﻿3
00:00:09,468 --> 00:00:12,095
<i>.خیلی‌خب! حالا باید 45 هزار بار بگیش</i>

4
00:00:13,555 --> 00:00:15,182
<i>.چون من که نمیگم</i>

5
00:00:15,766 --> 00:00:18,477
<i>.عزیزم بچه خوشگلم ایناهاش</i>

6
00:00:18,560 --> 00:00:20,812
<i>این دیگه چیه؟</i> -
<i>.بیا اینجا یه نگاهی بهش بنداز</i> -

7
00:00:20,896 --> 00:00:22,439
<i>اوه، خدای من. بیلی این چیه؟</i>

8
00:00:22,523 --> 00:00:24,358
<i>.ببین</i>

9
00:00:24,441 --> 00:00:25,984
<i>...واو. این</i>

10
00:00:26,777 --> 00:00:28,362
<i>.واییی چشم‌انداز رو ببین</i>

11
00:00:31,490 --> 00:00:33,033
<i>.نه. بیلی، نکن دیگه</i>

12
00:00:34,535 --> 00:00:36,161
<i>،تابستون گذشته</i>

13
00:00:36,245 --> 00:00:41,124
<i>فهمیدم که وحشتناک‌ترین اتفاقی که میتونی
.تصورشو بکنی ممکنه تو هر لحظه‌ای اتفاق بیفته</i>

14
00:01:19,913 --> 00:01:22,374
<i>یه زمانی دو تا خواهر بودن</i>

15
00:01:22,457 --> 00:01:24,543
<i>،که یه اتاق مشترک داشتن</i>

16
00:01:25,460 --> 00:01:27,212
<i>،کتابای مشترک</i>

17
00:01:28,046 --> 00:01:30,132
<i>.و فکرای مشترک به صورت همزمان </i>

18
00:01:31,675 --> 00:01:34,261
<i>خواهر بزرگ‌تر همیشه
،جلوی کوچیک‌تره قدم برمیداشت</i>

19
00:01:34,344 --> 00:01:37,097
<i>تا خواهر کوچیکه
.همیشه بدونه از چه مسیری باید بره</i>

20
00:01:37,181 --> 00:01:38,182
.بیا دیگه

21
00:01:39,558 --> 00:01:41,268
<i>خواهر بزرگه خواهر کوچیکترشو برد</i>

22
00:01:41,351 --> 00:01:42,352
<i>.به یه رودخونه</i>

23
00:01:44,104 --> 00:01:45,814
<i>،دختر بزرگ‌تر میگفت</i>

24
00:01:45,898 --> 00:01:50,235
<i>سرتو یکم ببر زیر آب و بعدش
.چشماتو باز کن و به خورشید نگاه کن</i>

25
00:01:50,319 --> 00:01:53,488
...خیلی‌خب. دو -
...سه، دو، یک -

26
00:01:53,572 --> 00:01:59,203
<i>پس دختر کوچک‌تر این کارو انجام داد
.و اونوقت کل دنیاش پر از نور شد</i>

27
00:02:02,497 --> 00:02:04,958
یعنی چی که میگی این بار ممکنه بهتر نشه؟

28
00:02:06,126 --> 00:02:08,336
.همیشه اوضاعش خوب میشده، بیگ

29
00:02:08,419 --> 00:02:10,964
مامان‌بزرگ؟ دایی بیگ؟

30
00:02:11,048 --> 00:02:12,424
.هی، سلام. سلام

31
00:02:12,508 --> 00:02:16,345
لنی. بیا پیشمون. ما داشتیم در مورد
.نقطه‌های سیاه روی گیاهت حرف میزدیم

32
00:02:16,428 --> 00:02:21,099
،گوش کن، باید از خودمون بپرسیم
"تا حالا شده که گیاه‌ لنی خوب نشه؟"

33
00:02:23,727 --> 00:02:24,728
.نه -
.نه -

34
00:02:24,811 --> 00:02:26,271
.بیا بریم صبحونه بخوریم، لنی

35
00:02:30,067 --> 00:02:31,360
.گرسنه‌ـم نیست

36
00:02:31,443 --> 00:02:33,695
...این همون پلیوری نیست که

37
00:02:34,446 --> 00:02:36,615
مطمئنی میخوای بپوشیش؟

38
00:02:37,574 --> 00:02:39,034
.میبینمتون

39
00:02:59,573 --> 00:03:06,573
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

42
00:03:32,296 --> 00:03:33,547
کدومشو بیشتر دوست داری؟

43
00:03:34,173 --> 00:03:35,340
سبزه یا آبیه؟

44
00:03:35,841 --> 00:03:37,426
.آبیه

45
00:03:37,509 --> 00:03:39,511
.تو که اصن سرتم بلند نکردی ببینیش، لنی

46
00:03:44,224 --> 00:03:45,225
.باشه پس اون سبزه

47
00:03:45,851 --> 00:03:48,270
راستش بیلی اصن برام
.مهم نیست کدوم لباسو بپوشی

48
00:03:49,021 --> 00:03:50,689
<i>.ولی خب اون لباس آبیشو پوشید</i>

49
00:03:51,440 --> 00:03:54,818
<i>.و اونا هم آخرین جملاتی بودن که به خواهرم گفتم</i>

50
00:03:58,197 --> 00:04:00,407
<i>...تو ساعت 4:48 بعد از ظهر یه روز جمعه تو ماه آگوست</i>

51
00:04:00,490 --> 00:04:02,534
.رومئو من رو بهم برگردونین

52
00:04:02,618 --> 00:04:05,037
<i>.خواهرم مشغول تمرین نقش ژولیت بود...</i>

53
00:04:05,120 --> 00:04:07,539
...و اون چهره‌ای را خواهد ساخت... -
<i>،و کمتر از یه دقیقه بعد از اون</i> -

54
00:04:07,623 --> 00:04:10,125
<i>.بخاطر یه آریتمی قلبی مرد</i>
(بی نظمی در ضربان قلب)

55
00:04:12,252 --> 00:04:13,712
<i>.درست مثل مادرمون</i>

56
00:04:16,507 --> 00:04:18,341
میشه به یه جایی زنگ بزنین؟...
به پلیس مثلاً؟

57
00:04:18,425 --> 00:04:22,221
<i>در کمال تعجب و حیرتم، زمان
.با از تپش افتادن قلبش متوقف نشد</i>

58
00:04:23,972 --> 00:04:27,476
<i>.مردم هنوزم میرفتن مدرسه، سرکار، رستوران</i>

59
00:04:28,685 --> 00:04:31,438
<i>.توی سوپ صدفشون چیپس خرد میکردن</i>

60
00:04:33,106 --> 00:04:36,276
<i>گوشه و کنار خیابونا یا
.روی نیمکت پارکا همدیگه رو میبوسیدن</i>

61
00:04:38,737 --> 00:04:40,739
<i>.یا توی ساحل‌ تنها بودن</i>

62
00:04:42,366 --> 00:04:44,034
<i>.زیر نور خورشید آلو میخوردن</i>

63
00:04:45,369 --> 00:04:47,746
<i>و شیشه‌های ماشینشون رو
.میدادن پایین و آواز میخوندن</i>

64
00:04:49,873 --> 00:04:54,127
<i>ولی برخلاف بقیه، زمان
.برای من متوقف شده بود</i>

65
00:04:54,211 --> 00:04:58,257
<i>.انگار دیگه هیچ ترانه و آهنگی توی وجودم نبود
.حتی یه نوت موسیقی</i>

66
00:04:58,841 --> 00:05:00,634
<i>.دیگه هیچ رویایی نداشتم</i>

67
00:05:02,511 --> 00:05:05,931
<i>و درست مثل کتی و هیث‌کلیف
توی رمان بلندی‌های بادگیر</i>

68
00:05:06,014 --> 00:05:09,852
<i>تنها آدم روی کل کره‌ی زمین
.که منو درک میکرد رو از دست دادم</i>

69
00:05:37,337 --> 00:05:38,672
.دیدمت ها

70
00:05:39,173 --> 00:05:41,758
...برای شام دعوتش کردم پس
برو پیشش

71
00:05:41,842 --> 00:05:43,135
.و یه کاری کن که احساس غریبی نکنه

72
00:05:43,218 --> 00:05:45,888
.اون دوست نداره که با من حرف بزنه

73
00:05:46,555 --> 00:05:47,556
.برو

74
00:05:48,182 --> 00:05:51,602
این بچه حالش خوب نیست داره
.سرگردون و حیرون دور خودش میچرخه

75
00:05:51,685 --> 00:05:53,312
.درست مثل بقیه‌ـمون

76
00:05:54,146 --> 00:05:57,316
میدونم هیچوقت خیلی ازش
.خوشت نمیومده، ولی حالا برو دیگه

77
00:05:57,399 --> 00:05:59,860
.اون عاشق و شیفته‌ی خواهرت بود

78
00:06:07,951 --> 00:06:10,329
.حواست باشه که گل‌های رزمو خراب نکنه

79
00:06:10,412 --> 00:06:13,332
،خیلی‌خب، مفهومش درست همینجاست

80
00:06:13,415 --> 00:06:14,458
...ولی

81
00:06:17,127 --> 00:06:19,213
.هی -
.هی، دایی بیگ -

82
00:06:20,172 --> 00:06:21,757
اوضاع و احوالت خوبه بچه جون؟

83
00:06:24,426 --> 00:06:26,720
نظرت درباره‌ی یه جلسه توی حقیقت موبیل چیه؟
(ترکیب واژه‌ی حقیقت و موبیل به معنی ماشین مثل ماشین بتمن)

84
00:06:28,013 --> 00:06:29,556
.نمیخوای؟ باشه

85
00:06:53,747 --> 00:06:56,500
...دایی بیگ تو رو هم
برده توی حقیقت موبیلش؟

86
00:06:58,168 --> 00:07:02,047
.سعی کرد ولی من مقاومت کردم

87
00:07:03,507 --> 00:07:04,633
.به اندازه‌ی کافی اون تو بودم

88
00:07:04,716 --> 00:07:08,303
آره، بیلی هم... همینطوری
.همه چی رو از زیر زبونم میکشید بیرون

89
00:07:15,227 --> 00:07:16,854
این پلیور بیلیه؟

90
00:07:19,106 --> 00:07:22,651
مامان‌بزرگ ازم خواست که
،همه‌ی وسایلشو بسته‌بندی کنم

91
00:07:23,360 --> 00:07:25,237
.و بزارمشون توی اتاق زیرشیروونی

92
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
.ولی اصلاً نمیتونم. هرگز

93
00:07:33,412 --> 00:07:34,621
.البته که نمیتونی

94
00:07:41,920 --> 00:07:44,423
آبی چیزی از تو خونه میخوای برات بیارم؟

95
00:07:46,091 --> 00:07:47,593
.آره، حتماً. خیلی خوب میشه اگه بیاری

96
00:07:48,969 --> 00:07:50,679
.اوه خدای من. اون لنی واکره

97
00:07:50,762 --> 00:07:52,306
.اوه خدای من. اون لنی واکره

98
00:07:52,389 --> 00:07:53,557
ماجرای خواهرشو شنیدی؟

99
00:07:53,640 --> 00:07:55,434
.یهویی افتاد و مرد

100
00:07:55,517 --> 00:07:56,995
.حدوداً یه دو ماهی میشه اینطور شده

101
00:07:57,019 --> 00:07:58,872
.باورم نمیشه الان تونسته برگرده -
.حتما خیلی ناراحته -

102
00:07:58,896 --> 00:08:00,731
<i>...عجیب‌ترین بخش سوگواری</i>

103
00:08:00,814 --> 00:08:03,901
.دیدم چطوری موسیقی مینوازه
.یارو نابغه‌ی موسیقیه

104
00:08:03,984 --> 00:08:05,194
.بعداً میبینمت پسر

105
00:08:05,277 --> 00:08:06,904
.پسره توی یه گروه موسیقی تو پاریس بوده

106
00:08:06,987 --> 00:08:09,323
.آره، فرانسه رفیق -
<i>...ناجورترین بخشش اینه که </i> -

107
00:08:09,406 --> 00:08:11,742
شنیدم یه 30 تایی ابزار موسیقی
.رو میتونه بزنه. جدی میگم

108
00:08:11,825 --> 00:08:13,410
<i>،یهویی از وقتی بیلی مرده...</i>

109
00:08:13,493 --> 00:08:18,498
<i>.همش دلم میخواد خودمو تو آغوش یه نفر رها کنم</i>

110
00:08:57,746 --> 00:09:00,749
.هی. تو باید لنون واکر باشی

111
00:09:01,458 --> 00:09:02,793
.برات گرمش کردم که آماده باشه

112
00:09:03,502 --> 00:09:04,795
تو هم کلارینت میزنی؟

113
00:09:04,878 --> 00:09:08,757
اوه چجورم. اما الان دیگه
.میتونم برگردم جایی که بهش تعلق دارم

114
00:09:08,841 --> 00:09:11,009
خب به کجا تعلق داری؟

115
00:09:11,093 --> 00:09:12,845
.هرجا باشه اینجا که نیست. اینو مطمئنم

116
00:09:12,928 --> 00:09:15,430
.خیلی خوب به نظر میرسید -
.آره، منم همینطور -

117
00:09:15,514 --> 00:09:17,599
برای اجرای تک‌نفره‌ی امروزت حاضری؟

118
00:09:18,934 --> 00:09:20,269
میخوای فلنگو ببندیم و بریم؟

119
00:09:26,108 --> 00:09:27,734
کجا بریم؟

120
00:09:27,818 --> 00:09:28,944
.پاریس جای قشنگیه

121
00:09:32,948 --> 00:09:36,535
.متأسفم، من... جریان خواهرتو شنیدم

122
00:09:37,870 --> 00:09:39,621
.همه درباره‌ـش حرف میزدن

123
00:09:39,705 --> 00:09:41,707
.راستش، همه داشتن درباره‌ی تو صحبت میکردن

124
00:09:41,790 --> 00:09:43,917
!لنی! بالاخره اومدی

125
00:09:44,001 --> 00:09:47,796
پیامام بدستت رسید؟ ایمیلام؟ کد مورسم؟
 نوشته‌ی توی آسمونا چی؟

126
00:09:47,880 --> 00:09:48,922
!لنی

127
00:09:52,885 --> 00:09:54,178
خوبی؟

128
00:09:54,845 --> 00:09:56,221
.خیلی دلم برات تنگ شده بود

129
00:09:56,305 --> 00:09:58,307
.ببخشید که این مدت غیبم زده بود

130
00:09:59,349 --> 00:10:01,143
.متأسفم -
.طوری نیست -

131
00:10:01,226 --> 00:10:03,270
به خاطر این اتفاقی که پشت سر گذاشتی
.دیگه هیچی هیچ اشکالی نداره

