﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:30,950
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>



3
00:02:34,980 --> 00:02:36,850
...هنگامی که خداوند دید»

4
00:02:36,850 --> 00:02:42,350
...که مردم زمین غرق در گناهند

5
00:02:42,650 --> 00:02:48,380
و دائماً به سوی زشتی‌ها
...و پلیدی‌ها می‌روند

6
00:02:51,750 --> 00:02:58,080
،و از پروردگار سرپیچی می‌کنند
.از آفرینش انسان متأسف و محزون شد

7
00:03:00,450 --> 00:03:04,950
پس پروردگار فرمود: من انسانی
...را که آفریده‌ام

8
00:03:04,950 --> 00:03:08,050
...از روی زمین محو می‌کنم

9
00:03:09,450 --> 00:03:11,710
...چرا که از من محزون کردند

10
00:03:12,710 --> 00:03:15,150
«.که من خالق او هستم

11
00:03:16,280 --> 00:03:20,380
،کتاب انجیل پیدایش
...باب 6

12
00:03:20,780 --> 00:03:22,750
.آیه‌های 5 تا 7

13
00:03:28,680 --> 00:03:30,210
.کافیه

14
00:03:37,250 --> 00:03:39,110
.گفتم کافیه

15
00:03:58,110 --> 00:04:00,250
.معذرت می‌خوام، گیدیون

16
00:04:01,710 --> 00:04:04,080
...«اگه «ادب مرد، به ز دولت اوست

17
00:04:04,610 --> 00:04:07,180
.اطراف من رو نخاله‌ها گرفتن

18
00:04:16,080 --> 00:04:18,080
...به نظر خیلی تشنه‌ای

19
00:04:30,910 --> 00:04:31,950
...هی

20
00:04:34,480 --> 00:04:36,510
می‌دونی من کی هستم؟

21
00:04:38,610 --> 00:04:40,810
.پس می‌فهمی چرا اومدم اینجا

22
00:04:50,350 --> 00:04:54,310
.اشک‌هات به دردت می‌‌خورن

23
00:04:54,910 --> 00:04:57,150
.نشونه پیشمونی هستن

24
00:04:57,780 --> 00:05:01,980
و شک ندارم که
.خدا تو رو می‌بخشه

25
00:05:02,880 --> 00:05:04,780
.از طریق خون پسرش

26
00:05:07,980 --> 00:05:09,650
.ولی من خدا نیستم

27
00:05:10,650 --> 00:05:13,050
.برو به جهنم، حرومزاده

28
00:05:14,680 --> 00:05:17,850
.بلندش کنید -
.نه، نه -

29
00:05:20,710 --> 00:05:24,810
.پسر، من توی جهنم زندگی می‌کنم

30
00:05:30,210 --> 00:05:34,550
«ترس در چمن‌زار»

31
00:06:18,250 --> 00:06:20,810
،اومدم، عزیزم
.اومدم

32
00:07:05,350 --> 00:07:06,850
.صبح بخیر

33
00:08:46,880 --> 00:08:47,950
...قهوه بیار

34
00:08:54,250 --> 00:08:55,450
.بسه، بسه، بسه

35
00:09:00,250 --> 00:09:01,450
آماده‌ای؟

36
00:10:56,680 --> 00:10:58,980
چی شده؟
چی شده؟

37
00:10:59,480 --> 00:11:01,480
چیه؟ چیزی می‌خوای؟

38
00:11:01,910 --> 00:11:04,310
.بیا، باشه

39
00:11:41,950 --> 00:11:43,750
...هیس

40
00:11:43,750 --> 00:11:46,280
.چیزی نیست، چیزی نیست

41
00:11:47,050 --> 00:11:48,450
.چیزی نیست

42
00:11:59,750 --> 00:12:00,950
...بدش من

43
00:12:04,210 --> 00:12:08,110
ما را از وسوسه‌ها دور نگه دار»
«.و از شیطان حفظ کن. آمین

44
00:12:08,110 --> 00:12:08,680
.آمین

45
00:12:08,910 --> 00:12:12,650
،باید اون روباه رو شکار کنیم
.وگرنه بازم مرغ ازمون می‌دزده

46
00:12:21,250 --> 00:12:23,180
...آه، بابا

47
00:12:23,710 --> 00:12:25,580
منم می‌تونم برای شکارش باهات بیام؟

48
00:12:26,950 --> 00:12:28,350
.از مامانت بپرس

49
00:12:28,650 --> 00:12:31,010
خب، می‌تونم برم، مامان؟

50
00:12:35,080 --> 00:12:36,550
می‌تونم برم؟

51
00:12:39,980 --> 00:12:42,150
.اگه کارهات رو تموم کنی، آره

52
00:12:46,650 --> 00:12:49,780
...خب، یعنی تختم رو مرتب کنم

53
00:12:50,080 --> 00:12:51,950
...به بث غذا بدم

54
00:13:00,610 --> 00:13:01,850
این چیه؟

55
00:13:02,380 --> 00:13:04,110
.مامان دادش بهم

56
00:13:04,850 --> 00:13:08,950
گفت صاف یه سرگرد شورشی رو
.از فاصله 650 متری با تیر زدی

57
00:13:11,850 --> 00:13:15,580
فکر کنم منظورش بوده که
.می‌تونم از 650 متری یه سرهنگ شورشی رو بزنم

58
00:13:15,780 --> 00:13:17,580
.ولی نمی‌تونم

59
00:13:17,850 --> 00:13:19,480
.هیچکس نمی‌تونه

60
00:13:20,450 --> 00:13:22,080
ولی شورشی‌ها رو کشتی، مگه نه؟

61
00:13:22,580 --> 00:13:24,780
.بحث خوبی نیست، پسر

62
00:13:25,380 --> 00:13:27,480
تو تیرانداز ماهری بودی؟

63
00:13:28,910 --> 00:13:32,310
.هنوزم تیرانداز ماهری هستم، پسر
.هیچوقت یادت نره

64
00:13:32,850 --> 00:13:34,310
.شب بخیر

65
00:13:53,780 --> 00:13:55,750
...هتی مک‌الیستر

66
00:13:56,950 --> 00:13:58,450
کی فکرش رو می‌کرد؟

67
00:13:59,050 --> 00:14:04,180
دختر موخرگوشی که شکلات می‌خورد
...و توی مغازه باباش کتاب می‌خوند

68
00:14:05,380 --> 00:14:08,980
یه روی توی این کشور وحشی
.خونه‌دار بشه

69
00:14:08,980 --> 00:14:10,980
.بهتر از همشونه

70
00:14:13,050 --> 00:14:14,950
اینجا موفق میشیم؟

71
00:14:15,880 --> 00:14:17,680
.فقط باید راه و چاهش دستمون بیاد

72
00:14:18,710 --> 00:14:20,750
.دیگه نمی‌دونم چطور پیداش کنم

73
00:14:22,450 --> 00:14:24,980
،مطمئنم می‌دونی
.مطمئنم

74
00:14:26,050 --> 00:14:29,150
از ته وجودت، تو سرسخت‌ترین زن
.توی این منطقه هستی

