562
‫ بیدار شو

1393
01:52:08,905 --> 01:52:10,640
‫می‎خوام باور داشته باشم

1394
01:52:15,478 --> 01:52:17,313
‫ سارا

1395
01:52:30,460 --> 01:52:33,262
‫حقیقت رو بهشون بگو، عزیزم

1396
01:52:36,499 --> 01:52:39,602
‫من یه فرشته رو بهتون میدم

1397
01:52:58,421 --> 01:53:00,890
‫قدرت رو حس کن، آنجل
‫«آنجل به معنی فرشته‎‌ست»

1398
01:53:00,923 --> 01:53:02,725
‫می‎تونیم باهم سهیم بشیم

1399
01:53:05,628 --> 01:53:07,497
‫اونا رو به زانو در میاریم

1400
01:53:27,350 --> 01:53:28,718
‫دختر کوچولوهای دوک فرنسیس

1401
01:53:28,751 --> 01:53:30,520
‫- چی؟
‫- چی؟

1402
01:53:30,553 --> 01:53:32,822
‫همین الان دوتا دختر بچه
‫طبقه بالا زندانی کرده

1403
01:53:35,525 --> 01:53:39,062
‫اونقدر ازمون سوءاستفاده می‎کنه
‫تا واسه بقاء حاضر به هرکاری بشیم

1404
01:53:42,832 --> 01:53:45,935
‫وقتی منو خرید
‫هشت سالم بود

1405
01:53:49,106 --> 01:53:50,640
‫وقتی 17 سالم بود
‫فرار کردم،

1406
01:53:50,673 --> 01:53:53,442
‫ولی منو پیدا کرد
‫و به زور آوردم اینجا

1407
01:53:54,544 --> 01:53:56,612
‫دروغ!
‫همش دروغه

1408
01:53:56,646 --> 01:53:59,682
‫یه زن حقیر دروغ میگه، آقایون

1409
01:53:59,715 --> 01:54:00,383
‫دروغه!

1410
01:54:00,416 --> 01:54:02,451
‫و تو پدر دروغ‎ها هستی

1411
01:54:02,485 --> 01:54:04,121
‫بیا اینجا ببینم!

1412
01:54:06,089 --> 01:54:08,391
‫بیاین برقصیم.
‫بیاین برقصیم

1413
01:54:08,424 --> 01:54:09,826
‫بیاین برقصیم.
‫خیلی‌خب

1414
01:54:10,860 --> 01:54:14,031
‫باید موقعی که فرصتش رو داشتم
‫می‎کُشتمت

1415
01:54:16,966 --> 01:54:17,967
‫خداحافظ، آنجل

1416
01:54:19,769 --> 01:54:21,571
‫بلند نشو

1417
01:54:21,604 --> 01:54:23,106
‫برو. از اینجا برو.
‫برو

1418
01:54:23,140 --> 01:54:24,907
‫- کالین!
‫- برو

1419
01:54:26,909 --> 01:54:28,578
‫دیگه بسه

1420
01:54:30,147 --> 01:54:31,480
‫کالین!

1421
01:54:31,514 --> 01:54:34,417
‫ساکت باش.
‫یه وقت جرئت نکنی

1422
01:54:40,123 --> 01:54:42,525
‫خیلی‎خب، من شما دخترها
‫رو از اینجا می‌برم

1423
01:54:42,558 --> 01:54:44,460
‫کالین!

1424
01:54:45,062 --> 01:54:47,396
‫دارم میام!

1425
01:54:57,174 --> 01:54:58,976
‫بجنبین

1426
01:55:03,146 --> 01:55:04,947
‫واقعا اینجا دختر بچه هست!

1427
01:55:07,917 --> 01:55:08,918
‫دوک رو دار بزنین!

1428
01:55:10,187 --> 01:55:11,754
‫دوک رو دار بزنین!

1429
01:55:27,904 --> 01:55:29,472
‫خدا به همراهتون

1430
01:55:37,214 --> 01:55:39,515
‫ایناهاش!

1431
01:55:57,101 --> 01:56:02,010
‫«سان فرانسیسکو، سه سال بعد»

1432
01:56:07,311 --> 01:56:09,812
‫اوه خب، قطعا همین کارو کرد

1433
01:56:14,251 --> 01:56:16,585
‫می‌بینمت

1434
01:56:35,938 --> 01:56:39,642
‫30، 2.648 تا داریم

1435
01:56:39,675 --> 01:56:42,279
‫تقسیم بر 22،

1436
01:56:42,312 --> 01:56:44,147
‫ضرب در 60

1437
01:56:44,181 --> 01:56:45,815
‫یادتون نره...