132
00:10:14,573 --> 00:10:16,033
.خیلی خنده‌دار بود، بازنده‌ها

133
00:10:23,123 --> 00:10:25,334
.لنی. خیلی خوشحالم که میبینمت

134
00:10:25,417 --> 00:10:28,003
بعد از تمرین یه سر بیا پیشم
تا در مورد اجرای تک‌نفره‌ـت

135
00:10:28,086 --> 00:10:31,298
و آزمونت واسه‌ی
.مدرسه‌ی موسیقی صحبت کنیم

136
00:10:32,007 --> 00:10:33,342
.خیلی‌خب همگی

137
00:10:33,425 --> 00:10:35,761
.نمیتونم انجامش بدم -
.بیاین امروزو با آهنگ‌های فینزی شروع کنیم -

138
00:10:35,844 --> 00:10:37,888
چی؟ منظورت چیه؟

139
00:10:38,430 --> 00:10:41,934
صندلی اول. مدرسه‌ی جولیارد. رویای هممون اینه دیگه، نه؟
(.اولین نوازنده‌ای که یک ساز خاص را در ارکستر مینوازد و بقیه را رهبری میکند)
(یک هنرستان خصوصی هنرهای نمایشی در شهر نیویورک)

140
00:10:42,017 --> 00:10:43,435
.نمیخوام درخواست بدم

141
00:10:44,811 --> 00:10:46,271
.چرا، درخواست میدی

142
00:10:55,030 --> 00:10:57,533
.عمراً به جایی نمیرسی، لوک -
.ببخشید، لنی -

143
00:10:57,616 --> 00:10:58,700
.بعداً میبینمت

144
00:10:59,910 --> 00:11:01,745
.نفسمو بند آوردی، اعجوبه جون

145
00:11:09,253 --> 00:11:10,879
.حتی فکرشم نکن

146
00:11:10,963 --> 00:11:13,215
.پسره، خیلی خیلی از سر کسی مثل تو زیاده

147
00:11:15,425 --> 00:11:16,677
.حالا به هر حال

148
00:11:17,302 --> 00:11:19,680
اصن آخرین باری که دوست‌ پسر داشتی کی بود؟

149
00:11:20,264 --> 00:11:22,224
.اوه، آره، آره، آره

150
00:11:23,350 --> 00:11:24,476
.هیچوقت

151
00:11:33,861 --> 00:11:37,155
هی، بیگ، یکم دیگه میخوری؟

152
00:11:37,239 --> 00:11:39,491
.آره، لطفاً. ممنون مامان -
کافیه؟ -

153
00:11:41,743 --> 00:11:43,370
توبی؟ -
.نه مرسی -

154
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
<i>.فقط سه قدم دیگه</i>

155
00:11:44,538 --> 00:11:46,665
.بیلی -
.یالا دیگه، لنی -

156
00:11:46,748 --> 00:11:48,667
.لنی -
.من... خیلی میترسم -

157
00:11:48,750 --> 00:11:50,419
.نمیخوام این کارو بکنم

158
00:11:51,253 --> 00:11:54,089
.بیلی، نمیتونم
اگه تو دردسر افتادیم چی؟

159
00:11:54,173 --> 00:11:56,216
.زودباش، لنی -
.بیلی -

160
00:11:56,300 --> 00:11:57,301
<i>.بذار ببینیم</i>

161
00:12:01,471 --> 00:12:03,932
.خب... اینجا خیلی شجاع نبودم

162
00:12:05,309 --> 00:12:08,437
آره، همیشه دستم مینداخت
".و میگفت اسمت، " یالا لنیه

163
00:12:08,520 --> 00:12:11,732
.خب ولی فکر میکنم الان خیلی شجاعی

164
00:12:11,815 --> 00:12:13,025
اینطور فکر میکنی؟

165
00:12:16,236 --> 00:12:19,364
.هی. ببین، این عکس سه‌تاییمون رو ببین

166
00:12:19,448 --> 00:12:21,533
.اوه، توبی، اینا که خیلی بدترن

167
00:12:21,617 --> 00:12:23,994
.اونروز خیلی احساس کردم تک افتادم

168
00:12:24,578 --> 00:12:26,788
.داشتم نقشه میکشیدم که غرقت کنم

169
00:12:27,998 --> 00:12:34,463
آره، راستش خیلی وقتا مینشستم
...علیهت نقشه بکشم چون که

170
00:12:34,546 --> 00:12:37,090
.چون که قاپ دل بیلی رو دزدیده بودی

171
00:12:37,174 --> 00:12:41,053
آره، بابام، چند وقت نمیذاشت سوار اسب بشم

172
00:12:41,136 --> 00:12:44,431
.میگفت چون " اختلال بیلی واکر" دارم نمیشه

173
00:12:44,515 --> 00:12:46,975
.آره. این اسمو روش گذاشته بود

174
00:12:50,312 --> 00:12:52,105
.اونروز منم احساس کردم تک و تنهام

175
00:12:53,315 --> 00:12:56,527
جدی میگم، تا حالا ندیده بودم
.دو تا خواهر اینقدر بهم نزدیک باشن

176
00:13:04,743 --> 00:13:06,328
دوباره بلندی‌های بادگیر؟

177
00:13:08,997 --> 00:13:10,958
.دیگه تحملشو ندارم

178
00:13:11,041 --> 00:13:13,418
میخوای به اندازه‌ی کتی و
هیث‌کلیف بدبخت و بیچاره باشی؟

179
00:13:14,837 --> 00:13:16,046
.این وضعیت درست نیست، لنی

180
00:13:17,256 --> 00:13:20,050
.و باید دست از زندگی کردن وسط لباساش برداری

181
00:13:20,133 --> 00:13:22,511
!مامان‌بزرگ، نه. نکن! وایسا

182
00:13:22,594 --> 00:13:24,805
.اشکالی نداره. من میخوام اینطوری باشه

183
00:13:26,765 --> 00:13:29,017
...اینطوری این حسو بهم میده
.که انگار هنوز اینجاست

184
00:13:29,601 --> 00:13:32,563
.انگار که هر لحظه میتونه برگرده

185
00:13:47,786 --> 00:13:49,204
.از اول، لنی

186
00:14:01,592 --> 00:14:02,801
.دوباره

187
00:14:03,594 --> 00:14:04,970
.از احساساتت کمک بگیر

188
00:14:05,888 --> 00:14:09,224
.ما ابزار موسیقی رو نمینوازیم
.بهش اجازه میدیم احساسات ما رو بنوازه

189
00:14:22,821 --> 00:14:24,615
.خیلی‌خب. بریم سراغ ادامه‌ی کار

190
00:14:24,698 --> 00:14:26,825
.میخوام جایگاه لنی رو به چالش بکشم

191
00:14:26,909 --> 00:14:29,286
.ریچل، الان وقت مناسبی نیست

192
00:14:29,369 --> 00:14:31,496
.روز آخره قبل استراحت‌پاییزی

193
00:14:31,580 --> 00:14:33,516
و با توجه به شرایط
.باید بگم که

194
00:14:33,540 --> 00:14:35,626
.من چالش صندلی رو قبول میکنم

195
00:14:35,709 --> 00:14:39,963
لنی، قضیه دیده‌شدن توسط کالج‌ها
و اجراهای تکنوازی وسطه

196
00:14:40,047 --> 00:14:43,592
میفهمی که این چالش برای
صندلی اوله دیگه؟

197
00:14:50,307 --> 00:14:52,142
.نگران‌نباش، تو مورتزارت عالی هستی

198
00:14:52,226 --> 00:14:53,227
.خیلی‌خب

199
00:14:55,646 --> 00:14:58,982
.کنسرتو کلارینت موتزارت

200
00:14:59,066 --> 00:15:02,110
.بازیکن ب، هروقت آماده بودی

201
00:15:19,503 --> 00:15:21,338
.بازیکن آ، هروقت آماده بودی

202
00:15:24,550 --> 00:15:25,592
بازیکن آ

203
00:15:27,719 --> 00:15:28,804
بازیکن آ؟

204
00:15:32,432 --> 00:15:34,560
.ریچل؟ او نه

205
00:15:36,019 --> 00:15:37,813
...چی -
.این تسلیم‌شدن حساب میشه -

206
00:15:42,609 --> 00:15:45,070
.ریچل، تو جایگاه اول هستی

207
00:15:58,292 --> 00:16:01,879
<i>روزی‌روزگاری دو خواهر بودند
که از تاریکی ترسی نداشتند</i>

208
00:16:06,008 --> 00:16:09,511
<i>چون تاریکی همیشه پر از
.صداهای مختلف بود</i>

209
00:16:12,014 --> 00:16:15,184
چطور میدونی که من از پس
اجرای تکنوازی برمیام؟

210
00:16:18,979 --> 00:16:20,439
.انگشت‌ها بهم گفتن

211
00:16:20,522 --> 00:16:22,858
.اون‌ها همه‌چی رو میدونم

212
00:16:42,127 --> 00:16:45,255
جای خوبی برای یه خونه‌درختیه
مگه نه؟

213
00:16:46,507 --> 00:16:47,674
.ببخشید

214
00:16:48,383 --> 00:16:49,384
...تو

215
00:16:50,594 --> 00:16:55,599
واو، از گروه تا اینجا دنبال‌ام اومدی؟

216
00:16:56,016 --> 00:16:57,017
.نه

217
00:16:59,228 --> 00:17:04,858
فقط یهویی دلم خواست توی

218
00:17:04,942 --> 00:17:07,611
...یه جاده عجیب‌وغریب با گیتار

219
00:17:10,155 --> 00:17:11,949
.روی پشتم بدوئم...

220
00:17:17,329 --> 00:17:18,329
.عجیب‌وغریبه

221
00:17:19,498 --> 00:17:23,669
حتی اسمش
.جنگل محسور‌شده کالیفرنیاست

222
00:17:25,462 --> 00:17:27,089
.این درخت‌ها زیادی بلندن

223
00:17:29,341 --> 00:17:32,386
.خدای من، تریزون

224
00:17:32,469 --> 00:17:35,681
.اینا درخت سکویا هستن

225
00:17:36,348 --> 00:17:37,891
نکته‌اش همینه دیگه

226
00:17:39,059 --> 00:17:42,020
.اونا بلند و قدیمین

227
00:17:44,231 --> 00:17:48,861
.این یکی بنظر هزارسال عمر داره

228
00:17:52,739 --> 00:17:54,032
.طبیعت دوست دارم

229
00:17:54,616 --> 00:17:55,617
.خیلی دوست دارم

230
00:17:59,997 --> 00:18:01,290
.ببین

231
00:18:02,124 --> 00:18:06,003
آقای جیمز میخواد که
.تو زمان استراحت برای آزمون تمرین کنیم

232
00:18:06,086 --> 00:18:08,130
گفتم شاید تو هم بخوای عضو
.جولیارد بشی

233
00:18:08,213 --> 00:18:12,176
.نه، نمیخوام بشم

234
00:18:12,259 --> 00:18:16,013
...خدایا، ای‌ کاش بقیه اینکارو -
.من‌ درکت میکنم -

235
00:18:20,934 --> 00:18:22,019
خواهر تو هم مرده؟

236
00:18:22,102 --> 00:18:25,314
.نه. ببخشید

237
00:18:25,397 --> 00:18:30,736
منظورم این بود که میفهمم چطوریه
که توانایی ساز‌زدن رو از دست بدی

238
00:18:35,866 --> 00:18:36,909
یه آهنگ بزنیم؟

239
00:18:41,538 --> 00:18:44,791
همینجا؟ گیتار و کلارینت
.یه دوئت
(اجرای دو نفره)

240
00:18:48,629 --> 00:18:49,963
.حالتو بهتر میکنه

241
00:18:57,262 --> 00:18:58,931
.خیلی‌خب

242
00:19:07,064 --> 00:19:10,275
من نمیخوام با تو
.دوئت بزنم

243
00:19:10,359 --> 00:19:11,568
خب؟

244
00:19:13,153 --> 00:19:17,741
و نمیخوام جایگاه اول باشم
.و نمیخوام عضو جولیارد بشم

245
00:19:17,824 --> 00:19:19,868
.خیلی‌خب، مشکلی نیست رفیق -
.نه -

246
00:19:19,952 --> 00:19:22,579
"نه، مشکلی هست "رفیق

247
00:19:33,340 --> 00:19:36,760
<i>آرزو دارم سایه‌ام از جا
بلند شه و کنارم بشینه</i>

248
00:19:54,027 --> 00:19:55,028
.سلام

249
00:19:55,112 --> 00:19:56,113
.سلام

250
00:20:01,869 --> 00:20:03,245
.هیچ‌کس تو مدرسه درک نمیکنه

251
00:20:05,289 --> 00:20:09,168
.درک کردنش ممکن نیست

252
00:20:10,460 --> 00:20:12,671
.مگه اینکه جای ما باشن

253
00:20:19,678 --> 00:20:23,724
<i>تنها کاری که از دست ما برمیاد
اینه‌که دنیا رو مثل اون</i>

254
00:20:24,266 --> 00:20:28,270
<i>.با دل‌وجون دوست داشته‌باشیم</i>

255
00:20:29,688 --> 00:20:31,023
.و البته شادی

256
00:20:33,483 --> 00:20:35,903
اراده بسیار قوی‌ای میخواد

257
00:20:36,403 --> 00:20:40,032
.تا به خاطر چیزی که از دست‌رفته خرد نشیم

258
00:20:40,115 --> 00:20:43,869
.و محسور چیزی که بوده بشیم

259
00:20:49,082 --> 00:20:53,170
!آفرین! بیلی، آفرین

260
00:20:53,253 --> 00:20:54,880
!آفرین، بیلی

261
00:21:13,357 --> 00:21:15,025
.دوست‌ داریم، بیلی -
.آفرین، بیلی -

262
00:21:29,706 --> 00:21:31,917
دیگه وقتشه برگردم سراغ
اسب‌ها و خوک‌هام

263
00:21:33,293 --> 00:21:34,795
.تو سنت فرانسیس هستی

264
00:21:35,963 --> 00:21:37,172
.قبلا بهم گفتن

265
00:21:38,215 --> 00:21:39,216
.خواهرت بهم گفته

266
00:21:39,800 --> 00:21:42,094
.اون خود من بودم

267
00:21:42,177 --> 00:21:45,556
اون بهم درباره تو و اسب‌ها
...توی مزرعه گفت

268
00:21:45,639 --> 00:21:47,850
.و من هم از گروه سنت‌ها خیلی خوشم میاد
(یک گروه راک استرالیایی)