75
00:19:03,450 --> 00:19:06,280
.بابا از 800 متری روباهه رو با تیر زد

76
00:19:08,450 --> 00:19:10,750
.به نظرم 90 متر بیشتر نبود

77
00:19:14,800 --> 00:19:16,780
...خدای من، هتی

78
00:19:17,480 --> 00:19:19,110
چی شده؟

79
00:19:20,780 --> 00:19:22,280
مامان؟

80
00:19:41,550 --> 00:19:44,210
.پسر خوابیده
.میز شام رو جمع کردم

81
00:19:46,580 --> 00:19:47,980
.معذرت می‌خوام

82
00:19:48,350 --> 00:19:52,810
حتماً از منطقه اختصاصیشون اومدن بیرون
.و دنبال چیزی می‌گردن، هر چیزی که گیرشون بیاد

83
00:19:59,710 --> 00:20:01,480
.من می‌خوام برم خونه

84
00:20:04,780 --> 00:20:07,280
.باشه، اگه دلت برای خانواده‌ات تنگ شده

85
00:20:08,010 --> 00:20:11,880
،می‌تونم برم برای راه‌آهن کار کنم
.برات یه بلیت می‌خرم

86
00:20:12,110 --> 00:20:13,880
.من بلیت نمی‌خوام

87
00:20:14,210 --> 00:20:18,750
می‌خوام وسایل رو جمع کنم و
.بچه‌هامون رو از اینجای لعنتی ببرم

88
00:20:21,680 --> 00:20:26,550
.می‌دونم سخته، ولی زمین اینجا خوبه -
.ما توی آلونک زندگی می‌کنیم، جب -

89
00:20:27,350 --> 00:20:30,150
ما وسایل قدیمی و
.حیوون‌های پیر داریم

90
00:20:30,150 --> 00:20:33,750
با غذای قرضی می‌تونیم
.به بچه‌هامون غذا بدیم

91
00:20:35,780 --> 00:20:38,010
...درک می‌کنم که سخت بوده

92
00:20:40,310 --> 00:20:42,350
.ولی اینجا رویای ماست، هتی

93
00:20:42,350 --> 00:20:44,350
.هدفمون همین بود

94
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
خونه و زمینی که
.مال خودمون باشه

95
00:20:48,350 --> 00:20:51,010
می‌خوام از بابام بخوای
.بهت یه کار بده

96
00:20:52,350 --> 00:20:54,780
می‌خوای برگردیم پیش اون؟

97
00:20:55,010 --> 00:20:59,310
.تنهایی از پسش بر نمیایم -
.معلومه که می‌تونیم، فقط باید ادامه بدیم -

98
00:21:00,850 --> 00:21:02,210
.خب، من نمی‌تونم

99
00:21:15,510 --> 00:21:16,750
.آماده‌ست

100
00:21:23,450 --> 00:21:25,680
.من میرم شهر وسایل بخرم

101
00:21:26,150 --> 00:21:28,710
پسر قوی‌ای باش، مراقب مادرت باش، باشه؟

102
00:21:43,310 --> 00:21:44,410
.بگیر، بابا

103
00:22:05,480 --> 00:22:06,610
...جِب

104
00:22:06,950 --> 00:22:09,280
.هیا، برو

105
00:22:44,550 --> 00:22:46,050
.فکر می‌کنم حقمون باشه

106
00:22:47,100 --> 00:22:49,610
.بابا میگه آبنبات‌ها خوراکی خیلی خوبی هستن

107
00:22:50,780 --> 00:22:52,580
فقط برای کریسمس و
.مراسم ختم هستن

108
00:22:54,980 --> 00:22:57,750
وقتی بچه بودم، توی سن لویی
.هر هفته آبنبات می‌خوردیم

109
00:22:58,250 --> 00:23:01,750
جدی؟ -
...تابستون‌ها بستنی می‌خوردیم -

110
00:23:01,750 --> 00:23:05,650
پائیز‌ها تافی می‌خوردیم و
.و کریسمس‌ها آبنبات نعنایی می‌خوردیم

111
00:23:05,950 --> 00:23:08,080
،اگه اونجا زندگی می‌کردی
.عاشقش می‌شدی

112
00:23:10,210 --> 00:23:14,110
حقیقت داره که بابابزرگ و
مامان‌بزرگ نمی‌خواست با بابا ازدواج کنی؟

113
00:23:14,510 --> 00:23:17,380
نظر خودشون رو برای
.چیزی که برای من می‌خواستن داشتن

114
00:23:17,810 --> 00:23:19,710
...ولی بابا که قهرمانه

115
00:23:19,950 --> 00:23:23,850
.از میزوری جلوی شورشی‌ها دفاع کرد -
.بابات شورشی بود -

116
00:23:25,410 --> 00:23:27,910
ولی ازشون استفاده کرد
.تا عضو اتحادیه بشه

117
00:23:30,110 --> 00:23:31,910
.اون موقع به این سادگی نبود

118
00:23:34,050 --> 00:23:35,410
.ویل

119
00:24:09,410 --> 00:24:12,580
.صبح شما بخیر، خانم -
.صبح شما هم بخیر -

120
00:24:13,210 --> 00:24:17,650
می‌شه ازتون کمی آب بخواهیم؟

121
00:24:18,180 --> 00:24:21,510
اسب‌هامون تشنه‌ هستن
.و ما هم وضعمون بهتر از اون‌ها نیست

122
00:24:21,910 --> 00:24:23,510
.هر چقدر می‌خواهید بردارید

123
00:24:24,280 --> 00:24:25,780
.ممنونم

124
00:24:39,680 --> 00:24:40,780
...ویل

125
00:24:49,310 --> 00:24:51,250
چته، پسر؟

126
00:24:51,650 --> 00:24:53,880
مادرت بهت ادب یاد نداده؟

127
00:24:55,610 --> 00:24:57,280
.مادر نداره

128
00:24:57,280 --> 00:25:00,910
یه جنده پسش انداخته و
.خَز فروش‌ها بزرگش کردن

129
00:25:02,550 --> 00:25:04,510
.معذرت می‌خوام، خانم

130
00:25:05,350 --> 00:25:09,750
ما سه ماهی هست که روی زین هستیم
.و کم‌کم داره رومون تأثیر می‌ذاره

131
00:25:10,410 --> 00:25:13,450
...آه، متوجه انبارتون اون طرف شدم

132
00:25:13,450 --> 00:25:17,180
...می‌تونم ازتون چندتا گوشت خوک نمکی

133
00:25:17,180 --> 00:25:18,910
و چندتا تخم‌مرغ بخرم؟

134
00:25:19,280 --> 00:25:20,910
.هر چقدر می‌خواهید بردارید

135
00:25:26,710 --> 00:25:31,080
باید اعتراف کنم، کمی معذب میشم
...که موضوع کاری رو با یه خانم در میون بذارم