1438
01:56:45,848 --> 01:56:47,750
‫خانم

1439
01:56:48,718 --> 01:56:50,720
‫کمکی از دستم بر میاد، آقا؟

1440
01:56:50,753 --> 01:56:52,122
‫دنبال یه دختر می‎گردم

1441
01:56:52,155 --> 01:56:53,856
‫شرط می‎بندم که دنبال دختری

1442
01:56:55,025 --> 01:56:56,726
‫اسمش آنجل‌ـه

1443
01:56:56,759 --> 01:56:59,762
‫فکر کنم دیروز دیدمش
‫که اومد داخل اینجا

1444
01:56:59,795 --> 01:57:01,597
‫پاول

1445
01:57:04,767 --> 01:57:07,304
‫اینجا چه جاییه؟

1446
01:57:07,337 --> 01:57:09,939
‫یه پناهگاه و مدرسه‎ست

1447
01:57:10,773 --> 01:57:13,876
‫واسه زن‎هایی مثل من که
‫زندگی تازه‎ای می‎‌خوان

1448
01:57:20,950 --> 01:57:22,852
‫تو...

1449
01:57:22,885 --> 01:57:24,720
‫به میانکوه هم برمی‎گردی؟

1450
01:57:24,754 --> 01:57:27,290
‫مریم بهم گفت که می‎خواستی
‫به معدن‎های گولد فیلد برگردی

1451
01:57:27,324 --> 01:57:29,026
‫اون منو منصرف کرد

1452
01:57:29,059 --> 01:57:30,626
‫حالش چطوره؟

1453
01:57:30,659 --> 01:57:32,628
‫خب...

1454
01:57:33,296 --> 01:57:35,664
‫اون بارداره

1455
01:57:37,167 --> 01:57:38,934
‫وای. این...

1456
01:57:40,070 --> 01:57:42,671
‫خب، خبر فوق‌العاده‎ایه

1457
01:57:44,041 --> 01:57:46,143
‫خب...

1458
01:57:46,176 --> 01:57:48,644
‫به گمونم باید...

1459
01:57:48,677 --> 01:57:50,313
‫کمکش کنی کلبه رو بزرگ‏تر کنن

1460
01:57:50,347 --> 01:57:51,680
‫لازمش میشه

1461
01:57:51,714 --> 01:57:53,183
‫واسه چی؟

1462
01:57:53,216 --> 01:57:55,551
‫واسه بچه.
‫اون و مریم قطعا نیاز به فضای بیشتری دارن

1463
01:57:57,220 --> 01:57:59,156
‫مریم زن منه

1464
01:57:59,189 --> 01:58:00,223
‫نه زن مایکل

1465
01:58:05,295 --> 01:58:07,663
‫اون هنوزم منتظر توئه

1466
01:58:07,696 --> 01:58:09,965
‫چی؟

1467
01:58:10,000 --> 01:58:12,169
‫چرا باید همچین کاری کنی؟
‫چرا باید سد راه قرار بگیری؟

1468
01:58:12,202 --> 01:58:14,371
‫- مریم واسه اون حرف نداره
‫- من سد راه نشدم

1469
01:58:14,404 --> 01:58:15,871
‫اون بی‌گناهه.
‫وجود خالصی داره

1470
01:58:15,905 --> 01:58:17,640
‫باهوشه.
‫عشق‌ ورزیدن رو بلده

1471
01:58:17,673 --> 01:58:19,775
‫- اون منو انتخاب کرد
‫- مریم دوستش داشت

1472
01:58:19,809 --> 01:58:21,078
‫مثل یه برادر دوستش داشت

1473
01:58:21,111 --> 01:58:22,345
‫باید برگردی و بهش بگی...

1474
01:58:22,379 --> 01:58:23,746
‫پی بردی که من مُردم

1475
01:58:23,779 --> 01:58:24,880
‫شنیدی؟

1476
01:58:24,914 --> 01:58:27,317
‫وبا، مرض سل، هرچی که شد

1477
01:58:27,350 --> 01:58:28,851
‫مایکل باید یه دختر خوب پیدا کنه

1478
01:58:28,884 --> 01:58:31,587
‫تا بتونه براش بچه بیاره، پاول

1479
01:58:33,156 --> 01:58:34,690
‫من نمی‌تونم

1480
01:58:37,394 --> 01:58:38,828
‫اون...

1481
01:58:40,696 --> 01:58:42,865
‫- اون می‎دونست؟
‫- آره

1482
01:58:44,267 --> 01:58:46,303
‫بهش گفتم

1483
01:58:46,336 --> 01:58:48,838
‫واسه همین رفتی؟

1484
01:58:48,871 --> 01:58:50,739
‫فکر کردی اون...

1485
01:58:50,773 --> 01:58:52,708
‫میره پیش مریم و اونا...

1486
01:59:03,019 --> 01:59:05,155
‫راجع‎به تو اشتباه می‎کردم، آنجل

1487
01:59:07,890 --> 01:59:10,693
‫چون ازت متنفر بودم

1488
01:59:11,861 --> 01:59:14,264
‫ولی حرفی که بهم زدی

1489
01:59:14,297 --> 01:59:17,933
‫اون روز بیرونِ پردایس، من...