269
00:21:47,933 --> 00:21:49,226
...پس

270
00:21:49,309 --> 00:21:50,727
.نمیدونستم

271
00:21:51,645 --> 00:21:53,480
.خب، من باید برم

272
00:21:56,358 --> 00:22:00,320
وقت‌گذرونی باهات و دیشب
.خیلی خوب بود

273
00:22:00,404 --> 00:22:01,864
.حالم بهتر شد

274
00:22:01,947 --> 00:22:04,533
.منم حالم خیلی بهتر شد

275
00:22:06,660 --> 00:22:07,661
.باشه

276
00:22:08,829 --> 00:22:10,330
...خب

277
00:22:10,831 --> 00:22:11,957
.اوهوم

278
00:22:23,802 --> 00:22:25,554
.شب‌بخیر -
.شب‌بخیر -

279
00:22:31,000 --> 00:22:37,452
(سارا! تاحالا اتفاقی اونجای
یه پسر رو حس کردی؟)

280
00:22:40,400 --> 00:22:43,758
(چی؟ اونجای کی رو حس کردی؟)

281
00:22:47,424 --> 00:22:49,424
(.توبی ‌رو)

282
00:22:59,717 --> 00:23:02,196
(.هیچ‌کس فقط داشتم درباره هیث‌کلیف و کثی فکر میکردم)
(فکر کنم اون همیشه حسش میکرده. نه؟)

283
00:23:05,504 --> 00:23:09,504
(واقعا داشتی درباره شق کردن هیث‌کلیف
فکر میکردی؟)

284
00:23:11,350 --> 00:23:14,353
<i>معنی خاصی که نمیداد، مگه‌ نه؟</i>

285
00:23:15,521 --> 00:23:17,689
به سمت‌وسوی حقیقت موبیل

286
00:23:17,773 --> 00:23:19,149
.خب

287
00:23:21,276 --> 00:23:22,778
.زودباش! خب، خیلی‌خب

288
00:23:22,861 --> 00:23:25,739
چی‌شده؟ -
.ما موفق شدیم -

289
00:23:26,990 --> 00:23:28,242
موفق به چی؟

290
00:23:30,202 --> 00:23:32,120
.من و توبی دیشب سکس داشتیم

291
00:23:32,829 --> 00:23:35,374
.فکر کردم تا الان 10هزار بار داشتین

292
00:23:38,085 --> 00:23:39,711
.شگفت‌انگیز بود

293
00:23:40,128 --> 00:23:44,216
...خیلی... صمیمی... و خوب بود

294
00:23:44,299 --> 00:23:45,968
.مبارکه

295
00:23:48,929 --> 00:23:51,390
چرا هیچ‌وقت درباره من و توبی
خوشحال نیستی؟

296
00:23:52,432 --> 00:23:54,268
.آخه تو خیلی عوض شدی

297
00:23:56,520 --> 00:23:57,896
.دلم برای قبلا تنگ شده

298
00:23:57,980 --> 00:23:59,940
.من عاشق‌ شدم، لنی

299
00:24:00,732 --> 00:24:04,152
شاید تو هم یه روز کتاب بلندی‌های بادگیر
.رو بذاری کنار و به زندگی خودت برسی

300
00:24:05,946 --> 00:24:07,531
.هی، شاید یه روز اینکارو کردم

301
00:24:13,704 --> 00:24:16,582
لنی، دوباره رفتی تو کمد‌ اون؟

302
00:24:39,188 --> 00:24:41,732
<i>.حشر -
،حشر، راست‌شدن</i>

303
00:24:41,815 --> 00:24:44,359
<i>دودول‌طلا، آلت</i>

304
00:24:44,443 --> 00:24:46,695
<i>آقا فریبرز، شومبول -
.حشر -</i>

305
00:24:46,778 --> 00:24:47,821
.دینگ-دانگ

306
00:25:08,133 --> 00:25:09,676
میدونی، یکم داری توی

307
00:25:09,760 --> 00:25:14,973
نقش قوی و ساکت مردونه‌ات
.زیاده‌روی میکنی

308
00:25:17,017 --> 00:25:18,936
.داشتم میرفتم پیش درخت بلوط توی حیاط

309
00:25:19,561 --> 00:25:21,146
...عالیه

310
00:25:21,730 --> 00:25:25,108
.خوب ادای بلوط‌هارو در میاری

311
00:25:28,820 --> 00:25:32,407
لنی، باید یه چیزی‌ رو بهت بگم
.من از بیلی خواستگاری کرده‌بودم

312
00:25:33,534 --> 00:25:34,535
چی؟

313
00:25:34,618 --> 00:25:35,827
.اون هم گفت بله

314
00:25:36,495 --> 00:25:37,496
بله؟

315
00:25:40,249 --> 00:25:41,500
واقعا بله؟

316
00:25:44,962 --> 00:25:47,214
چرا... چرا بهم نگفته ‌بود؟

317
00:25:48,715 --> 00:25:51,260
.ما قرار بود بهت تو همون هفته بگیم -
..."نه،"ما -

318
00:25:51,969 --> 00:25:54,304
.ما قرار بود با هم بریم به جولیارد

319
00:25:54,805 --> 00:25:58,767
ما قرار بود توی نیویورک اتاق بگیریم
.این برنامه‌ ما بود

320
00:25:58,851 --> 00:26:03,188
.اون و من تنها "ما" اینجاست

321
00:26:05,315 --> 00:26:08,026
.اون منتظر من بود تا درخواست عضویت بده

322
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
.چون قرار بود ما باهم باشیم

323
00:26:18,287 --> 00:26:19,496
...خدایا، من

324
00:26:23,125 --> 00:26:24,209
.معذرت میخوام، توبی

325
00:26:28,797 --> 00:26:29,882
...ش...شما

326
00:26:30,716 --> 00:26:32,968
.قرار بود ازدواج کنید

327
00:26:39,683 --> 00:26:41,393
.و من دارم مثل احمق‌ها حسودی میکنم

328
00:26:41,476 --> 00:26:43,812
.نه، ما... اون میدونست این غافل‌گیرت میکنه

329
00:26:45,647 --> 00:26:49,151
.فقط میخواستم به یکی بگم

330
00:26:49,234 --> 00:26:53,280
.میخواستم به تو بگم، لنی

331
00:26:55,449 --> 00:26:57,576
نمیدونم چطور باید سر کنم

332
00:27:03,498 --> 00:27:06,460
هر روز

333
00:27:07,628 --> 00:27:08,921
...بدون اون

334
00:27:11,048 --> 00:27:12,132
.تا ابد

335
00:27:12,216 --> 00:27:13,467
.اوه، لن

336
00:27:18,555 --> 00:27:19,556
.منم نمیدونم

337
00:27:29,316 --> 00:27:31,151
تو هم اندازه من دلت
.براش تنگ شده

338
00:27:32,819 --> 00:27:35,322
.میتونم حسش کنم

339
00:27:46,124 --> 00:27:47,292
.نه، نه

340
00:27:49,503 --> 00:27:50,963
.نمیخواستم اون ‌کارو بکنم

341
00:27:52,464 --> 00:27:53,549
.اوه، لعنتی

342
00:27:54,967 --> 00:27:56,301
.واقعا متاسفم

343
00:28:12,526 --> 00:28:17,197
<i>یه بار خواستم قلبم
.مثل بیلی باشه</i>

344
00:28:19,867 --> 00:28:22,369
<i>.از دارو هاش خوردم</i>

345
00:28:22,995 --> 00:28:28,083
<i>.وایسادم تا خوشگل‌تر بشم
.بامزه‌تر و خفن‌تر بشم</i>

346
00:28:29,918 --> 00:28:32,838
<i>.وایسادم تا تو خواب آهنگ بخونم</i>

347
00:28:33,797 --> 00:28:36,925
<i>جاده رو دنبال کن</i>

348
00:28:39,469 --> 00:28:41,680
<i>وایسادم تا گلبرگ‌های گل ها رو بخورم</i>

349
00:28:43,640 --> 00:28:47,186
<i>وایسادم تا مثل موسیقی
.تو دنیا جریان پیدا کنم</i>

350
00:29:38,695 --> 00:29:41,114
<i>سلام، بیلی هستم
.خودت که میدونی چیکار کنی</i>

351
00:29:41,198 --> 00:29:42,198
.نمیدونم

352
00:29:45,285 --> 00:29:46,578
.نمیدونم چیکار کنم

353
00:29:48,163 --> 00:29:51,375
.بیلی، متاسفم

354
00:29:51,458 --> 00:29:54,837
.قول میدم دیگه اون اتفاقا نیوفتن

355
00:29:54,920 --> 00:29:56,839
.هیچوقت، هرگز

356
00:29:57,881 --> 00:30:00,968
میشه یه نشونه بهم بدی
که من رو بخشیدی؟

357
00:30:01,051 --> 00:30:02,344
.خواهش میکنم

358
00:30:02,427 --> 00:30:04,263
.هر نشونه‌ای بود عیبی نداره

359
00:30:09,351 --> 00:30:12,646
بیل؟ اونه؟ اون نشونه‌ست؟

360
00:30:14,064 --> 00:30:15,482
.خدای من، خودشه

361
00:30:16,108 --> 00:30:18,193
.جو فانتین نشونه‌ـست

362
00:30:27,452 --> 00:30:31,456
هی! هی، سوار شو، به کمکت برای
.شکار حشرات مرده نیاز دارم

363
00:30:32,124 --> 00:30:33,667
چیه مرده؟ -
.آره -

364
00:30:35,169 --> 00:30:37,087
.سلام -
.سلام. عالی مینوازی -

365
00:30:37,171 --> 00:30:38,971
.من در شرف کشف یه اتفاق شگفت‌انگیز علمیم

366
00:30:39,047 --> 00:30:42,968
من میخوام از هندسه مربوط به اهرام بزرگ
استفاده کنم تا

367
00:30:43,051 --> 00:30:45,470
.حشرات مرده‌ رو به زندگی برگردونم

368
00:30:49,850 --> 00:30:50,851
.سلام

369
00:30:54,271 --> 00:30:55,397
خیلی‌خب، من میگم

370
00:30:55,480 --> 00:31:01,195
.یه منطقه پر حشره پیدا میکنیم

371
00:31:01,278 --> 00:31:02,404
.عالیه

372
00:31:02,487 --> 00:31:05,449
.و از شیشه جلو ماشین برشون میداریم

373
00:31:08,243 --> 00:31:11,496
چکارا میکنی؟ چون من و مامان‌بزرگت
.نگرانت شدیم

374
00:31:11,580 --> 00:31:14,333
.میدونستم یه کمینه

375
00:31:14,416 --> 00:31:16,251
.درسـ... درسته، کمین کرده‌بودم

376
00:31:17,794 --> 00:31:18,795
چی‌ کارا میکنی؟

377
00:31:19,338 --> 00:31:21,256
.همه‌ـش به پیام صوتیش زنگ میزنم

378
00:31:22,925 --> 00:31:27,346
شما چطوری با مرگ مامان
کنار اومدید؟

379
00:31:28,889 --> 00:31:31,642
.مطمئن نیستم کنار اومده‌باشیم

380
00:31:34,144 --> 00:31:38,357
لن، متاسفم ولی
.فکر نکنم کنار اومدن باهاش ممکن باشه

381
00:31:38,440 --> 00:31:40,317
،شماها بودید که من رو نجات دادید

382
00:31:41,151 --> 00:31:44,112
برگشتم پیش مامانم زندگی کنم تا
.کمکش کنم شما دوتارو بزرگ کنیم

383
00:31:44,696 --> 00:31:47,282
و یهو دو تا مست مشنگ گیرم اومد

384
00:31:49,076 --> 00:31:52,621
...مخصوصا تو

385
00:31:54,373 --> 00:31:55,374
You...

386
00:31:54,373 --> 00:31:55,374
...تو

387
00:31:55,999 --> 00:31:57,543
.تو مثل پدرمی، بیگ

388
00:32:02,047 --> 00:32:03,715
.تو هم مثل پدرمی

389
00:32:04,883 --> 00:32:06,635
.این یارو خیلی خوشگله

390
00:32:07,636 --> 00:32:10,430
ما باید مطمئن باشیم تا اونایی که هنوز
.سالمن رو انتخاب کنیم

391
00:32:10,514 --> 00:32:13,851
چون ما نمیخوایم اونایی که به شدت آسیب‌دیده‌ـن رو
.به زندگی برگردونیم

392
00:32:13,934 --> 00:32:15,143
.من فهمیدم

393
00:32:16,895 --> 00:32:18,146
به نشونه‌ها اعتقاد داری؟

394
00:32:18,856 --> 00:32:21,441
مثلا، از یه جای دیگه باشه؟

395
00:32:22,150 --> 00:32:23,402
.من به همه‌چی باور دارم

396
00:32:25,195 --> 00:32:28,407
بیگ، چی میشد اگه
تو یه کار وحشتناک میکردی؟

397
00:32:30,909 --> 00:32:31,994
.دوباره انجامش نده

398
00:32:33,495 --> 00:32:34,663
.آره، باشه

399
00:32:45,174 --> 00:32:46,675
اگه دوباره بخوای چی؟

400
00:32:47,593 --> 00:32:48,594
...اگه

401
00:32:49,928 --> 00:32:52,973
اگه نتونی دست از فکر کردن بهش
برداری چی؟

402
00:32:56,685 --> 00:32:57,853
.گرفتم

403
00:33:00,522 --> 00:33:02,482
.به انسان شدن خوش آمدی بچه جون

404
00:33:06,737 --> 00:33:08,447
.شاید باید سعی کنی به چیزای دیگه فکر کنی

405
00:33:23,045 --> 00:33:25,923
.سلام. من با جو تو گروه افتخاری هستم
(مراسم سالانه با میزبانی سرویس تحصیلات موسیقی)

406
00:33:26,006 --> 00:33:28,467
.کلارینتم دستشه -
.پس کلارینت جادویی برای توئه -

407
00:33:28,550 --> 00:33:30,385
اون اعتقاد داره که باعث شده
.بهتر بنوازه

408
00:33:31,220 --> 00:33:33,847
اون کلارینت من رو مینواخت؟

409
00:33:33,931 --> 00:33:35,265
.دائما

410
00:33:35,766 --> 00:33:37,100
،اون الان خونه نیست، ولی

411
00:33:37,184 --> 00:33:39,224
.میتونی تو اتاقش یه نگاه بندازی

412
00:33:48,738 --> 00:33:53,055
(سارا! من تو اتاق جو فانتینم. جیییغ)

413
00:34:10,050 --> 00:34:12,469
<i> رو هم </i> <i> اون ارتفاعات بادگیر </i>
<i> دوست داره؟ </i>

414
00:34:12,553 --> 00:34:14,137
<i>اون هیث‌کلیف منه</i>

415
00:34:29,570 --> 00:34:32,864
چرا کلارینت اون دستته؟ -
.داستانش طولانیه -

416
00:34:32,947 --> 00:34:34,574
.ما وقت زیاد داریم

417
00:34:53,552 --> 00:34:55,262
<i>اون کلارینت تو رو نواخت؟</i>

418
00:34:56,638 --> 00:34:59,516
.به این برآمدگی زیبای شست نگاه کن

419
00:35:00,350 --> 00:35:03,228
یه دونه کلارینت زن با این پینه‌ها هم نیست که
.نخواد صندلی اول بشینه