136
00:25:31,080 --> 00:25:34,280
آه، همسرتون خونه‌ست؟

137
00:25:35,250 --> 00:25:38,080
.اینجا نیست
.رفته شهر

138
00:25:40,750 --> 00:25:41,780
...آه

139
00:25:42,010 --> 00:25:46,210
خب، پس فکر کنم حالا
.تو مرد خونه‌ای، خیلی خب

140
00:25:56,450 --> 00:25:58,680
...آه، یه چیز دیگه

141
00:25:59,410 --> 00:26:01,750
لهجه شما از میزوریه؟

142
00:26:02,180 --> 00:26:03,510
.سن لویی

143
00:26:03,680 --> 00:26:06,580
.می‌دونستم، چه اتفاق جالبی

144
00:26:06,980 --> 00:26:09,510
.من اهل کمرون هستم

145
00:26:09,680 --> 00:26:13,550
اونی که اونجاست اهل آرکانزاسه
.ولی سعی می‌کنم به روش نیاریم

146
00:26:16,210 --> 00:26:18,480
اهالی میزوری زیاد
.این‌طرف نمیان

147
00:26:18,950 --> 00:26:21,080
.نه، خانم، فکر نمی‌کنم کسی بیاد

148
00:26:29,680 --> 00:26:32,980
خوشحال میشم که قبل از رفتنتون
.براتون صبحونه آماده کنم

149
00:26:36,080 --> 00:26:37,350
...خب

150
00:26:37,750 --> 00:26:39,810
.خیلی خوشحال میشیم

151
00:26:49,850 --> 00:26:51,610
.شما خیلی مهربونید

152
00:27:04,380 --> 00:27:06,880
...این‌ها پدر و مادرتون هستن، خانم

153
00:27:07,110 --> 00:27:08,510
.مک‌الیستر -
مک‌الیستر؟ -

154
00:27:08,510 --> 00:27:11,550
من هتی هستم، اینم بث و
.اینم ویله

155
00:27:12,380 --> 00:27:13,450
.میز رو آماده کن

156
00:27:17,450 --> 00:27:18,610
چند سالته؟

157
00:27:18,680 --> 00:27:20,110
.نُه سال و نُه ماه

158
00:27:20,680 --> 00:27:25,050
خیلی خب، فکر می‌کنم اونقدر بزرگ شده باشی
.که یکی از این‌ها رو سرت کنی

159
00:27:30,510 --> 00:27:33,580
،خونه خیلی قشنگی دارید
.خانم مک‌الیستر

160
00:27:34,080 --> 00:27:35,880
.همسرتون مرد خوش‌شانسیه

161
00:27:45,750 --> 00:27:47,880
می‌خواد حرف بزنه؟

162
00:27:48,480 --> 00:27:50,750
...آه، بدش من

163
00:27:51,980 --> 00:27:54,080
.توی عمرم چندتا بچه‌ای بغل کردم

164
00:27:56,580 --> 00:27:58,810
خوبی؟
.آره

165
00:28:05,250 --> 00:28:09,010
♪ ...آه، سرزمین دیکسی، تا ابد ♪

166
00:28:09,680 --> 00:28:14,380
هیچوقت شکست نخوردی ♪
♪ مرگ بر عقاب

167
00:28:14,650 --> 00:28:16,610
♪ درود بر صلیب ♪

168
00:28:17,310 --> 00:28:22,080
ما دوباره دور پرچم جمع میشیم، پسرها ♪
♪ دوباره جمع میشیم

169
00:28:23,510 --> 00:28:28,580
♪ فریاد بزنید، فریاد بزنید، صدای جنگ آزادی رو ♪

170
00:28:32,550 --> 00:28:35,280
♪ ...آه، سرزمین دیکسی، تا ابد ♪

171
00:28:35,580 --> 00:28:41,380
هیچوقت شکست نخوردی ♪
♪ بث، مرگ بر عقاب

172
00:28:41,810 --> 00:28:44,710
♪ و درود به صلیب ♪ -
.من میرم تخم‌مرغ بیارم -

173
00:28:44,710 --> 00:28:47,280
♪ ما دور پرچم جمع میشیم، پسرها ♪

174
00:28:47,280 --> 00:28:50,480
♪ دوباره جمع میشیم ♪
.آره، بی‌خیال

175
00:28:50,810 --> 00:28:55,410
♪ فریاد بزنید، فریاد بزنید، صدای جنگ آزادی رو ♪

176
00:28:55,410 --> 00:28:57,910
...هی، هی، هی -
این آهنگ شورشی‌هاست؟ -

177
00:29:10,480 --> 00:29:13,150
،باید این آهنگ رو یادش بدی
تا حالا نشنیده بودی؟

178
00:29:14,050 --> 00:29:15,580
خوشت اومد؟

179
00:30:05,110 --> 00:30:07,380
...میریم

180
00:30:12,110 --> 00:30:14,410
...چقدر دختر آرومیه

181
00:30:17,450 --> 00:30:20,880
تو با شورشی‌ها مشکلی نداری، مگه نه، پسر؟

182
00:30:22,750 --> 00:30:26,980
این پسر جوون بعد از
.پایان درگیری‌ها به دنیا اومده

183
00:30:27,450 --> 00:30:30,650
مطمئنم آمریکاییه که
به خودش افتخار می‌کنه، مگه نه، پسر؟

184
00:30:31,410 --> 00:30:35,180
هیچ مشکلی نداره، آدم باید
.به کشورش وفادار باشه

185
00:30:35,580 --> 00:30:37,480
.همه وفادار نیستن

186
00:30:38,550 --> 00:30:40,550
.بابای من تیرانداز ماهری بود

187
00:30:40,550 --> 00:30:41,980
جدی میگی؟

188
00:30:43,080 --> 00:30:44,910
.ویل هم تیرانداز بدی نیست

189
00:30:45,550 --> 00:30:48,910
چطوره بری اون شات‌گانی که
بابات برات خرید رو نشون آقایون بدی؟

190
00:30:58,950 --> 00:31:00,980
.آروم باش، پسر -
!هی، هی، هی، هی -

191
00:31:00,980 --> 00:31:02,280
.بده ببینمش

192
00:31:02,280 --> 00:31:04,280
...خدای من

193
00:31:08,350 --> 00:31:11,880
اون شورشی‌ها وقتی میان اینجا
.باید مراقب باشن

194
00:31:18,410 --> 00:31:20,580
.ویل، قهوه رو گرم کن

195
00:31:32,250 --> 00:31:35,180
،امیدوارم از مربای توت‌فرنگی خوشتون بیاد
.بهار قبلی فقط تونستیم همین‌ها رو پرورش بدیم

196
00:31:35,180 --> 00:31:37,680
.آه، مطمئنم ازشون لذت می‌بریم

197
00:31:39,350 --> 00:31:41,780
...قبل از اینکه شروع کنیم، پسرها

198
00:31:41,980 --> 00:31:44,050
.دوست داریم یه دعای کوچیک بخونیم

199
00:31:44,380 --> 00:31:46,050
.باعث میشه فروتن باقی‌ بمونیم

200
00:31:47,380 --> 00:31:48,850
...پروردگارا»