1490
01:59:20,036 --> 01:59:22,139
‫می‌دونستم راجع‌‎به من درست می‎گفتی

1491
01:59:24,007 --> 01:59:28,044
‫یه آدم پَست بودم
‫و به برادرم خیانت کردم و...

1492
01:59:32,315 --> 01:59:33,716
‫آنجل؟

1493
01:59:35,418 --> 01:59:37,853
‫آنجل، تو...

1494
01:59:37,887 --> 01:59:39,855
‫منو می‎بخشی؟

1495
01:59:43,759 --> 01:59:46,163
‫من خیلی وقت پیش تو رو بخشیدم، پاول

1496
01:59:48,231 --> 01:59:51,667
‫چطور می‎تونستم نبخشمت...

1497
01:59:52,335 --> 01:59:54,870
‫با اون همه ببخشی که انجام میدادم؟

1498
02:00:01,278 --> 02:00:03,079
‫آه...

1499
02:00:09,752 --> 02:00:12,322
‫باهام برگرد

1500
02:00:12,355 --> 02:00:15,091
‫مایکل داره زجر می‎کشه

1501
02:00:24,501 --> 02:00:26,869
‫تا همین الانشم به اندازه کافی
‫سخت بوده

1502
02:00:30,906 --> 02:00:32,708
‫اینجا بهم نیاز دارن

1503
02:00:48,824 --> 02:00:51,528
‫کالسکه ساعت 4 از در هتلم حرکت می‎کنه

1504
02:00:51,561 --> 02:00:53,496
‫خواهش می‎کنم باهام بیا

1505
02:00:53,530 --> 02:00:55,831
‫ اون عاشقته

1506
02:01:29,399 --> 02:01:31,301
‫به چی فکر می‎کنی؟

1507
02:01:37,007 --> 02:01:38,541
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود

1508
02:01:38,575 --> 02:01:40,876
‫دلم واسه هر دوتون تنگ شده بود

1509
02:01:40,909 --> 02:01:42,245
‫پیداش کردی؟

1510
02:01:44,913 --> 02:01:46,349
‫برو

1511
02:03:24,481 --> 02:03:27,083
‫اسم واقعی من ساراست

1512
02:03:29,185 --> 02:03:31,388
‫و هیچوقت اینو به کسی نگفتم

1513
02:03:33,523 --> 02:03:35,291
‫تا الان

1514
02:03:38,061 --> 02:03:40,163
‫چون تنها چیزی بود که...

1515
02:03:40,196 --> 02:03:42,399
‫کسی نمی‎تونست ازم بگیرتش

1516
02:03:46,302 --> 02:03:49,905
‫اومدم اینجا تا بهت بگم
‫که دوستت دارم

1517
02:03:53,576 --> 02:03:55,478
‫و خیلی متاسفم

1518
02:03:57,313 --> 02:03:58,381
‫خیلی معذرت می‎خوام...

1519
02:03:58,415 --> 02:04:01,284
‫بابت همه درد و رنج‌هایی که
‫برات به بار آوردم، مایکل

1520
02:04:06,089 --> 02:04:08,957
‫درد توئه که ما رو به این لحظه کشونده

1521
02:04:30,814 --> 02:04:33,949
‫این دفعه بذار دستت بمونه،
‫باشه لطفا؟

1522
02:04:35,185 --> 02:04:37,420
‫دیگه هیچوقت درش نمیارم

1523
02:04:41,791 --> 02:04:43,426
‫تا موقعی که زنده باشم

1524
02:04:45,495 --> 02:04:47,197
‫به خونه خوش اومدی، سارا

1525
02:04:47,230 --> 02:04:49,165
‫من همیشه دوستت داشتم

1526
02:04:51,067 --> 02:04:52,368
‫به خونه خوش اومدی

1527
02:05:21,531 --> 02:05:22,799
‫بیا

1528
02:05:22,832 --> 02:05:24,501
‫بیا، عزیزم

1529
02:05:25,535 --> 02:05:26,803
‫آره. همینجا

1530
02:05:26,836 --> 02:05:28,037
‫خیلی‏‎خب، بیا

1531
02:05:28,071 --> 02:05:30,406
‫می‎خوای ماهی‌‎ بگیری؟

1532
02:05:30,440 --> 02:05:31,808
‫آماده‌ای؟
‫آماده‌ای؟

1533
02:05:33,142 --> 02:05:34,444
‫اوه، اوه

1534
02:05:34,477 --> 02:05:36,379
‫خوبه! آره!

1535
02:05:40,250 --> 02:05:42,519
‫بیا. بیا اینجا.
‫خیلی‎خب

1536
02:05:42,552 --> 02:05:44,521
‫خیلی‏خب.
‫اون طرفی بنداز

1537
02:05:52,000 --> 02:05:59,000
‫جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