420
00:35:04,188 --> 00:35:07,024
.تو از همه سخت‌تر کار میکنی
.تو این رو میخوای

421
00:35:07,107 --> 00:35:08,859
.لطفا...نکن

422
00:35:11,069 --> 00:35:13,071
‌...ببین، من متاسفم بابت

423
00:35:13,739 --> 00:35:16,700
.پیام‌ها و زنگ‌ها و ایمیل‌ها

424
00:35:16,783 --> 00:35:19,077
.گفتم محدودیت نداره. خیالت راحت

425
00:35:22,831 --> 00:35:24,374
.باشه، اصلا خیالم راحت نیست

426
00:35:25,250 --> 00:35:27,252
چرا نمیذاری وقتی نیازم داری پیشت باشم؟

427
00:35:28,712 --> 00:35:31,673
.سارا، باید یه چیزی بهت بگم

428
00:35:31,757 --> 00:35:36,053
،و اگه همین الان نگم
.هیچوقت نمیگم

429
00:35:40,265 --> 00:35:42,309
.یه اتفاقی با توبی افتاد

430
00:35:43,810 --> 00:35:48,482
،"یه چیز مثل "یه چیز
"یا یه چیز مثل "یه چیز

431
00:35:49,358 --> 00:35:52,402
اوه، نه. چیزِ توبی بود؟

432
00:35:52,486 --> 00:35:53,737
.وقتی همدیگرو بغل کردیم

433
00:35:53,820 --> 00:35:55,072
.یه بار

434
00:35:55,948 --> 00:35:57,908
.ولی بدترم میشه

435
00:35:59,284 --> 00:36:00,619
.ما همو بوسیدیم

436
00:36:02,538 --> 00:36:04,331
.یعنی، واقعا همو بوسیدیم

437
00:36:08,293 --> 00:36:09,294
.واو

438
00:36:11,004 --> 00:36:12,631
.یه چیزی بگو، لطفا

439
00:36:13,799 --> 00:36:15,801
.نمیدونم چی بگم

440
00:36:18,387 --> 00:36:19,805
.باورم نمیشه تو همچین کاری بکنی

441
00:36:20,931 --> 00:36:23,559
.و اون. چطوری تونستی اینکارو بکنی

442
00:36:24,226 --> 00:36:26,854
...خدای ‌من، لنی، انگار تو یه آدم دیگه‌ای، و

443
00:36:27,563 --> 00:36:28,605
و چی؟

444
00:36:29,439 --> 00:36:30,816
.هیچی

445
00:36:30,899 --> 00:36:33,026
.نه، بگو

446
00:36:33,861 --> 00:36:35,028
.باشه

447
00:36:35,529 --> 00:36:37,072
.و نمیدونم که اون آدم رو دوست دارم یا نه

448
00:36:40,951 --> 00:36:43,245
.اوه. لن...من، من خیلی متاسفم

449
00:36:43,328 --> 00:36:45,622
...منظوری نداشتم. تو فقط

450
00:36:45,706 --> 00:36:48,333
....تو فقط...تو فقط همینطور میرینی بهم
...و

451
00:36:48,417 --> 00:36:51,229
لنی، من دوستت دارم، و نمیتونم تصور کنم که
.الان چی داره بهت میگذره

452
00:36:51,253 --> 00:36:54,173
.نه، نمیتونی. ولی توبی واقعا میتونه

453
00:37:09,771 --> 00:37:13,400
<i>وقتی با توبی هستم، یکی باهام تو
غم‌هام وجود داره </i>

454
00:37:13,483 --> 00:37:16,570
<i> ،یکی که ساختارش رو مثل خودم میدونه </i>

455
00:37:16,653 --> 00:37:19,531
<i>یکی که میتونه باهام از اتاق به اتاق غمناک راه بیاد</i>

456
00:37:19,615 --> 00:37:21,867
<i> و کاری کنه که کل ساختار بی معنی‌</i>

457
00:37:21,950 --> 00:37:23,368
<i>از باد و تهی بودن‌اش</i>

458
00:37:23,452 --> 00:37:25,412
<i>،مثل قبل ترسناک نباشه</i>

459
00:37:25,495 --> 00:37:27,748
<i>مثل قبل حس تنهایی نده</i>

460
00:37:46,183 --> 00:37:48,477
<i>ببین، من... من میدونستم که نباید بیام</i>

461
00:37:48,560 --> 00:37:51,813
.نه، ولی من... من... من خوشحالم که اومدی

462
00:37:55,692 --> 00:37:56,693
...من

463
00:38:02,449 --> 00:38:03,951
،میدونم نباید این رو بگم

464
00:38:05,244 --> 00:38:09,248
...ولی من... نمیتونم از فکر کردن به اینکه

465
00:38:11,416 --> 00:38:14,711
.اون‌یکی از ما که بهتره، گرفته شده، فکر نکنم

466
00:38:19,800 --> 00:38:21,426
.که باید من بودم

467
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
.اوه، نه

468
00:38:25,472 --> 00:38:27,182
.اون اصلا دوست نداره این حس رو داشته باشی

469
00:38:30,894 --> 00:38:32,521
.من متنفرم از اینکه این حس رو داشته باشی

470
00:38:36,859 --> 00:38:41,280
تو تنها کسی هستی که میتونم این
.چیزا رو بهش بگم

471
00:38:41,864 --> 00:38:44,741
‌مقصر واقعا منم که هنوز اینجام

472
00:39:03,552 --> 00:39:05,762
میدونی اون توی تابوته، توبی؟

473
00:39:05,846 --> 00:39:07,222
.اوه، لنی

474
00:39:08,807 --> 00:39:10,058
.میدونی، ما اینجاییم

475
00:39:11,476 --> 00:39:12,895
...و اون

476
00:39:13,687 --> 00:39:17,107
.و اون توی اون جعبه‌ی بدون هواست

477
00:39:21,612 --> 00:39:22,613
...من نم

478
00:39:23,238 --> 00:39:25,282
.اوه، خدایا، من نمیتونم... من نمیتونم اینجا باشم

479
00:39:29,036 --> 00:39:30,037
.لنی

480
00:39:31,330 --> 00:39:32,331
...من نمیتونم

481
00:39:32,414 --> 00:39:33,999
.من نمیتونم اینجا...اینجا باشم

482
00:39:34,082 --> 00:39:36,376
...من نمیتونم اینجا -
.تو حالت خوبه -

483
00:39:36,460 --> 00:39:38,170
.تو حالت خوبه -
.نه. نه -

484
00:39:38,253 --> 00:39:40,255
.تو حالت خوبه. تو حالت خوبه

485
00:39:40,339 --> 00:39:41,381
.تو خوبی

486
00:39:43,091 --> 00:39:44,176
.تو خوبی

487
00:39:45,177 --> 00:39:46,553
.تو چیزیت نمیشه

488
00:39:49,556 --> 00:39:50,974
.باشه؟ بهت قول میدم

489
00:40:33,308 --> 00:40:34,685
...سه، دو -
.دو -

490
00:40:35,519 --> 00:40:38,063
بس‌کن، میشه لطفا ولش کنی؟

491
00:40:38,146 --> 00:40:39,857
.بیلی

492
00:40:39,940 --> 00:40:42,150
!بیلی، باهام حرف بزن. بیلی

493
00:40:42,234 --> 00:40:45,237
!بیلی، لطفا

494
00:40:45,320 --> 00:40:48,156
.نه. نه

495
00:40:48,240 --> 00:40:49,992
.لنی، لطفا، به‌خاطر من

496
00:40:50,075 --> 00:40:52,327
!نه -
.لنی، اون مرده -

497
00:40:52,911 --> 00:40:54,288
.مرده

498
00:41:08,802 --> 00:41:10,679
<i>.ذهن من مکان امنی نیست</i>

499
00:41:13,640 --> 00:41:16,268
<i>.من نمیتونم تاریکی رو از جلوی راهم کنار بزنم</i>

500
00:41:20,898 --> 00:41:24,985
<i>چرا نزدیک اون بودن به من حس نزدیک
تو بودن میده؟</i>

501
00:41:28,280 --> 00:41:30,282
<i>.من باید این افکارو دور بندازم</i>

502
00:41:48,091 --> 00:41:51,929
.بیا بریم لب ساحل
.یه روز رو با هم داشته باشیم

503
00:41:53,388 --> 00:41:54,473
.من راحتم

504
00:41:54,973 --> 00:41:57,976
.پس شاید بهتره وسائلش رو جمع کنیم

505
00:41:58,060 --> 00:41:59,853
.وقتشه، لنی

506
00:42:08,320 --> 00:42:09,613
سلام؟

507
00:42:11,949 --> 00:42:13,450
.همه قایم شید

508
00:42:13,534 --> 00:42:15,244
چرت نگو، اون کیه؟

509
00:42:15,327 --> 00:42:18,163
!اون این پسره‌اس از گروه افتخاریمون! این پسره

510
00:42:18,580 --> 00:42:20,791
،فکر میکنم در جلویی داره بهش جوک میگه

511
00:42:20,874 --> 00:42:23,627
.چون صورتش خیلی سر زنده‌اس

512
00:42:23,710 --> 00:42:25,254
.بیگ -
.دارم میرم در رو باز کنم -

513
00:42:25,337 --> 00:42:27,464
.مامان‌بزرگ -
.تو اصن حرف نمیزنی، حداقل با من -

514
00:42:27,548 --> 00:42:29,633
.میشه تو دهنت گیره کاغذ انبار کرد

515
00:42:30,676 --> 00:42:33,303
چطوری شما پچ‌پچ کردنو بلد نیستین؟

516
00:42:35,973 --> 00:42:39,268
.به، سلام،  نغمه سرای جوان

517
00:42:40,561 --> 00:42:42,479
.من گرفتمش، مامان‌بزرگ

518
00:42:42,980 --> 00:42:44,982
.منم، عزیزم

519
00:42:47,943 --> 00:42:50,529
.برات یه پیشنهاد صلح آوردم
.لطفا باهاش بهم حمله نکن

520
00:42:51,113 --> 00:42:53,574
.خیلی برای کصخل شدن تو جنگلم عذر میخوام

521
00:42:57,870 --> 00:42:59,538
.تو تو اتاق خوابم بودی

522
00:43:07,546 --> 00:43:09,298
.آره. آره، ولی نگران نباش

523
00:43:09,381 --> 00:43:11,425
.من نبودم... من چیزی رو بو نکردم

524
00:43:12,509 --> 00:43:14,720
.من چیزی از وسایلت رو نخوندم

525
00:43:14,803 --> 00:43:17,097
،من بالشتت رو بو نکردم
میدونی چی میگم؟

526
00:43:23,854 --> 00:43:25,564
...و همچنین

527
00:43:28,358 --> 00:43:29,943
.آره، به هر حال

528
00:43:49,296 --> 00:43:51,340
.خب این رز‌ها

529
00:43:52,466 --> 00:43:53,467
.واو

530
00:43:55,177 --> 00:43:56,428
.مقوی جنسیه

531
00:43:57,679 --> 00:43:59,306
.چهارتا ازدواج پشتمه که اینو ثابت کنه

532
00:43:59,389 --> 00:44:02,184
.هیچ ایده‌ای راجب رزهام به سرت نزنه

533
00:44:02,267 --> 00:44:04,686
.این، گیاه ولی

534
00:44:04,770 --> 00:44:07,272
،اوه، آره، اون
،خب، اون لنیه

535
00:44:07,356 --> 00:44:08,690
.و داره میمیره

536
00:44:08,774 --> 00:44:11,151
.ما نمیدونیم چه کارش کنیم

537
00:44:11,235 --> 00:44:12,986
...چون اگه گیاه بمیره

538
00:44:27,751 --> 00:44:29,670
.خب -
.لنی نفر بعدیه -

539
00:44:29,753 --> 00:44:31,547
..‌.جو، چطوره ما فقط

540
00:44:31,630 --> 00:44:34,174
...ایشون باباته، یا -
.بیگ دایی لنیه -

541
00:44:34,258 --> 00:44:37,219
.مامان لنی، دخترم، پیج، اون خیلی وقت پیش فوت کرد

542
00:44:37,302 --> 00:44:42,224
.اون واقعا خیلی مستقل بود
.برای باردار شدن دخترا به بانک اسپرم رفت

543
00:44:42,307 --> 00:44:44,935
،اونا مستقیم میفرستنش خونه
میدونی؟

544
00:44:45,018 --> 00:44:46,979
ببخشید... چی رو میفرستن؟

545
00:44:47,062 --> 00:44:48,856
.اسپرم‌ها رو، عزیزم

546
00:44:49,731 --> 00:44:51,024
.دقیقا مثل پیتزا

547
00:44:51,108 --> 00:44:52,317
.باشه. جو

548
00:44:53,318 --> 00:44:54,528
.اونا خیلی باحالن

549
00:44:54,611 --> 00:44:55,946
.اونا خیلی عجیبن

550
00:44:56,864 --> 00:44:57,865
.باشه

551
00:44:58,490 --> 00:45:01,660
با این که خطر مرگباری تهدیدم میکنه، ولی من
.دوباره ازت نمیپرسم که باهام اجرا کنی

552
00:45:03,287 --> 00:45:04,288
.خوبه

553
00:45:04,371 --> 00:45:05,622
.عالیه

554
00:45:05,706 --> 00:45:06,957
مجبور نیستم

555
00:45:07,040 --> 00:45:10,961
چون تا چند لحظه دیگه قراره
.التماسم کنی که باهات بنوازم

556
00:45:12,296 --> 00:45:13,547
.آره

557
00:45:13,630 --> 00:45:16,258
.بهت سه دقیقه وقت میدم

558
00:45:16,758 --> 00:45:19,636
آماده‌ای؟ قراره پرنده‌های استرالیا
.رو اذیت کنم

559
00:45:31,440 --> 00:45:33,108
.من باهات نمینوازم

560
00:45:40,532 --> 00:45:41,867
.‌برو کلارینتت رو بیار

561
00:45:42,659 --> 00:45:43,660
.نه

562
00:45:58,717 --> 00:46:00,552
!اوه، رفیق

563
00:46:00,636 --> 00:46:02,638
.خیلی‌خب، این تمام زورم بود. تموم شدم

564
00:46:09,978 --> 00:46:10,979
.خیلی‌خب

565
00:46:11,855 --> 00:46:14,733
...پس، تو... تو

566
00:46:16,109 --> 00:46:20,239
تو تو جنگل گفتی که توانایی اجرا
.کردن رو یه بار... از دست دادی