201
00:31:50,250 --> 00:31:55,610
لطفاً نظری به ما بنداز و یاریمان کن که
.قدردان موهبت‌هایی باشیم که ما ارزانی کردی

202
00:31:55,980 --> 00:32:00,450
و یاریمان کن که همیشه حواسمان
.به نیازهای دیگران باشد

203
00:32:00,450 --> 00:32:02,450
.و فقط به خودمان فکر نکنیم

204
00:32:02,950 --> 00:32:06,350
ما دعا می‌کنیم، به نام پسرت
...عیسی مسیح

205
00:32:06,350 --> 00:32:08,050
.آمین -
.آمین -

206
00:32:08,050 --> 00:32:10,050
.آمین -
!مامان -

207
00:32:15,050 --> 00:32:16,410
...ویل

208
00:32:16,410 --> 00:32:19,710
.با خواهرت برید پشت اجاق
.زود باش

209
00:32:31,280 --> 00:32:34,180
.حتماً سو تفاهمی پیش اومده، خانم

210
00:32:34,710 --> 00:32:36,650
ما به شما توهینی کردیم؟

211
00:32:39,610 --> 00:32:41,950
.من توی خونه‌ام به قاتل‌ها غذا نمیدم

212
00:32:42,550 --> 00:32:43,950
قاتل‌ها؟

213
00:32:44,910 --> 00:32:46,850
...خدای من

214
00:32:47,850 --> 00:32:50,180
.آه، متوجه شدم چه اشتباهی پیش اومده

215
00:32:50,180 --> 00:32:55,910
پسرها منظورش اون جایزه‌هایی هست که
.نزدیک فورت لایرمینگ گرفتیم

216
00:32:57,280 --> 00:33:00,110
.خانم، می‌فهمم که کار مناسبی نیست
...ولی

217
00:33:00,110 --> 00:33:03,850
وقتی توی جاهای دورافتاده کشور تجارت می‌کنید
.اون‌ خیلی باارزش هستن

218
00:33:04,310 --> 00:33:08,310
...حالا... میشه بشینیم و

219
00:33:08,310 --> 00:33:11,910
در مورد یه موضوع بهتر صحبت کنیم؟
.به ما خیلی خوش می‌گذشت

220
00:33:13,510 --> 00:33:15,850
.فکر می‌کنم بهتر باشه رفع زحمت کنید

221
00:33:17,750 --> 00:33:19,880
منتظر چی هستیم؟

222
00:33:20,110 --> 00:33:22,350
.اون فقط دوتا گلوله داره

223
00:33:28,610 --> 00:33:31,750
.هر چی شما بخواهید -
.و اسلحه‌هاتون رو همین‌جا بذارید -

224
00:33:33,850 --> 00:33:35,450
.عمراً

225
00:33:35,880 --> 00:33:37,310
...خانم

226
00:33:37,750 --> 00:33:41,050
مطمئنم می‌دونید که این اسلحه‌ها
.چقدر باارزش هستن

227
00:33:42,010 --> 00:33:44,810
می‌تونید پوست‌هاتون رو بدید و
.اسلحه نو بگیرید

228
00:33:52,450 --> 00:33:54,050
.شنیدید خانم چی گفت

229
00:34:01,550 --> 00:34:06,150
.نه، این‌ها مال بابام بودن
.از روی جسدش توی پیاردیج برش داشتن

230
00:34:10,110 --> 00:34:11,550
.باشه

231
00:34:20,680 --> 00:34:22,950
میشه کلاهم رو پس بگیرم؟

232
00:34:23,510 --> 00:34:25,280
.ویل، کلاهش رو بهش بده

233
00:35:56,010 --> 00:35:57,210
...کمکم کن

234
00:36:05,980 --> 00:36:07,050
...هل بده

235
00:36:07,850 --> 00:36:09,250
!هل بده

236
00:36:42,180 --> 00:36:43,750
...حرومزاده

237
00:36:46,350 --> 00:36:47,710
...بخواب رو زمین

238
00:36:55,480 --> 00:36:57,410
...بیا و ببین

239
00:36:58,650 --> 00:37:01,550
.بیا و ببین
.بمیر

240
00:37:01,980 --> 00:37:03,610
.لعنتی

241
00:38:08,910 --> 00:38:10,850
دارید چیکار می‌کنید؟

242
00:38:10,850 --> 00:38:12,850
.زنده می‌خوامش

243
00:38:13,680 --> 00:38:15,610
.لعنتی

244
00:38:17,010 --> 00:38:20,010
.اوه، اصلاً هدف‌گیری بلد نیست

245
00:38:24,110 --> 00:38:25,610
می‌خوام شجاع باشی، باشه؟

246
00:38:25,610 --> 00:38:26,950
.خیلی خب

247
00:38:28,110 --> 00:38:31,580
.پُرش کن، مراقب خواهرت باش

248
00:40:40,580 --> 00:40:42,850
.هر چی می‌خواید رو بردارید و برید

249
00:41:12,580 --> 00:41:14,710
.خب، چیزی که می‌خوایم خودت هستی

250
00:41:27,050 --> 00:41:30,980
،من از پس هر کاری بر میام
...می‌تونم ریل بچینم، بوفالو با تیر بزنم

251
00:41:31,250 --> 00:41:32,810
...تیم‌ها رو بگردونم

252
00:41:33,280 --> 00:41:37,850
،از اینکه علاقه نشون میدید ممنونم، جناب مک‌السیتر
.ولی کاری برای انجام دادن نیست

253
00:41:37,910 --> 00:41:40,110
.بیشتر از نیازمون آدم داریم

254
00:41:40,110 --> 00:41:43,580
باید یه چیزی باشه، می‌تونم حتی
.واگن‌های غذایی هم کمک کنم

255
00:41:43,810 --> 00:41:45,910
.آه، پسر، ما گاوچرون نیستیم

256
00:41:46,180 --> 00:41:48,450
ما غذامون رو از
.آخر خط میاریم

257
00:41:50,310 --> 00:41:52,280
.روز خوش، موفق باشی

258
00:42:10,050 --> 00:42:14,710
«مشروب فروشی»

259
00:42:16,780 --> 00:42:19,610
.نه، چیزی نیست

260
00:42:25,010 --> 00:42:28,080
...خیلی خب

261
00:42:30,010 --> 00:42:31,510
...خانم مک‌الیستر

262
00:42:43,010 --> 00:42:44,710
.خواهرت رو قایم کن

263
00:43:06,610 --> 00:43:09,980
...خانم مک‌الیستر -
.جلوتر نیا -

264
00:43:11,750 --> 00:43:14,450
.متأسفانه با آشناییمون بد پیش رفت

265
00:43:16,050 --> 00:43:18,050
.دوست دارم دوباره از اول شروع کنیم

266
00:43:18,610 --> 00:43:20,050
.این بار درست پیش بریم

267
00:43:21,710 --> 00:43:26,750
،حرفی برای گفتن نیست
.به‌جز اینکه افرادت سوار اسب‌هاشون بشن و برن

268
00:43:27,910 --> 00:43:30,050
به احساسی که دارید
.احترام می‌ذارم

269
00:43:30,980 --> 00:43:32,510
...و باهاتون همدردی می‌کنم

270
00:43:33,710 --> 00:43:35,480
...اما این درگیری

271
00:43:36,480 --> 00:43:38,910
.به سود کسی نیست

272
00:43:42,080 --> 00:43:46,580
حقیقت داره که من کسایی رو
.توی جنگ و بعد از جنگ کشتم

273
00:43:47,650 --> 00:43:49,980
.ولی یه کار رو هرگز انجام ندادم

274
00:43:50,750 --> 00:43:53,350
.هیچوقت به زن یا بچه‌ای آسیب نرسوندم

275
00:43:54,810 --> 00:43:57,210
چرا باید حرفی که می‌زنی رو باور کنم؟

276
00:44:03,210 --> 00:44:04,850
...من یه زمانی یه دختر داشتم

277
00:44:06,410 --> 00:44:07,810
...تنها بچه‌ام بود

278
00:44:09,010 --> 00:44:10,710
.نور چشمیم بود

279
00:44:16,280 --> 00:44:20,480
،هر چقدر یه پدر می‌تونه بچه‌اش رو دوست داشته باشه
.اون رو دوست داشتم

280
00:44:25,010 --> 00:44:26,510
.حالا اون مُرده

281
00:44:28,580 --> 00:44:30,410
.توی مسیر کامرون دفن شده

282
00:44:37,780 --> 00:44:40,050
...به قبرش قسم می‌خورم

283
00:44:40,580 --> 00:44:45,480
من نمی‌ذارم مویی از سر تو
.یا بچه‌هات کم بشه

284
00:44:53,680 --> 00:44:54,880
...لعنتی

285
00:45:01,810 --> 00:45:03,580
.احمق‌های لعنتی

286
00:45:13,080 --> 00:45:15,150
خوبی؟
خوبی؟

287
00:45:42,780 --> 00:45:46,350
.ببخشید، مامان. نمی‌خواستم بیدارش کنم -
.اشکالی نداره -

288
00:45:46,680 --> 00:45:48,480
.بیارش اینجا

289
00:46:19,350 --> 00:46:20,710
.زود باش، بث

290
00:46:27,980 --> 00:46:30,050
با دیزی چیکار دارن می‌کنن؟

291
00:46:37,350 --> 00:46:39,010
...نه

292
00:46:40,250 --> 00:46:42,780
!نـــــه

293
00:46:43,050 --> 00:46:44,750
!نــه

294
00:47:11,280 --> 00:47:13,350
...چیزی نیست

295
00:47:21,510 --> 00:47:24,210
.سفت بگیرش -
.خوب میشه، کاپیتان -

296
00:47:24,210 --> 00:47:27,580
...خودش خوب میشه، خودش خوب میشه، کاپیتان

297
00:47:27,580 --> 00:47:29,950
...خودش خوب میشه

298
00:47:29,950 --> 00:47:32,050
!عیسی، مریم و یوسف، نه

299
00:47:32,050 --> 00:47:35,210
.لطفا کفرهای پاپ رو نگو

300
00:47:35,210 --> 00:47:38,180
.آستینش رو باز کن -
.همشون برن جهنم -

301
00:47:41,180 --> 00:47:45,280
...چرا که می‌دانم، که تمام رنج‌های کنونی»

302
00:47:45,280 --> 00:47:47,750
...در مقایسه با جلال که در ما

303
00:47:47,750 --> 00:47:52,110
«.دیده خواهد شد، قابل مقایسه نیست

304
00:47:56,180 --> 00:47:57,750
.درست میشه

305
00:47:58,550 --> 00:48:00,580
.بابا شورشی نبوده، مامان

306
00:48:00,780 --> 00:48:02,410
.امکان نداره

307
00:48:03,110 --> 00:48:04,850
الان از این ناراحتی؟

308
00:48:09,310 --> 00:48:11,180
.بابات شورشی نبود

309
00:48:11,650 --> 00:48:13,980
...شاید شروع جنگ برای جنوب جنگید، ولی

310
00:48:14,680 --> 00:48:16,550
.آخر جنگ میهن‌پرست بود

311
00:48:18,880 --> 00:48:23,010
...ولی تو گفتی که -
.خوب و بد همیشه مشخص نیستن، ویل -

312
00:48:24,050 --> 00:48:27,410
گاهی بیدار میشی و می‌فهمی
.سمت درست ماجرا نیستی

313
00:48:27,810 --> 00:48:29,410
...و وقتی بابات متوجه شد

314
00:48:29,910 --> 00:48:33,980
،جرئتش رو داشت که همه‌چیز رو درست کنه
.درست مثل همیشه

315
00:48:40,850 --> 00:48:42,780
...و وقتی برگرده

316
00:48:43,950 --> 00:48:46,810
اون قاتل‌هایی که بیرون هستن
...خشم خدا رو حس می‌کنن

317
00:48:49,750 --> 00:48:52,110
اگه اون رو کشتن چی؟

318
00:49:19,050 --> 00:49:20,910
.بهتره غذا بخوری، پسر

319
00:49:22,510 --> 00:49:24,850
.شجاع بودن با شکم خالی سخته

320
00:49:29,410 --> 00:49:31,110
...خب، کاپیتان

321
00:49:32,250 --> 00:49:33,880
...یه

322
00:49:35,750 --> 00:49:38,510
...یه چیزی از این ماجرا هست که درست

323
00:49:38,510 --> 00:49:40,510
.نمی‌فهممش...

324
00:49:43,150 --> 00:49:44,450
.ادامه بده

325
00:49:45,150 --> 00:49:49,450
خب، شنیدم که خودتون گفتید که
.نباید به زن‌ها و بچه‌ها آسیبی برسونیم

326
00:49:53,810 --> 00:49:56,380
و فکر کردی همیشه پای این حرف می‌مونیم؟

327
00:50:04,380 --> 00:50:10,780
یادته وقتی که من و بابات رفتیم تا از
سبک زندگیمون جلوی لینکن ظالم دفاع کنیم؟

328
00:50:10,780 --> 00:50:11,850
.یادمه

329
00:50:13,680 --> 00:50:16,080
...تفکرات خیلی خوبی داشتیم

330
00:50:16,080 --> 00:50:20,610
...تفکراتی از شرف و جوانمردی

331
00:50:21,580 --> 00:50:23,680
.و اینکه جنگ باید چطور باشه

332
00:50:25,110 --> 00:50:27,550
...که درستی هدفمون چطور

333
00:50:27,980 --> 00:50:29,980
.ما رو به پیروزی می‌رسونه

334
00:50:35,280 --> 00:50:36,980
...و ینکی‌ها

335
00:50:37,410 --> 00:50:39,380
.گله‌هامون رو دزدیدن...