567
00:46:21,615 --> 00:46:22,616
چه اتفاقی افتاد؟

568
00:46:22,699 --> 00:46:23,992
.یه ویالونیست بود

569
00:46:24,785 --> 00:46:26,411
.تو یه هنرستان در فرانسه

570
00:46:26,995 --> 00:46:28,789
.اوه، یه دختر -
.آره -

571
00:46:28,872 --> 00:46:30,082
.فکر میکردم عاشق همیم

572
00:46:30,707 --> 00:46:34,419
رو تختم با هم‌اتاقیم پیداش کردم
...کسی که

573
00:46:34,503 --> 00:46:36,004
.که فکر میکردم بهترین دوستمه

574
00:46:37,970 --> 00:46:39,510
چطوری میتونن بهم خیانت کنن آخه؟

575
00:46:42,850 --> 00:46:45,430
.با این حال ظالمانه بود
.دیگه با هیچکدومشون حرف نمیزنم

576
00:46:47,220 --> 00:46:50,190
و همینطوری دیگه نزدی؟

577
00:46:50,770 --> 00:46:52,650
.برای 6 ماه

578
00:46:52,730 --> 00:46:54,230
چطوری پسش گرفتی؟

579
00:46:55,770 --> 00:46:58,440
بعد از همه‌ی اون اتفاقا
...تنها چیزی که واقعا میخواستم انجام بدم

580
00:46:58,940 --> 00:47:00,530
.گوش دادن به باخ بود

581
00:47:01,410 --> 00:47:03,990
.و این که میگم منظورم، به صورت مداومه ها

582
00:47:04,070 --> 00:47:06,540
.انگاری، داشتم با باخ رویاپردازی میکردم

583
00:47:07,120 --> 00:47:10,580
.و این احساسو پیدا کردم که انگار همه چیز درونشه

584
00:47:10,660 --> 00:47:13,250
.همه‌ی خوبی‌ها، بدی‌ها

585
00:47:13,830 --> 00:47:17,840
،و در این لحظه‌ی بی نقص
،یعنی کاملاً بی‌عیب و نقص

586
00:47:19,210 --> 00:47:22,510
.باخ همه چیز رو به این زیبایی کشنده و چشم‌نواز تبدیل کرد

587
00:47:27,010 --> 00:47:29,310
.خدای من، میخوام حسش کنم

588
00:47:32,980 --> 00:47:34,100
میتونیم اینکارو کنیم؟

589
00:47:35,060 --> 00:47:36,940
...میتونیم امتحان... میتونیم امتحانش کنیم؟ مثلاً

590
00:47:38,070 --> 00:47:39,070
چیو امتحان کنیم؟

591
00:47:39,150 --> 00:47:40,990
<i>برندنبرگ وان؟</i>
(کنسرتی از باخ)

592
00:47:41,740 --> 00:47:42,820
آره؟

593
00:47:43,450 --> 00:47:44,700
.یا... نه -
.خوبه -

594
00:47:44,780 --> 00:47:46,370
.<i>ایر آن جی</i>راستش -
.آره -
(یک آهنگ از باخ)

595
00:47:47,410 --> 00:47:48,410
.باشه

596
00:47:50,450 --> 00:47:51,460
.آره بهتر شد

597
00:47:52,660 --> 00:47:53,670
.عالیه

598
00:49:43,610 --> 00:49:45,150
.لعنتی

599
00:49:45,240 --> 00:49:46,900
.اینو هیچوقت اینطوری نشنیده بودم

600
00:49:46,990 --> 00:49:48,280
.منم

601
00:49:48,360 --> 00:49:50,820
.حس کردم دارم از طریق تو بهش گوش میدم

602
00:49:50,910 --> 00:49:52,120
الان سکس کردیم؟

603
00:49:52,880 --> 00:49:54,750
میخوای دوباره انجام بدی؟

604
00:49:56,080 --> 00:49:56,710
<i>فرنچ سویتز؟</i>
(آلبومی از باخ)

605
00:49:57,000 --> 00:50:00,250
.ما کلا باید باهم باخ بزنیم

606
00:50:00,330 --> 00:50:03,750
...هیچ راهی نداره... حالا
.ببخشید

607
00:50:04,840 --> 00:50:05,840
.سلام

608
00:50:06,840 --> 00:50:07,840
.بله

609
00:50:08,760 --> 00:50:09,760
.بنظر خوبه

610
00:50:10,390 --> 00:50:11,640
.آره، رودخونه میبینمت، باشه

611
00:50:12,390 --> 00:50:13,390
.منم

612
00:50:15,850 --> 00:50:16,850
.متاسفم

613
00:50:18,020 --> 00:50:20,230
...من باید برم ملاقات -
.آره -

614
00:50:24,320 --> 00:50:27,280
.میدونی، خوابتو دیدم

615
00:50:28,780 --> 00:50:31,490
.نه. نه، نه
...مثل... مثل... مثل

616
00:50:32,910 --> 00:50:35,040
.نه از اون خوابا. زیر 18 سال بود

617
00:50:35,120 --> 00:50:36,250
.یه خواب راجع به پرواز بود

618
00:50:36,330 --> 00:50:39,250
یه لحظه داشتیم رو زمین مینواختیم
...و بعدش ما

619
00:50:39,920 --> 00:50:41,670
در یه حالت خلسه؟

620
00:50:42,170 --> 00:50:44,550
مثل سینت جوزف، همنامت؟

621
00:50:58,020 --> 00:51:01,770
.نه، نه، نه، نه، نه، نه

622
00:51:13,200 --> 00:51:14,950
چطور تونستی اینکارو کنی؟

623
00:51:16,150 --> 00:51:18,100
چطور تونستی مامان بزرگ؟ -
.مجبور بودم لنی -

624
00:51:19,750 --> 00:51:22,500
.اونا... اونا برنمیگردن

625
00:51:28,710 --> 00:51:31,380
<i>سلام، بیلی هستم
.خودتون میدونین چیکار کنین</i>

626
00:51:37,310 --> 00:51:39,770
<i>سلام، بیلی هستم
.خودتون میدونین چیکار کنین</i>

627
00:51:43,560 --> 00:51:46,230
<i>سلام، بیلی هستم
.خودتون میدونین چیکار کنین</i>

628
00:52:04,960 --> 00:52:06,250
.کلارینتر شماره دو

629
00:52:06,340 --> 00:52:07,540
خبر مهمو در باره‌ـم شنیدی؟

630
00:52:07,630 --> 00:52:11,170
،حالا که من صندلی اول هستم
،مارگاریت سینت دنیس

631
00:52:11,260 --> 00:52:14,090
،آره، خود شخص مارگاریت سینت دنیس

632
00:52:14,180 --> 00:52:16,550
.منو برای امسال انتخاب کرده

633
00:52:17,350 --> 00:52:19,770
.حدس بزن سال قبل چندتا قبولی تو جولیارد داشته

634
00:52:20,770 --> 00:52:21,640
.پنج تا

635
00:52:21,730 --> 00:52:23,940
.تا بعد، قاتل گروه

636
00:52:29,480 --> 00:52:32,490
کجا بزارم اینو؟ -
.هرجایی بزاری خوبه -

637
00:52:33,530 --> 00:52:36,450
.لنی! وقتشه قشنگ تمیزکاری کنیم

638
00:52:40,330 --> 00:52:42,000
همینطوری سر زدی؟

639
00:52:44,290 --> 00:52:46,460
.چه خبر داداش؟ سلام لنی

640
00:52:46,540 --> 00:52:48,920
لنی، خوشتیپ نیستن؟

641
00:52:50,130 --> 00:52:52,670
کشته مرده‌ی این مژه‌ها نشدی‌؟

642
00:52:56,050 --> 00:52:58,220
روی چی کار میکنی؟ -
...باشه، میگم که -

643
00:52:58,300 --> 00:52:59,930
.بخاطر چونمه، خانم وست

644
00:53:00,010 --> 00:53:03,060
.اوه فکر کردم بخاطر نافته
.تخمات خیلی بالاست

645
00:53:04,770 --> 00:53:05,980
.به سلامتی، بانوی من

646
00:53:06,600 --> 00:53:07,980
.داداش -
.داداش -

647
00:53:08,060 --> 00:53:10,400
.مزه‌ـش خوبه

648
00:53:10,480 --> 00:53:11,730
.مزه‌ـش واقعا خوبه

649
00:53:13,780 --> 00:53:16,780
،ولی هنوز خیلی زوده
.هنوزم برام مزه‌ی خاکستر میده

650
00:53:26,210 --> 00:53:31,250
<i>غم و اندوه خونه‌ایه که
.با کوچکترین نسیمی به پرواز درمیاد</i>

651
00:53:33,010 --> 00:53:36,680
<i>غم و اندوه خونه‌ایه که صندلی‌هاش
،فراموش کردن چطور ما رو نگه دارن</i>

652
00:53:36,760 --> 00:53:38,550
<i>.آینه‌هاش یادشون رفته چطور تصویرمونو منعکس کنن</i>

653
00:53:38,640 --> 00:53:42,930
<i>غم و اندوه خونه‌ایه که
،هربار کسی درشو میزنه، غیب میشه</i>

654
00:53:43,020 --> 00:53:46,390
<i>که وقتی که بقیه خوابن
.خودشو توی زمین دفن میکنه</i>

655
00:53:49,980 --> 00:53:52,400
<i>غم و اندوه خونه‌ایه که</i>

656
00:53:52,480 --> 00:53:55,530
<i>.که خواهر جووونتر از از خواهربزرگترش، پیرتر میشه</i>

657
00:54:08,670 --> 00:54:09,670
تو خوبی؟

658
00:54:12,500 --> 00:54:13,920
.تو حتی اونو نمی‌شناسی

659
00:54:14,920 --> 00:54:15,920
.نه

660
00:54:16,010 --> 00:54:17,930
.و تو یه برادر داری

661
00:54:18,010 --> 00:54:19,510
.دارم

662
00:54:19,590 --> 00:54:22,510
.و من... نمیفهمم چرا اینجایی

663
00:54:22,600 --> 00:54:24,810
.نمیدونی؟ چون ازت خوشم میاد

664
00:54:24,890 --> 00:54:27,180
.این دلیل اولش

665
00:54:27,270 --> 00:54:30,100
و دو، من میخوام که حتماً با تو موسیقی بزنم

666
00:54:30,190 --> 00:54:32,810
چون فکر کنم آقای جیمز فکر میکنه تو بهتر از منی

667
00:54:32,900 --> 00:54:34,110
.و این داره دیوونم میکنه

668
00:54:34,190 --> 00:54:36,650
...و خب‌، سومی

669
00:54:36,740 --> 00:54:39,240
فکر میکنم تو واقعا خوشگلی
.و من آدم شدیدا ظاهربینی هستم

670
00:54:40,910 --> 00:54:42,370
.من اونی  نیستم که خوشگله

671
00:54:45,240 --> 00:54:47,200
...تو اینو میگی چون هیچوقت

672
00:54:47,290 --> 00:54:48,660
.اینو میگم چون حقیقته

673
00:54:53,290 --> 00:54:54,710
ریچل چی پس؟

674
00:54:55,630 --> 00:54:56,630
چیش چی؟

675
00:54:58,260 --> 00:54:59,680
.ما دوستیم

676
00:55:04,260 --> 00:55:09,270
و من بخاطر تو دوباره مضطرب شدم، نه؟

677
00:55:11,270 --> 00:55:12,270
.اشکالی نداره

678
00:55:17,280 --> 00:55:18,280
میتونم؟

679
00:55:32,210 --> 00:55:33,210
.آره

680
00:55:35,380 --> 00:55:36,800
.همش میخواستم اینکارو کنم

681
00:55:41,090 --> 00:55:43,140
.جو بس کن

682
00:55:56,480 --> 00:55:57,480
این کیه؟

683
00:56:04,910 --> 00:56:06,330
...این

684
00:56:07,490 --> 00:56:09,080
...اون

685
00:56:16,380 --> 00:56:18,460
.موهات. بازشون گذاشتی

686
00:56:21,090 --> 00:56:23,590
.بذارید شما پسرا رو بهم معرفی کنم

687
00:56:23,680 --> 00:56:27,010
.جو فانتین، توبی شاو

688
00:56:27,600 --> 00:56:29,100
.دوست پسر بیلی

689
00:56:34,520 --> 00:56:36,770
.خیلی متاسفم مرد -
.ممنون -

690
00:56:40,690 --> 00:56:43,320
!داداش فابریکم -
.نه، خودت بدستش آوردی -

691
00:56:43,400 --> 00:56:45,610
.ببند دهنتو مرد -
.من میرم -

692
00:56:47,820 --> 00:56:49,620
.به هرحال موهات اینطوری خیلی قشنگه

693
00:56:50,200 --> 00:56:51,580
.بنظر خوبه، دادا

694
00:56:55,040 --> 00:56:56,420
.خوبه -
.آروم، همینطوری -

695
00:57:01,250 --> 00:57:02,280
(!سارا! کمک)

696
00:57:06,800 --> 00:57:08,180
.میخوام باهاش آشنا بشی

697
00:57:12,220 --> 00:57:14,940
اشکالی نداره برگشتم؟
.نمیتونم بهت فکر نکنم

698
00:57:34,580 --> 00:57:37,040
.نه، ما نمیتونیم، نمیتونیم -
.صبر کن -

699
00:57:37,120 --> 00:57:40,170
نه، این نه
.من دیگه نمیدونم این چیه، نمیتونیم

700
00:57:41,210 --> 00:57:43,260
.این چیزیو بهتر نمیکنه

701
00:57:43,340 --> 00:57:45,170
.فقط اوضاع رو بدتر میکنه -
.نه -

702
00:57:45,260 --> 00:57:46,930
.من اون نیستم توبی

703
00:57:48,760 --> 00:57:50,470
...میدونم. من

704
00:57:50,550 --> 00:57:51,560
.لطفا

705
00:57:55,180 --> 00:57:56,190
جان لنن؟

706
00:57:57,350 --> 00:57:58,790
.نه -
.مطمئن نیستم کدوم اتاق مال توئه -

707
00:57:58,850 --> 00:58:00,170
.هفده ساله که هیچ اتفاقی برام نیفتاده بود ها

708
00:58:00,190 --> 00:58:02,110
.واقعا هیچی
.و الان همه چی یه دفعه‌ای

709
00:58:07,780 --> 00:58:10,490
.ما فقط داریم تکلیف چیزای بیلی رو مشخص میکنیم

710
00:58:12,450 --> 00:58:13,740
.داشتم میرفتم

711
00:58:23,170 --> 00:58:26,220
...لنی، یه‌ چیزی بین شماهاست

712
00:58:58,210 --> 00:59:00,620
.این خنده داره

713
00:59:14,810 --> 00:59:16,100
.تو باغ رز بیا دیدنم

714
00:59:27,780 --> 00:59:29,490
<i>این حقیقت‌موبیل‌ـه</i>

715
00:59:29,570 --> 00:59:31,780
<i>تا وقتی تو این ماشینی قسم بخور حقیقتو بگی</i>