336
00:50:40,780 --> 00:50:43,180
...کشاورزی‌هامون رو سوزوندن

337
00:50:43,910 --> 00:50:46,580
.بی‌دلیل بچه‌هامون رو اعدام کردن

338
00:50:47,680 --> 00:50:50,810
...و همه تفکرات خوب ما در برابر

339
00:50:51,350 --> 00:50:56,817
.تنفر قتل و وحشیگری اون‌ها چیزی نبود

340
00:51:05,850 --> 00:51:08,310
...تنها بچه‌ام رو ازم گرفتن

341
00:51:12,210 --> 00:51:14,250
...جونش رو ازش گرفتن

342
00:51:16,410 --> 00:51:18,850
...بی‌رحمانه و بدون ذره‌ای افسوس

343
00:51:22,910 --> 00:51:27,150
...و روی زمین، بهشت یا جهنم

344
00:51:28,610 --> 00:51:30,580
...هیچ قانونی نیست که

345
00:51:33,380 --> 00:51:37,880
جلوی یه پدر رو بگیره که
.انتقامش رو نگیره

346
00:51:41,180 --> 00:51:43,210
...نه شیطان

347
00:51:48,310 --> 00:51:50,180
.و نه خود خدا جلوش رو نمی‌گیرن

348
00:51:58,710 --> 00:52:00,580
حرفم برات واضح بود؟

349
00:52:10,180 --> 00:52:12,780
در هر حال، قرار نیست به کسی
.آسیبی برسونیم

350
00:52:16,680 --> 00:52:18,280
چطور به این نتیجه رسیدی؟

351
00:52:21,080 --> 00:52:24,380
خانم مک‌الیستر برای اینجوری
.زندگی‌ها ساخته نشده

352
00:52:25,950 --> 00:52:28,310
.با نگاه به چشم‌هاش مشخص بود

353
00:52:29,880 --> 00:52:31,810
...اگه وقت کافی بهش بدیم

354
00:52:32,410 --> 00:52:34,810
.خودش با پای خودش میاد پیشمون

355
00:52:37,350 --> 00:52:40,110
.کار عاقلانه همینه

356
00:52:41,050 --> 00:52:44,180
.و اونم زن عاقلیه -
...کاپیتان -

357
00:52:44,180 --> 00:52:46,380
اون چیه؟

358
00:52:46,950 --> 00:52:48,610
یعنی چی؟

359
00:52:50,050 --> 00:52:52,010
!لعنتی

360
00:53:16,180 --> 00:53:18,050
.از چندین کیلومتری دیده میشه

361
00:53:24,610 --> 00:53:25,950
!مامان

362
00:53:26,410 --> 00:53:29,310
بذار بسوزه، فهمیدی؟

363
00:54:26,110 --> 00:54:27,310
...ببین

364
00:55:04,780 --> 00:55:06,410
...ویل، خواهرت

365
00:55:48,080 --> 00:55:49,450
...هی

366
00:55:50,210 --> 00:55:51,810
.اومدم کمک کنم

367
00:55:53,150 --> 00:55:54,780
بچه‌ها هنوز داخلن؟

368
00:55:59,410 --> 00:56:01,150
تنهایی اومدی، همسایه؟

369
00:56:01,850 --> 00:56:05,250
،آره، دود رو که دیدم
با تمام سرعت اومدم. چرا؟

370
00:56:05,250 --> 00:56:06,310
چی شده؟

371
00:56:07,450 --> 00:56:10,350
.آقای سامسون، نه، برو کمک بیار

372
00:56:12,575 --> 00:56:13,600
!کمک بیار

373
00:56:13,650 --> 00:56:16,050
!نه
.زنده می‌خوامش

374
00:56:16,050 --> 00:56:18,450
!برو، آقای سمسون، برو

375
00:57:05,810 --> 00:57:09,710
...بذار بسوزه -
.دیوونه شدی؟ کاپیتان اون رو زنده می‌خواد -

376
00:57:21,280 --> 00:57:22,950
.فقط می‌خوام کمک کنم

377
00:58:41,780 --> 00:58:43,910
.بذارید بره

378
00:58:46,550 --> 00:58:49,184
.خانم مک‌الیستر، غافلگیر شدم

379
00:58:49,184 --> 00:58:52,780
برای یه زن خوب نیست که
.فریاد بکشه و اینجوری ادامه بده

380
00:58:53,680 --> 00:58:55,680
.اون کاری باهاتون نکرده

381
00:58:57,580 --> 00:59:00,180
.خب، حرفتون کاملاً درسته

382
00:59:00,810 --> 00:59:04,280
...ولی همونطور که می‌دونید، لج بازی شما

383
00:59:04,280 --> 00:59:07,350
همه ما رو توی موقعیت
.سختی قرار داده

384
00:59:08,880 --> 00:59:10,950
...پس دوباره ازتون می‌پرسم

385
00:59:10,950 --> 00:59:15,650
که بیاید بیرون و بذارید
.مثل آدم‌های متمدن درستش کنیم

386
00:59:16,480 --> 00:59:20,810
.هتی، تو همون‌جا بمون
.این مرد دروغگوئه

387
00:59:21,210 --> 00:59:23,050
.نباید بهش اعتماد کنی

388
00:59:23,310 --> 00:59:26,550
البته، اگه ترجیح میدی
.متمدن نباشی

389
00:59:28,880 --> 00:59:31,780
مجبور میشم برم سراغ
...روش‌های دیگه

390
00:59:33,010 --> 00:59:34,710
.لازم نیست این کار رو بکنی

391
00:59:35,050 --> 00:59:36,710
.امیدوارم مجبور نشم

392
00:59:37,510 --> 00:59:39,650
...می‌دونی، من پسر یه کشیشم

393
00:59:40,080 --> 00:59:42,550
جوری بزرگ شدم که
.انجیل رو باور داشته باشم

394
00:59:42,710 --> 00:59:45,980
تنها چیزی که جلوی ما رو می‌گیره
.که وحشی نشیم، همینه

395
00:59:46,910 --> 00:59:49,950
ولی حتی پسر یه کشیش هم
.آستانه تحملی داره

396
00:59:50,180 --> 00:59:53,450
.خواهش می‌کنم. اون زن و پنج تا بچه داره

397
00:59:55,410 --> 00:59:59,080
.خداوند شبان من است»
.محتاج به هیچ‌چیز نخواهم بود

398
00:59:59,080 --> 01:00:02,180
«در مرتع‌های سبز مرا می‌خواباند -
...دوست ندارم حرفم رو تکرار کنم

399
01:00:02,180 --> 01:00:04,750
«.به سوی آب‌های آرام هدایتم می‌کند» -
...خانم مک‌الیستر -

400
01:00:04,750 --> 01:00:08,510
...پس یه بار دیگه میگم

401
01:00:09,010 --> 01:00:12,310
...بیا بیرون -
...حتی اگر از درّه تاریک مرگ نیز عبور کنم» -