716
00:59:31,860 --> 00:59:34,620
<i>همه‌ی حقیقت، تا خدا هم کمکت کنه؟</i>

717
00:59:34,700 --> 00:59:35,700
<i>.قسم میخورم</i>

718
00:59:42,040 --> 00:59:43,420
چرا ازم خوشت میاد؟

719
00:59:43,500 --> 00:59:46,880
.دختر غمگینی که به سختی میتونه تو دنیا کاری کنه

720
00:59:46,960 --> 00:59:49,840
چون بعد از اون روز با باخ رو ایوون

721
00:59:49,920 --> 00:59:52,180
نتونستم بدون فکر کردن به این که چقدر

722
00:59:52,260 --> 00:59:55,800
،موسیقی گوش دادن با تو، خارق‌العاده‌تر میشه
.دیگه چیزی گوش کنم

723
00:59:56,600 --> 00:59:58,260
.حتی صدای شیر آب

724
00:59:58,350 --> 01:00:00,350
.میخواستم با من به صدای شیر آب گوش بدی

725
01:00:02,690 --> 01:00:05,730
.این بهترین چیزیه که تا حالا کسی بهم گفته

726
01:00:06,520 --> 01:00:09,230
میخوای تکرارش کنم؟ دوباره؟ -
.نه، نمیخواد دیگه لوس میشه -

727
01:00:09,320 --> 01:00:11,740
.باشه، گفتم حالا بپرسم

728
01:00:11,820 --> 01:00:12,950
.نوبت منه

729
01:00:13,490 --> 01:00:14,910
چرا صندلیتو از دست دادی؟

730
01:00:15,820 --> 01:00:17,660
.ترسیده بودم

731
01:00:20,040 --> 01:00:22,120
.الانم میترسم -
از چی؟ -

732
01:00:23,170 --> 01:00:25,130
.از تکنوازی‌ها

733
01:00:25,920 --> 01:00:29,420
.من قبل از هرکنسرتی که واسه اجرا میرفتم بالا آوردم

734
01:00:30,090 --> 01:00:31,090
.آره

735
01:00:31,380 --> 01:00:33,050
و این تمام چیزیه که ازش میترسی؟

736
01:00:39,310 --> 01:00:41,270
...انگار میترسم که

737
01:00:44,900 --> 01:00:47,440
.که خب به گمونم، بدون خواهرم زندگی کنم

738
01:00:59,830 --> 01:01:01,750
!آره

739
01:01:13,720 --> 01:01:19,470
.من اخیرا این چیز وحشتناک رو فهمیدم

740
01:01:22,720 --> 01:01:27,400
که وحشتناک‌ترین چیزی که میتونی تو زندگی تصور کنی

741
01:01:27,480 --> 01:01:30,940
.هرلحظه‌ای میتونه رخ بده

742
01:01:34,610 --> 01:01:37,700
...اما... امروز

743
01:01:40,410 --> 01:01:41,910
اینم فهمیدم که

744
01:01:41,990 --> 01:01:47,580
بهترین چیزی که میتونی تصور کنی هم

745
01:01:47,670 --> 01:01:49,080
.میتونه هرلحظه ای رخ بده

746
01:01:53,260 --> 01:01:56,050
.جو، نه، خدایا

747
01:02:05,640 --> 01:02:07,900
.رزهای لعنتیت یکی دیگه رو هم خل کرد

748
01:02:09,060 --> 01:02:10,150
اگه اینطوری ادامه بدی

749
01:02:10,230 --> 01:02:12,940
.هر عاشق تو این شهر میاد اینجا یه تیکه میکَنه

750
01:02:13,440 --> 01:02:15,860
.اون نابغه‌ی موسیقی‌ـه

751
01:02:17,780 --> 01:02:19,820
.کاش من یه نابغه‌ی موسیقی بودم

752
01:02:29,630 --> 01:02:30,830
.خیلی متاسفم، لن

753
01:02:30,920 --> 01:02:34,460
.از اون موقع راجع به این میخونم
.فکر کنم سکس موقع سوگواری یه اتفاق عادیه

754
01:02:34,550 --> 01:02:36,550
.نمیخواستم خیلی قضاوتت کنم

755
01:02:36,630 --> 01:02:39,090
.نه، حق داشتی اینطور باشی

756
01:02:39,180 --> 01:02:41,600
.اشتباه بود، خیلی اشتباه بود

757
01:02:41,680 --> 01:02:43,890
.و ببخشید که این مدت بهت توجه نکردم

758
01:02:43,970 --> 01:02:46,430
من فقط... فکر نمیکردم
...که دیگه بتونی درکم کنی اما

759
01:02:46,520 --> 01:02:49,690
.نمیتونستم، اما میخوام

760
01:02:50,770 --> 01:02:54,110
.منم دلم براش تنگ شده لن، خیلی زیاد

761
01:02:56,190 --> 01:02:57,530
.دلم خیلی برات تنگ شده

762
01:03:01,865 --> 01:03:05,244
سلام. توبی سر زد تا ببینه تو باغ  کمکی
.لازم دارم یا نه

763
01:03:05,827 --> 01:03:08,914
لطفش رو نمیرسونه؟
.قراره برای شام بمونه

764
01:03:08,997 --> 01:03:09,997
.گرسنه نیستم

765
01:03:36,191 --> 01:03:37,985
شما دوتا چتونه؟

766
01:03:38,068 --> 01:03:41,822
هیچی. مامان‌بزرگم
.مدام برای شام دعوتش میکنه

767
01:03:41,905 --> 01:03:43,031
دوباره الکی بهش بدگمون شدی، نه؟

768
01:03:48,203 --> 01:03:52,976
.یه جور اختلال استرس پس از حادثه‌ی جنویو

769
01:03:53,000 --> 01:03:54,543
...جنویو؟ همونه

770
01:03:57,379 --> 01:03:58,797
.همون که دیگه باهاش حرف نزدی

771
01:03:59,840 --> 01:04:01,120
.آره، هیچوقت با یه نوازنده شیپور در نیفت

772
01:04:10,809 --> 01:04:11,894
اگه چیزی بود بهم میگفتی، درسته؟

773
01:04:15,564 --> 01:04:17,274
.هیچ اتفاقی نیفتاده

774
01:04:43,300 --> 01:04:45,594
.گندش بزنن. باشه

775
01:04:47,721 --> 01:04:49,181
.تو بهتر از من هستی

776
01:04:49,264 --> 01:04:52,768
.باشه، من سعی میکنم حسابی ازش لذت ببرم

777
01:04:52,851 --> 01:04:54,061
.باشه

778
01:06:17,895 --> 01:06:19,563
چرا اون همیشه اینجاست؟

779
01:06:19,646 --> 01:06:21,899
چی؟ -
چرا اون همیشه اینجاست؟ -

780
01:06:21,982 --> 01:06:23,859
.صداتو نمیشنوم

781
01:06:26,153 --> 01:06:28,697
چرا اون همیشه اینجاست؟

782
01:06:28,780 --> 01:06:30,699
چت شده، لنی؟

783
01:06:30,782 --> 01:06:33,493
.منظورم اینه، مهربون باش
.این یارو داغون شده

784
01:06:46,507 --> 01:06:50,552
.خیلی حالم از توبی بهم میخوره

785
01:06:51,803 --> 01:06:52,804
.از تو

786
01:06:55,224 --> 01:06:56,600
.از مرگ

787
01:06:58,644 --> 01:07:02,773
.فقط میخوام عاشق باشم
.و فقط میخوام زندگی کنم

788
01:07:05,025 --> 01:07:06,610
خدایا، بقیه چجوری انجامش میدن؟

789
01:07:08,237 --> 01:07:09,238
!بهم بگو

790
01:07:10,030 --> 01:07:13,283
منظورم اینه، همیشه مردم میمیرن، درسته؟

791
01:07:15,285 --> 01:07:17,454
خدایا. چطوری انجامش میدن؟

792
01:07:18,038 --> 01:07:20,791
،چطوری مردم سرتاسر جهان

793
01:07:21,542 --> 01:07:24,795
به تخت‌هایی خیره میشن که دیگه توش
...نمیخوابن

794
01:07:24,878 --> 01:07:28,340
دیگه مجبور نیستن یه نوع خاص از سرلاک
.رو بخرن

795
01:07:28,423 --> 01:07:31,552
چطوری تو سینما تو صف وایمیسن؟

796
01:07:31,635 --> 01:07:33,387
...چطوری موسیقی میسازن

797
01:07:36,682 --> 01:07:43,230
وقتی که از درون، قلبشون جریحه‌دار شده؟

798
01:07:44,606 --> 01:07:46,233
!بهم بگو چجوری، بیلی

799
01:07:52,239 --> 01:07:53,448
...اون بهم گفت

800
01:07:54,491 --> 01:07:59,288
که هرگز من رو ترک نمیکنه
.مثل کاری که مامان کرد

801
01:08:02,124 --> 01:08:05,586
چرا نبردیش پیش یه دکتر بهتر؟

802
01:08:06,211 --> 01:08:09,214
یا دکتر‌های بیشتر؟

803
01:08:11,800 --> 01:08:13,468
.من تو رو مقصر میدونم، مامان‌بزرگ

804
01:08:14,636 --> 01:08:17,389
.من تو رو برای همه‌چی مقصر میدونم

805
01:08:28,483 --> 01:08:32,279
.و تو رو، هیچ چیز دوباره زنده نمیشه

806
01:08:32,946 --> 01:08:36,575
خودتو جمع و جور کن و محض رضای خدا
.دیگه اینقدر علف نکش

807
01:08:36,658 --> 01:08:38,285
!تو کلاس یازدهمی نیستی

808
01:08:44,124 --> 01:08:46,376
.توبی، باید تنهام بذاری

809
01:08:46,960 --> 01:08:47,961
.واقعاً میگم

810
01:08:49,171 --> 01:08:50,923
.نمیتونی هی بیای اینجا

811
01:08:51,006 --> 01:08:53,341
.میدونم. میدونم

812
01:08:53,425 --> 01:08:54,635
.و متاسفم

813
01:08:56,303 --> 01:08:58,055
.این همه‌ی چیزی بود که میخواستم بهت بگم
...من فقط

814
01:08:58,138 --> 01:09:01,390
...من میخواستم
.باید شخصاً ازت عذرخواهی میکردم

815
01:09:01,475 --> 01:09:04,560
.خیلی ذهنم درگیر بود

816
01:09:08,564 --> 01:09:11,151
.هر دومون انجامش دادیم
.به خاطر هردوتامون بود

817
01:09:11,234 --> 01:09:12,569
.نه، بیشتر به خاطر من بود

818
01:09:13,694 --> 01:09:15,072
...بهم اعتماد کن، اینجوریه که

819
01:09:19,993 --> 01:09:21,870
.نمیدونم چیکار کنم

820
01:09:25,541 --> 01:09:26,582
...من فقط

821
01:09:29,837 --> 01:09:31,505
.من فقط خیلی دلم براش تنگ شده

822
01:09:35,133 --> 01:09:36,385
.منم همینطور

823
01:09:39,846 --> 01:09:40,848
.آره

824
01:09:42,099 --> 01:09:43,100
چی؟

825
01:09:45,060 --> 01:09:47,437
هی، چی شده؟ توبی؟ چیه؟

826
01:09:48,772 --> 01:09:49,982
...من میتونم

827
01:09:50,064 --> 01:09:52,149
صورتت نشون میده میخوای
یه چیزی رو بهم بگی. چیه؟

828
01:09:58,740 --> 01:09:59,741
.توبی

829
01:10:04,246 --> 01:10:07,499
هی، هی. توبی، چی شده؟

830
01:10:09,209 --> 01:10:11,086
.فکر کردم که شاید بدونی

831
01:10:16,508 --> 01:10:18,343
.وقتی مرد حامله بود

832
01:10:21,388 --> 01:10:24,308
...و
.و قرار بود بچه‌دار بشیم

833
01:10:29,688 --> 01:10:30,689
.یه بچه

834
01:10:34,902 --> 01:10:35,903
.نه

835
01:10:37,529 --> 01:10:39,531
...وای، نه، توبی. من

836
01:10:42,409 --> 01:10:43,911
.من خیلی متاسفم

837
01:10:52,252 --> 01:10:54,254
.فقط دلم میخواد این درد تموم بشه

838
01:11:25,786 --> 01:11:28,247
.صبرکن. صبرکن، صبرکن، لطفاً

839
01:11:28,330 --> 01:11:31,291
.صبرکن، جو.لط..لطفا صبر کن. لطفا

840
01:11:31,792 --> 01:11:35,170
...اینطوری نیست... من...من نیستم
...ما اینجوری نیستیم، اینطوری.... من

841
01:11:35,254 --> 01:11:38,340
.خواهر من... اونجوری که فکر میکنی نیست

842
01:11:41,844 --> 01:11:44,096
.دقیقاً همونطوریه که من فکر کردم

843
01:11:44,763 --> 01:11:46,390
.نه. نه

844
01:11:47,057 --> 01:11:49,059
.نه، نه، نه. تو درک نمیکنی

845
01:11:49,142 --> 01:11:50,644
.اینجا، برات چند تا آهنگ نوشتم

846
01:12:01,947 --> 01:12:03,031
.خیلی متاسفم

847
01:12:37,399 --> 01:12:41,195
<i>وقتی یه نفر میمیره، سرعشقت نسبت</i>
<i>به اون چه بلایی میاد؟</i>

848
01:12:44,239 --> 01:12:46,909
<i>چطور ممکنه بیلی هرگز منو ببخشه؟</i>

849
01:12:49,161 --> 01:12:50,704
<i>اون میتونه درک کنه که</i>

850
01:12:52,706 --> 01:12:57,461
<i>فقط من و توبی تو این ماتم کده هستیم؟</i>

851
01:12:59,505 --> 01:13:02,132
<i>که اینجا، بدون اون سردرگم شدیم؟</i>

852
01:13:05,010 --> 01:13:07,471
<i>که این حس رو داریم که این تنها راهیه که
بشه اون رو برگردوند؟</i>

853
01:13:18,899 --> 01:13:20,400
.الان دیگه همشون بوی منو میدن

854
01:13:22,194 --> 01:13:23,194
.تک تکشون

855
01:13:28,075 --> 01:13:31,286
متاسفیم. شما با شماره‌ای تماس گرفتید که
...قطع شده است

856
01:13:31,370 --> 01:13:33,080
.یا دیگر دایر نمیباشد

857
01:13:51,181 --> 01:13:53,141
.اینم از این، بیلی

858
01:13:57,020 --> 01:13:59,040
میشه برای یه ثانیه به من گوش بدی؟ -
.نه، نمیخوام -

859
01:13:59,064 --> 01:14:02,651
به خاطر ‌این که تو همیشه برنامه‌هات با من رو
!به خاطر توبی کنسل کردی! این عادلانه نیست

860
01:14:18,375 --> 01:14:20,377
چجوری منو به این خوبی میشناسه؟

861
01:14:22,588 --> 01:14:26,383
چطور ممکنه کسی به غیر تو
منو به این خوبی بشناسه؟

862
01:14:29,344 --> 01:14:32,472
.لطفاً، جو
.ازت میخوام که درک کنی

863
01:14:39,188 --> 01:14:42,983
.همونجوری که قول دادم، ظریف

864
01:14:44,526 --> 01:14:46,320
.وای، نگاش کن

865
01:14:46,403 --> 01:14:50,866
باورم نمیشه بهت اجازه دادم همچین سرو شکلی
برام درست کنی. مگه ما فمنیست نیستیم؟

866
01:14:51,575 --> 01:14:52,576
.کاملا

867
01:14:52,659 --> 01:14:55,204
.از نوع فرانسویـش که برای بدن ارزش قائله

868
01:14:55,287 --> 01:14:57,372
.یه جور زبانه

869
01:14:57,456 --> 01:14:59,208
یه ابزار و وسیله‌ برای براندازی

870
01:14:59,291 --> 01:15:01,936
الگوی غالب مردسالارانه‌ی جامعه
.و همچنین برتری قانونی مردای سفیدپوست

871
01:15:01,960 --> 01:15:05,464
!پس پیش به سوی براندازی، خواهرم

872
01:15:06,632 --> 01:15:08,091
.قبل از اینکه شهامتـت رو از دست بدی

873
01:15:09,176 --> 01:15:11,178
من از کی تا حالا شهامت داشتم؟

874
01:15:12,804 --> 01:15:13,805
چی؟

875
01:15:14,640 --> 01:15:17,059
اون موقعی که دربی کنتاکی رو
با همدیگه تماشا کردیم، یادت میاد؟

876
01:15:18,769 --> 01:15:20,771
آره، چرا؟

877
01:15:20,854 --> 01:15:22,940
متوجه شدی که اسب‌های مسابقه

878
01:15:23,023 --> 01:15:28,070
همراهشون اسب‌های کوچیکی بود
که هرگز تیمشون رو ترک نکردن؟

879
01:15:30,197 --> 01:15:31,198
فکر کنم؟

880
01:15:33,283 --> 01:15:38,372
.خب، رابطه‌ی من با بیلز هم همینطوریه
.من یه اسب کوچولو هستم

881
01:15:40,749 --> 01:15:43,961
منظورم اینه، حتی پیش تو، سارا
.من تو صندلی دوم هستم

882
01:15:44,586 --> 01:15:46,380
.من همیشه همینطوری بودم

883
01:15:47,965 --> 01:15:48,966
و الان؟

884
01:16:10,237 --> 01:16:11,405
لنی؟

885
01:16:15,075 --> 01:16:16,076
.لنی

886
01:16:16,159 --> 01:16:20,414
.یه تمالی مکزیکی خیلی تند، جان لنن -
.خفه شو، مارکس -

887
01:16:21,039 --> 01:16:23,709
شما دو تا چتونه؟
کارمون تمومه، باشه؟

888
01:16:23,792 --> 01:16:25,752
.جو، من....من خیلی متا...متاسفم

889
01:16:25,836 --> 01:16:26,837
.برام مهم نیست

890
01:16:30,549 --> 01:16:31,550
.پا‌هات

891
01:16:35,470 --> 01:16:37,431
.همم، قبلاً ندیده بودمشون

892
01:16:40,017 --> 01:16:41,727
.انگشت‌هات فوق العاده هستن

893
01:16:47,441 --> 01:16:48,817
.تنهام بذار

894
01:17:03,248 --> 01:17:04,374
.پسر احساساتیه

895
01:17:05,250 --> 01:17:08,795
.دیروز با گیتارش بهم حمله کرد
.فکر کردم داریم پیشرفت میکنیم

896
01:17:08,879 --> 01:17:13,050
اینجا چیکار میکنی؟
هنوزم برات کافی نیست؟

897
01:17:13,133 --> 01:17:15,093
.لن، بذار ببرمت خونه

898
01:17:15,177 --> 01:17:17,179
.نه. کارم باهات تمومه

899
01:17:17,262 --> 01:17:22,601
تو فقط یه چیز خیلی دردناک میگی
.که باعث میشه دلم بخواد بمیرم

900
01:17:22,684 --> 01:17:24,978
.امکان نداره -
.هیچ اتفاقی نمیوفته، قول میدم -

901
01:17:25,521 --> 01:17:26,521
.فقط یه سواریه

902
01:17:27,272 --> 01:17:32,277
باشه، فقط به شرطی که تو سکوت کامل
.رانندگی کنیم

903
01:17:32,653 --> 01:17:33,654
.باشه

904
01:17:33,737 --> 01:17:35,781
.نه، سکوت مطلق لعنتی، توبی
.واقعاً میگم

905
01:17:39,785 --> 01:17:42,329
.به هر حال، لباس قشنگیه. ظریفه

906
01:17:45,791 --> 01:17:48,418
.خیلی خب، من...من تسلیم میشم

907
01:17:51,630 --> 01:17:52,670
.بگو داری چیکار میکنی

908
01:17:53,423 --> 01:17:56,468
از سه تا کلمه‌ای که دیروز ازت شنیدم و ده تای امروز

909
01:17:56,552 --> 01:17:59,429
میشه اینطور نتیجه گرفت که
.میخوای بهش بگی یه شانس دیگه بهت بده

910
01:18:00,848 --> 01:18:04,726
.که بین ما دو تا هیچ خبری نیست

911
01:18:06,478 --> 01:18:08,105
.که ما فقط داغون شدیم

912
01:18:09,064 --> 01:18:10,315
چی.... واقعا؟

913
01:18:13,819 --> 01:18:15,362
.واقعاً لطفتو میرسونه

914
01:18:37,301 --> 01:18:40,304
میدونی، من حواسم به شما‌ها بود
...اون شب

915
01:18:42,014 --> 01:18:43,348
.نزدیک گل‌های رز

916
01:18:44,057 --> 01:18:47,853
.دیدمش. چه احساسی داری

917
01:18:49,104 --> 01:18:51,690
من واقعاً عاشقشم، میدونی؟

918
01:18:53,692 --> 01:18:54,943
.بیشتر از هر چیزی

919
01:19:02,951 --> 01:19:05,954
.لن، یه کاری کن متوجه بشه

920
01:19:09,374 --> 01:19:10,459
.باشه

921
01:19:24,681 --> 01:19:26,558
.لن؟ برای خودمون چایی درست کردم

922
01:19:27,559 --> 01:19:31,188
...من خیلی.... من نمیخوام
.من اصلا چایی نمیخوام، مامان‌بزرگ. حالم خوبه

923
01:19:31,271 --> 01:19:33,440
.فقط یکم زمان لازم دارم تا تنها باشم
.مشکلی نیست

924
01:20:35,502 --> 01:20:37,337
.سلام -
.سلام -

925
01:20:37,421 --> 01:20:40,340
برای فیوناست؟ فکر کردم که
قرار نیست اینا رو انتخاب کنی

926
01:20:40,424 --> 01:20:43,427
برای جو هستن. خونه‌ـس؟

927
01:20:43,510 --> 01:20:45,304
.وای، لنی، بوی خوبش رو

928
01:20:46,138 --> 01:20:49,766
.خدای من، و رنگ‍‌هاش رو
!اندازه‌ی همشون. رفیق

929
01:20:49,850 --> 01:20:51,059
مارکس، جو خونه‌ـس؟

930
01:20:51,143 --> 01:20:53,812
،نه، متاسفم. خونه نیست
.ولی اینا رو میبرم داخل

931
01:20:53,896 --> 01:20:55,731
.یه جای محشر براشون دارم

932
01:20:55,814 --> 01:20:58,650
...صبرکن. مارکس
...مارکس، من.... من میخواستم

933
01:21:00,485 --> 01:21:01,486
لنی؟

934
01:21:02,696 --> 01:21:03,947
.جو

935
01:21:04,031 --> 01:21:05,616
فکر میکنی به این راحتیاست؟

936
01:21:05,699 --> 01:21:09,244
من لباس‌های کوچیک یا گل‌های
جادویی احمقانه نمیخوام، باشه؟

937
01:21:09,328 --> 01:21:10,829
،من نمیتونم با تو باشم

938
01:21:10,913 --> 01:21:13,290
،به خاطر این که هر وقت چشمامو میبندم
.تو رو با اون میبینم

939
01:21:13,790 --> 01:21:15,268
...میتونم همه چیو توضیح بدم، ولی -
...من فقط -

940
01:21:15,292 --> 01:21:18,670
.نه، چیزی برای توضیح دادن وجود نداره
.شما دو تا رو دیدم، و تو بهم دروغ گفتی

941
01:21:18,754 --> 01:21:21,882
نه، اینجوریه... توبی و من
...داشتیم در ‌مورد...حرف میزدیم... نه

942
01:21:21,965 --> 01:21:24,343
توبی و من چی؟
نه، نمیخوام بشنومش، باشه؟

943
01:21:26,512 --> 01:21:28,793
هی، ببین، من بهت گفتم
،تو فرانسه چه بلایی سرم اومد

944
01:21:29,306 --> 01:21:30,599
.و بعدش با این وجود، این کارو کردی

945
01:21:31,892 --> 01:21:33,936
نمیتونم با کسی باشم که میتونه
.همچین کاری باهام کنه

946
01:21:34,019 --> 01:21:36,104
...نمیتونم با کسی باشم که

947
01:21:37,814 --> 01:21:39,274
.این کارو با خواهرش کنه

948
01:22:06,802 --> 01:22:11,139
نمیتونی فکرشم کنی که چقدر نزدیک بود که
.کتاب ارزشمندـتو ریز ریز کنم

949
01:22:13,475 --> 01:22:18,355
ولی من... من خویشتن‌دارم و به وسایل
.بقیه احترام میذارم

950
01:22:18,856 --> 01:22:24,778
مثل عزرائیل میای و گل رز منو
میکنی. چطور تونستی؟

951
01:22:26,238 --> 01:22:27,239
.دوباره رشد میکنن

952
01:22:30,576 --> 01:22:33,996
.تو خیلی خود‌خواه شدی، لنی واکر

953
01:22:34,538 --> 01:22:36,164
تاحالا به فکرت خطور کرده که

954
01:22:36,248 --> 01:22:41,086
که من برای این ازت میخوام بریم پیاده‌روی یا
چایی بخوریم یا بریم ساحل

955
01:22:41,170 --> 01:22:42,588
چون بهت نیاز دارم؟

956
01:22:42,671 --> 01:22:43,672
.ببخشید

957
01:22:44,506 --> 01:22:48,719
آره، تو جوری رفتار میکنی که انگار
.تنها کسی هستی که یکی رو از دست داده

958
01:22:49,511 --> 01:22:52,222
.اون مثل دختر من بود
میدونی چه حسی داره؟

959
01:22:53,682 --> 01:22:55,225
.نه، نمیدونی

960
01:22:56,143 --> 01:22:58,145
.چون حتی یک‌بارم نپرسیدی

961
01:22:58,645 --> 01:23:00,147
.حق با توئه

962
01:23:03,817 --> 01:23:05,402
...من دارم تبدیل به کسی میشم که

963
01:23:07,279 --> 01:23:10,782
...کاملا داغون و خود‌خواهه و

964
01:23:11,450 --> 01:23:13,452
.به همه آسیب میزنه

965
01:23:23,212 --> 01:23:25,839
میتونیم با هم بریم ساحل؟

966
01:23:27,841 --> 01:23:30,093
شاید کل روز رو با هم باشیم؟

967
01:23:31,845 --> 01:23:32,846
لطفا؟

968
01:23:35,557 --> 01:23:39,061
و فقط محض اطلاعت، منم نمیدونم
.بدون اون کی هستم

969
01:23:42,564 --> 01:23:43,732
جدی؟

970
01:23:46,401 --> 01:23:48,153
.تو اون‌ شب راست میگفتی

971
01:23:49,112 --> 01:23:51,740
از وقتی مادرت مرد، من-من بهش
قول داده بودم

972
01:23:51,823 --> 01:23:53,867
،که مراقب شما دخترا باشم

973
01:23:53,951 --> 01:23:57,037
.و... و نبودم. نمیتونستم

974
01:23:58,413 --> 01:24:00,040
.از اونم مراقبت نکردم

975
01:24:01,708 --> 01:24:03,418
.مامان‌بزرگ، نه، نه

976
01:24:04,628 --> 01:24:10,425
.من تو رو سرزنش میکردم
.و این خیلی بی انصافی بود

977
01:24:12,094 --> 01:24:13,637
.انگار همش تقصیر توئه

978
01:24:14,429 --> 01:24:16,473
انگار... انگار تو مسئول

979
01:24:16,557 --> 01:24:18,517
.همه‌چی هستی -
.کاش مسئول همه‌چی بودم -

980
01:24:19,726 --> 01:24:21,395
.آره. آره، منم همینطور

981
01:24:32,823 --> 01:24:33,824
.انجامش بده

982
01:24:34,408 --> 01:24:36,243
چی؟ چیو؟

983
01:24:37,703 --> 01:24:39,162
.فقط انجامش بده

984
01:24:44,960 --> 01:24:46,587
.تیکه‌تیکه اش کن

985
01:24:47,963 --> 01:24:52,217
!اونا زندگیشون رو هدر دادن

986
01:24:52,301 --> 01:24:55,846
!اونا عشق فوق العاده‌شون رو هدر دادن

987
01:24:55,929 --> 01:24:59,183
!از کتی و هیث‌کلیف متنفرم

988
01:24:59,266 --> 01:25:04,104
خیلی به بدبختیشون پایبند
!بودن. احمقا

989
01:25:04,188 --> 01:25:09,693
من قرار نیست مثل شما احمقای محافظه‌کار
!از زندگی کردن بترسم

990
01:25:10,777 --> 01:25:11,945
.بیا، بده من

991
01:25:14,031 --> 01:25:15,699
!ما قراره زندگی کنیم

992
01:25:17,159 --> 01:25:19,536
.ای ابله‌های محافظه‌کار

993
01:25:20,746 --> 01:25:22,873
.و حالا که اینکارو میکنیم... اوه، خدای من

994
01:25:22,956 --> 01:25:27,294
!از این گیاه رقت‌انگیز متنفرم

995
01:25:27,377 --> 01:25:30,005
.ازش متنفرم -
!اوه، آره. آره -

996
01:25:30,088 --> 01:25:31,715
!شرش کم

997
01:25:34,760 --> 01:25:37,554
و میدونی چیه؟
.از اون نقاشی متنفرم

998
01:25:40,224 --> 01:25:43,227
.خداحافظ. کار نه‌چندان خوب من

999
01:25:48,315 --> 01:25:49,566
...اوه، خدای

1000
01:25:54,488 --> 01:25:56,532
.آه، خیلی دلم برات تنگ شده بود

1001
01:26:20,639 --> 01:26:25,227
غم... همیشگیه. مگه نه؟

1002
01:26:28,981 --> 01:26:30,482
.قرار نیست جایی بره

1003
01:26:35,070 --> 01:26:39,241
اون قراره دوباره و دوباره بمیره

1004
01:26:39,324 --> 01:26:41,743
تا روزی که زنده‌ام، مگه نه؟

1005
01:26:45,664 --> 01:26:46,832
.اوه، عزیزم

1006
01:26:48,959 --> 01:26:50,127
.فکر کنم همینطور باشه

1007
01:28:24,263 --> 01:28:25,264
.حواست باشه

1008
01:28:25,973 --> 01:28:29,560
اولین روز بعد از استراحت، من دعوتت
.میکنم به یه چالش برای صندلی اول