402
01:00:13,210 --> 01:00:15,480
«...از هیچ پلیدی نخواهم ترسید -
.نه، نه -

403
01:00:15,780 --> 01:00:19,110
«...زیرا که تو با من هستی» -
.نــــــه -

404
01:02:05,250 --> 01:02:13,550
«تحت تعقیب»
«هیستی پیت»

405
01:02:21,680 --> 01:02:24,350
.اون‌طرف خیابون گذاشتیش

406
01:02:26,710 --> 01:02:27,980
دیدی؟

407
01:02:30,050 --> 01:02:32,850
شاید بهتر باشه بیام پایین
.و از خیابون ردت کنم

408
01:02:33,010 --> 01:02:36,780
.نه، خانم، من حالم خوبه

409
01:02:40,810 --> 01:02:45,180
هی، واقعاً می‌خوای نیمه مست بری خونه؟

410
01:02:46,180 --> 01:02:50,910
به‌نظرم یا باید از مستی در بیای
.یا بری کاملاً مست کنی

411
01:02:52,810 --> 01:02:55,550
.باید برم مزرعه‌ام -
مزرعه؟ -

412
01:02:56,250 --> 01:02:58,210
.مزرعه‌ات دلش برات تنگ نمیشه

413
01:02:58,850 --> 01:03:03,550
تخت‌های خیلی خوبی داریم، ملحفه‌های
.نرم دارن

414
01:03:03,710 --> 01:03:07,210
می‌تونی کل شب رو بخوابی و
.فردا صبح زود بیدار بشی

415
01:03:08,380 --> 01:03:10,710
.البته، کارهای دیگه‌ای هم می‌تونی بکنی

416
01:03:10,910 --> 01:03:13,050
.همسرم -
همسرت؟ -

417
01:03:13,050 --> 01:03:15,050
.منتظرمه

418
01:03:16,510 --> 01:03:20,850
یه‌چیزی بهم میگه که همسرت
.قدرت رو نمی‌دونه

419
01:03:22,780 --> 01:03:24,910
...مرد سخت‌کوشی مثل تو

420
01:03:25,710 --> 01:03:27,580
.لایق این چیزها نیست

421
01:03:29,510 --> 01:03:31,380
!آه، خدای من

422
01:03:39,250 --> 01:03:42,550
«تحت تعقیب»

423
01:03:57,650 --> 01:04:00,580
فکر می‌کنم وقتش باشه که
.قهوه درست کردن رو یاد بگیری

424
01:04:02,110 --> 01:04:03,650
.اول یه‌کم آب بذار دم بیاد

425
01:04:27,580 --> 01:04:29,710
.حالا باید دونه‌های قهوه رو خرد کنی

426
01:04:31,080 --> 01:04:33,380
.باید مثل نمک خرد بشن

427
01:04:37,380 --> 01:04:38,910
نمیشه جوششون بدیم؟

428
01:04:39,480 --> 01:04:42,684
شاید چوپان‌ها اینجوری لجن سیاهی رو
...درست کنن که بهش میگن قهوه

429
01:04:42,684 --> 01:04:44,110
.ولی درستش اینجوری نیست

430
01:04:44,110 --> 01:04:46,850
خب، ما چیکار می‌کنیم؟ -
خرد کردنشون چطور پیش میره؟ -

431
01:04:54,250 --> 01:04:55,450
.مثل نمک شده

432
01:04:55,780 --> 01:04:59,080
خوبه، حالا یه‌چیزی پیدا کن که
.به عنوان فیلتر ازش استفاده کنیم

433
01:05:28,850 --> 01:05:30,550
.حالا صبر می‌کنیم جوش بیاد

434
01:05:32,180 --> 01:05:34,884
دوست‌ داری بدونی من و بابات
چطور با هم آشنا شدیم؟

435
01:05:37,780 --> 01:05:41,150
یه روز توی سن لویی داشتم از مدرسه
...بر می‌گشتم خونه

436
01:05:41,950 --> 01:05:45,380
توی دوران جنگ بود و خیابون‌ها
.پُر شده بود از سرباز

437
01:05:45,880 --> 01:05:50,610
چندتاشون تصمیم گرفتن که می‌خوان
.خوش بگذرونن، و کتاب‌هام رو دزدیدن

438
01:05:51,780 --> 01:05:55,080
،التماسشون کردم که پسشون بدن
.ولی پس نمی‌دادن

439
01:05:56,510 --> 01:05:58,510
و درست وقتی که
...اشکم در اومد

440
01:05:58,980 --> 01:06:01,817
شنیدم یکی به اون پسرها دستور داد
.که تمومش کنن

441
01:06:01,910 --> 01:06:06,710
چرخیدم و انتظار داشتم یه
...ستوان یا سروانی باشه، ولی فقط بابات بود

442
01:06:08,710 --> 01:06:10,710
،تنهای تنها بود

443
01:06:11,280 --> 01:06:13,550
.و سربازی بیش نبود

444
01:06:15,210 --> 01:06:18,010
،یه نفر جلوی شیش نفر بود، ولی

445
01:06:18,780 --> 01:06:20,680
.یه چیزی توی صداش بود

446
01:06:21,280 --> 01:06:24,080
یه چیزی که می‌گفت بازم می‌تونه
...تک‌تکشون رو بزنه

447
01:06:24,410 --> 01:06:26,450
.چه تک‌تک بیان یا همشون با هم باشن

448
01:06:27,980 --> 01:06:31,517
،وقتی اون‌ها صداش رو شنیدن
...یکی‌یکی رفتن

449
01:06:31,517 --> 01:06:34,780
تا اینکه آخریش کتاب‌هام رو بهم داد
.و ازم معذرت خواهی کرد

450
01:06:38,310 --> 01:06:41,710
بابات ازم پرسید که می‌تونه
.من رو برسونه خونه یا نه

451
01:06:41,710 --> 01:06:45,710
منم گفتم آره، ولی توی قلبم
...می‌دونستم

452
01:06:47,510 --> 01:06:48,710
چی رو می‌دونستی؟

453
01:06:52,810 --> 01:06:55,080
که اون مردیه که می‌خوام
.باهاش ازدواج کنم

454
01:06:57,080 --> 01:07:00,510
که هیچی توی این دنیا نمی‌تونه
...باعث بشه اون جا بزنه

455
01:07:00,810 --> 01:07:04,580
و هر اتفاق بیفته، اون می‌ایسته و
.ازم محافظت می‌کنه

456
01:07:11,250 --> 01:07:14,750
خیلی خب، حالا آروم آب رو
.روی دونه‌های قهوه بریز

457
01:07:35,580 --> 01:07:39,480
چندتا آبنبات چطوره؟
قهوه تلخ نمی‌تونی بخوری، مگه نه؟

458
01:07:59,710 --> 01:08:01,510
!ویل. ویل

459
01:08:03,710 --> 01:08:05,750
.می‌خوام نگهبانی بدی

460
01:08:11,780 --> 01:08:13,380
.سریع بر می‌گردم

461
01:08:27,950 --> 01:08:29,450
!مامان

462
01:08:32,350 --> 01:08:33,780
.شلیک نکن

463
01:08:34,910 --> 01:08:36,550
.فقط اومدم حرف بزنم

464
01:08:38,480 --> 01:08:42,250
تکون بخوری، قسم می‌خورم
.یه گلوله می‌زنم توی صاف توی قلبت