1009
01:28:30,060 --> 01:28:32,740
...تو داری این کارو فقط برای -
.من تکنوازی‌ها رو میخوام، ریچل -

1010
01:28:35,983 --> 01:28:37,359
نظرت چیه تقسیمشون کنیم؟ -
.نه -

1011
01:28:37,442 --> 01:28:42,281
جفتمون میدونیم که اکثر هنرستان‌ها فقط
.صندلی اولی‌ها رو در‌نظر میگیرن

1012
01:28:42,865 --> 01:28:44,366
.بهترین کلارینت‌زن میبره

1013
01:28:46,451 --> 01:28:47,703
تو برای جولیارد درخواست دادی؟

1014
01:28:50,497 --> 01:28:51,498
.نقشه همینه

1015
01:28:53,959 --> 01:28:55,419
.به‌موقع فهمیدی

1016
01:28:59,214 --> 01:29:00,757
...اگه من میتونستم مثل تو بزنم

1017
01:29:05,762 --> 01:29:09,099
تو... تو الان یه چیز خوب گفتی؟

1018
01:29:09,766 --> 01:29:10,767
.آره

1019
01:29:10,851 --> 01:29:12,603
.اتفاق میوفته

1020
01:29:30,204 --> 01:29:31,788
.سلام -
.سلام -

1021
01:29:32,497 --> 01:29:34,333
مرسی که انقدر زود پاشدی
.در رو برای من باز کنی

1022
01:29:42,925 --> 01:29:45,344
تو اینجا چیکار میکنی؟
اصلا چطوری اومدی تو؟

1023
01:29:45,427 --> 01:29:47,221
.میخوام که باهام بیای

1024
01:29:47,763 --> 01:29:48,764
.نه

1025
01:29:49,389 --> 01:29:52,142
نه، من باهات جایی نمیام. زده به سرت؟

1026
01:29:52,226 --> 01:29:56,313
ببین، اون‌ روز فقط... فقط یه اشتباه بزرگ
.در مورد توبی کردم

1027
01:29:56,939 --> 01:30:01,318
و وقتی با توئم، حس-حس میکنم
.دارم به روشنایی میرسم

1028
01:30:01,401 --> 01:30:03,403
.روشنایی کامل

1029
01:30:04,988 --> 01:30:08,408
،تو نمیدونی
...ولی من بلندی‌های بادگیر رو خوندم

1030
01:30:09,451 --> 01:30:11,203
.اونم 23 بار

1031
01:30:11,787 --> 01:30:16,875
و میدونم که عشق من نسبت به تو
.از عشق کتی به هیث‌کلیف بیشتره

1032
01:30:16,959 --> 01:30:21,463
با دونستن این احساس، هیچوقت
.قرار نبود با ادگار لینتون ازدواج کنم. هیچوقت

1033
01:30:21,547 --> 01:30:23,674
،من میخوام مثل بیلی زندگی کنم

1034
01:30:23,757 --> 01:30:28,595
.با جسارت و روحیه و کلی شادی

1035
01:30:28,679 --> 01:30:31,098
.و میخوام که اینطوری باهام زندگی کنی

1036
01:30:31,181 --> 01:30:33,308
.لطفا یه شانس دیگه بهم بده

1037
01:30:35,769 --> 01:30:37,354
.لطفا، لطفا، لطفا

1038
01:30:37,437 --> 01:30:39,606
.نمیتونم، نمیـ... نمیتونم

1039
01:30:39,690 --> 01:30:41,525
.چرا، میتونی

1040
01:30:42,359 --> 01:30:46,196
و باید بتونی چون ما باید
.با هم باشیم

1041
01:30:46,697 --> 01:30:49,283
.و باید ساعت 7 یه جایی باشیم

1042
01:30:49,950 --> 01:30:51,785
.و تا اونجا یک ساعت راهه

1043
01:30:52,286 --> 01:30:55,455
.پس، لطفا... باهام بیا

1044
01:30:56,832 --> 01:30:58,083
.لنی، برو

1045
01:31:00,919 --> 01:31:02,004
.فقط تنهام بذار

1046
01:31:36,413 --> 01:31:38,749
شاید بهتره کلا بیخیال شیم، نه؟

1047
01:31:41,335 --> 01:31:43,045
.یعنی، من میخواستم این کارو با اون بکنم

1048
01:31:44,338 --> 01:31:47,216
.و یه داستانی هم داریم راجب شناوری

1049
01:31:49,051 --> 01:31:51,345
.اینو... داشتیم

1050
01:31:53,597 --> 01:31:55,349
.از فعل گذشته متنفرم

1051
01:31:58,810 --> 01:31:59,978
.من خیلی احمقم

1052
01:32:03,273 --> 01:32:04,942
!مارکس. مارکس

1053
01:32:05,526 --> 01:32:08,445
مارکس! ماشین بابا هنوز توی مغازه‌ـست؟

1054
01:32:08,987 --> 01:32:10,787
میدونی داشت کجا میرفت؟
!یه ماشین لازم دارم

1055
01:32:14,618 --> 01:32:15,994
نمیتونی یه کاری کنی سریعتر بره؟

1056
01:32:16,078 --> 01:32:18,622
.نه
.یه دلیلی داره که اسمش "خسته"‌ـست

1057
01:32:18,705 --> 01:32:20,791
اسم ماشینت خسته‌ست؟ -
.بله، آقا -

1058
01:32:20,874 --> 01:32:23,919
من دوتا گربه توی مدرسه دارم
.اسماشون هیچی و وحشته

1059
01:32:25,128 --> 01:32:26,713
اسم گربه‌هات هیچی و وحشته؟

1060
01:32:26,797 --> 01:32:29,359
!اسم گربه‌هاش هیچی و وحشته -
.قطار کوچیکی که نتونست -

1061
01:32:29,383 --> 01:32:30,610
الان بهم چشمک زدی؟

1062
01:32:30,634 --> 01:32:32,278
.هی! هر داستان عاشقانه‌ای به وقتش -
.زدی -

1063
01:32:32,302 --> 01:32:34,346
.چشما به جاده. پا رو گاز

1064
01:32:34,429 --> 01:32:35,430
!لطفا

1065
01:32:39,059 --> 01:32:40,936
.میدونم که خراب کردم

1066
01:32:41,019 --> 01:32:43,021
.ولی خیلی ازش خوشم میاد -
.آره -

1067
01:32:43,105 --> 01:32:44,231
.میریم بالا

1068
01:32:45,357 --> 01:32:47,484
من و تو، باشه؟

1069
01:32:47,568 --> 01:32:52,489
.یه ریسک بزرگ کردی
.عشق همینه. بپر بیا تو دیگه

1070
01:32:58,662 --> 01:33:02,291
ببخشید که اون‌شب اون حرفا رو
.بهت زدم

1071
01:33:02,374 --> 01:33:04,501
.آره، خیلی عصبانیم

1072
01:33:06,587 --> 01:33:10,799
.نه، گوش کن، کاری کردی فکر کنم
...مست نکردم از زمان

1073
01:33:17,931 --> 01:33:19,766
میشه بیای تو بالن؟

1074
01:33:22,144 --> 01:33:24,104
.امروز قراره خواهرتو سربلند کنی

1075
01:33:30,736 --> 01:33:31,737
.خیلی خز بود

1076
01:33:31,820 --> 01:33:33,280
.آره، ولی کار کرد

1077
01:33:34,615 --> 01:33:36,366
.قراره بهترین سواری زندگیتو تجربه کنی

1078
01:33:43,040 --> 01:33:45,042
اون سارائه؟ -
!جان لنن -

1079
01:33:45,125 --> 01:33:47,628
.وایسا. بیگ، خودشونن -
!سلام -

1080
01:33:47,711 --> 01:33:51,673
.خودشه! خود... خودشه
.جو. اون اینجاست

1081
01:33:51,757 --> 01:33:53,467
.اون اومد -
!لنی! اون امتحانو قبول شد -

1082
01:33:53,550 --> 01:33:56,178
.اوه، خدای من، زندگی واقعی همینه -
!جان لنن -

1083
01:33:56,261 --> 01:33:57,554
...این -
!سلام -

1084
01:33:57,638 --> 01:33:59,556
...اوه، خدای من، همینه. این چیزیه که

1085
01:34:01,058 --> 01:34:03,268
.بیگ. یالا. متوقفش کن
.بذار... بذار بیاد پایین

1086
01:34:03,352 --> 01:34:05,270
.نمیتونم، نخ‌ها همه به هم گره خوردن

1087
01:34:05,354 --> 01:34:06,647
.باشه، پس من میرم بیرون

1088
01:34:06,730 --> 01:34:07,898
.نه. نه، نه

1089
01:34:07,981 --> 01:34:09,066
!بیگ

1090
01:34:13,153 --> 01:34:16,365
.آره. ماشالا، جو
.بیا، بیا، بیا

1091
01:34:16,448 --> 01:34:18,158
.جو

1092
01:34:18,242 --> 01:34:19,326
بیگ، منو گرفتی؟

1093
01:34:19,409 --> 01:34:21,912
منو گرفتی؟ -
.یه‌دفعه خیلی مثل جادوگر آز شد -

1094
01:34:21,995 --> 01:34:23,539
!خدایا، تو دیوانه‌ای

1095
01:34:23,622 --> 01:34:25,207
آماده‌ای؟ آماده‌ای؟ -
.گرفتمت -

1096
01:34:25,290 --> 01:34:26,959
!بکش، بکش، بکش، بکش

1097
01:34:33,006 --> 01:34:34,967
.تو دیوانه‌ای

1098
01:34:35,717 --> 01:34:36,718
.ببخشید

1099
01:34:37,594 --> 01:34:39,221
.من خیلی عوضیم

1100
01:34:39,304 --> 01:34:41,640
.میفهمم چی شد. میفهمم

1101
01:34:42,683 --> 01:34:43,684
...میفهمم

1102
01:34:45,227 --> 01:34:46,228
...چون

1103
01:34:47,145 --> 01:34:48,146
...که

1104
01:34:48,730 --> 01:34:51,191
.اینا رو دیدم، لنی

1105
01:34:53,443 --> 01:34:56,905
چطوری... چطوری اینا رو داری؟ -
.بیشترم هست -

1106
01:34:56,989 --> 01:34:59,801
باشه، میدونم چی فکر میکنی. که من
از اون آدمای چندشیم که ملتو تعقیب میکنن، نه؟

1107
01:34:59,825 --> 01:35:03,078
آره، این یه‌جورایی دقیقا چیزیه
.که فکر میکنم

1108
01:35:03,161 --> 01:35:04,162
.آره، ولی نیستم

1109
01:35:05,831 --> 01:35:07,207
.همش اتفاق میوفتاد

1110
01:35:09,918 --> 01:35:15,257
.هی اینارو پیدا میکردم
...حتی قبل از اینکه آشنا بشیم، یکی پیدا کردم

1111
01:35:15,757 --> 01:35:18,969
،و بعد شروع به گشتن کردم، تقریبا
.همه‌جا

1112
01:35:20,137 --> 01:35:24,183
و انگار اونا دنبال من بودن. من نمیتونم
...توضیح بدم، من

1113
01:35:25,017 --> 01:35:27,352
...چی؟ اون آهنگ غم‌انگیز. اون

1114
01:35:28,020 --> 01:35:30,707
اونطوری منو شناختی؟ -
.آره، من-من باید بهت میگفتم، میدونم -

1115
01:35:30,731 --> 01:35:35,027
من- من تقریبا هم گفتم وقتی ازم پرسیدی
.به نشانه‌ها اعتقاد دارم

1116
01:35:35,110 --> 01:35:36,590
.چون داشتم همه این چیزا رو میدیدم

1117
01:35:44,828 --> 01:35:46,830
.بیلی اینکارو کرد

1118
01:35:46,914 --> 01:35:47,915
چی؟

1119
01:35:49,458 --> 01:35:53,545
و منم نمیخوام فقط چون میترسم زندگیمو
.از دست بدم

1120
01:35:56,507 --> 01:35:57,508
.میفهمم

1121
01:35:57,591 --> 01:36:00,093
.فقط نمی... نمیتونم باور کنم
...نمیتونم باورت کنم

1122
01:36:11,772 --> 01:36:14,441
روزی روزگاری یه دختری بود
.که حس میکرد مرده

1123
01:36:14,942 --> 01:36:17,903
روزای خودشو با خیره شدن به
.لبه بهشت میگذروند

1124
01:36:17,986 --> 01:36:22,533
این دختر مرده فکر میکرد خواهرش داره براش
،یادداشت مینویسه، شایدم شعر

1125
01:36:22,616 --> 01:36:27,955
ولی برای چندتا کلمه پراکنده اینور و اونور
.خیلی سفر طولانی‌ای بود

1126
01:36:29,122 --> 01:36:32,709
پس، به‌جاش دختر مرده مطمئن شد که
.یادداشت‌ها به آدم درستی میرسن

1127
01:36:33,418 --> 01:36:37,673
.کاملا و صد درصد، مطمئن شد

1128
01:36:41,844 --> 01:36:44,847
روزی روزگاری دختری بود که احساس میکرد
.خیلی زنده‌ـست

1129
01:36:46,056 --> 01:36:48,725
روزای خودشو توی یک خونه
.کنار رودخونه میگذروند

1130
01:36:49,393 --> 01:36:51,228
خل و چل‌هایی هم هستن

1131
01:36:51,520 --> 01:36:54,731
و رزهایی که قطعا کاری میکنن
.عاشق بشی

1132
01:36:56,692 --> 01:36:58,235
.آهنگ هست

1133
01:36:59,945 --> 01:37:06,076
کل دنیای غم‌انگیز و زیبا هست و از
.گیاه‌های مسخره هم توش نیست

1134
01:37:11,456 --> 01:37:14,001
.روزهایی هست که اونو به روشنایی میرسونن

1135
01:37:15,919 --> 01:37:18,672
.روزهای خیلی خیلی زیادی هست

1136
01:37:19,332 --> 01:37:26,332
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