465
01:08:43,080 --> 01:08:44,510
.من مسلح نیستم

466
01:08:46,080 --> 01:08:48,880
...صاف توی قلبت -
...خواهش می‌کنم -

467
01:08:51,850 --> 01:08:55,280
،بقیه خبر ندارن که من اومدم
میشه فقط گوش کنی؟

468
01:08:57,650 --> 01:08:59,110
.خیلی خب
.پس حرف بزن

469
01:09:00,680 --> 01:09:03,050
این کار چیزی نیست که
.فکر می‌کردم دارم انجام میدم

470
01:09:03,410 --> 01:09:08,410
،ما قرار بود بانک و قطار بزنیم
.نه اینکه زن و بچه‌ها رو اذیت کنیم

471
01:09:10,610 --> 01:09:12,910
.دیگه به نظرم کار درستی نیست

472
01:09:13,580 --> 01:09:16,110
وقتی همسایه‌ام رو کشتن
.اونجا ایستادی

473
01:09:16,110 --> 01:09:20,410
اگه حرفی زده بودم، منم الان
.جسدم روی زمین بود

474
01:09:22,980 --> 01:09:27,180
یادمه یه بار مادرم بهم گفت که
.نباید با آدم‌های ناجور دوست بشم

475
01:09:28,550 --> 01:09:32,880
وقتی دوست شدم، نمی‌دونستم
.چقدر سخته که ازشون جدا بشم

476
01:09:34,750 --> 01:09:35,850
اون‌ها کی هستن؟

477
01:09:36,850 --> 01:09:38,980
.یه گروه از میزوری

478
01:09:39,810 --> 01:09:44,950
.توی جنگ همراه سوارهای کوانتریل بودن
.کاپیتان مرد جانشینش بود

479
01:09:46,210 --> 01:09:49,980
وقتی کوانتریل کشته شد
...یا بعد از تسلیم شدنشون

480
01:09:50,310 --> 01:09:52,810
.بی‌خیال شدن
.ولی کاپیتان اینجوری نبود

481
01:09:53,380 --> 01:09:55,650
.جنگ هیچوقت برای اون تموم نشد

482
01:10:00,110 --> 01:10:03,050
،ببین، اگه کمکت کنم

483
01:10:03,510 --> 01:10:06,410
پیش مارشال‌های آمریکایی
ازم تعریف می‌کنی؟

484
01:10:09,480 --> 01:10:12,180
.خیلی خب، نقشه‌ام اینه

485
01:10:12,450 --> 01:10:15,850
بقیه خوابیدن و قرار بود من
.نگهبانی بدم

486
01:10:16,280 --> 01:10:18,750
اگه تو  بچه‌ها بتونید از
،پنجره برید بیرون

487
01:10:18,750 --> 01:10:22,680
.من صد قدم جلوتر میام پیشتون
.اسب هم میارم

488
01:10:24,050 --> 01:10:27,810
می‌تونی بدون بیدار کردنشون اسب بیاری؟ -
.زینشون هم کردم -

489
01:10:34,810 --> 01:10:36,410
.بچه‌ها رو آماده می‌کنم

490
01:10:37,280 --> 01:10:38,850
.ده دقیقه دیگه می‌بینمت

491
01:10:39,580 --> 01:10:40,950
.باشه

492
01:10:43,080 --> 01:10:44,380
.ممنونم

493
01:10:44,550 --> 01:10:48,750
تا وقتی بیدار میشین
...می‌تونیم از اینجا دور بشیم

494
01:10:48,750 --> 01:10:50,510
.و بعدش جِب رو پیدا کنیم

495
01:10:56,750 --> 01:10:58,580
!جِد

496
01:10:59,080 --> 01:11:00,580
!حرومزاده

497
01:11:01,210 --> 01:11:03,910
.زدش، کاپیتان

498
01:11:04,710 --> 01:11:06,980
!حالا باید به مادرش بگم

499
01:11:07,980 --> 01:11:11,850
.بچه احمق دروغ گفتن بلد نبود -
!مراقب حرف زدنت باش -

500
01:11:12,050 --> 01:11:14,280
!مامان، می‌خواست کمکمون کنه

501
01:11:19,580 --> 01:11:22,480
.من یه بار هم اسم بابات رو بهش نگفتم

502
01:11:23,010 --> 01:11:24,480
پس از کجا می‌دونستش؟

503
01:11:25,810 --> 01:11:29,010
.دنبال ما نیومدن
.اومدن سراغ بابات

504
01:11:32,510 --> 01:11:37,217
.برای همین عجله ندارن
.برای همینه که منتظرن

505
01:11:37,217 --> 01:11:38,650
.ما فقط طعمه هستیم

506
01:11:39,610 --> 01:11:41,610
.بابات داره وارد یه تله میشه

507
01:11:42,550 --> 01:11:43,610
...ویل

508
01:11:44,750 --> 01:11:48,510
ازت می‌خوام یه کاری بکنی و باید
.برای انجامش شجاع باشی

509
01:11:50,680 --> 01:11:52,610
.می‌خوام بری پیش اسبمون فیلی

510
01:11:54,480 --> 01:11:57,684
چی؟
.نه، نمی‌تونم

511
01:11:57,684 --> 01:11:58,850
.آره، می‌تونی

512
01:11:59,710 --> 01:12:01,350
.تو پسر پدرت هستی

513
01:12:03,080 --> 01:12:04,880
نوبت ماست که
.ازش محافظت کنیم

514
01:13:10,380 --> 01:13:12,810
!یانکی حرومزاده

515
01:13:37,750 --> 01:13:41,980
یانکی حرومزاده رو زدن ♪
♪ با تیر زدن تو مغزش

516
01:13:42,280 --> 01:13:46,750
گذاشتش روی آتیش تا ♪
♪ ننه‌اش ببینه که مُرده

517
01:14:05,850 --> 01:14:10,110
یانکی‌ها رفتن بالتیمور ♪
♪ رفت توی تاریکی

518
01:14:51,380 --> 01:14:55,350
لعنتی، کاپیتان، اسب‌ها دارن
.ول می‌چرخن

519
01:14:55,910 --> 01:14:57,350
!برو سراغ زنه

520
01:15:00,580 --> 01:15:02,080
.آه، بی‌خیال

521
01:15:07,180 --> 01:15:08,550
!حرومزاده

522
01:15:08,910 --> 01:15:11,050
.برگرد اینجا

523
01:15:13,550 --> 01:15:14,550
...بدو

524
01:15:15,250 --> 01:15:18,010
!ویل! ویل

525
01:15:18,410 --> 01:15:20,210
کجا تشریف می‌بری؟

526
01:15:22,210 --> 01:15:26,080
می‌دونی، کاپیتان قبلش نمی‌خواست
...بهت صدمه‌ای برسونه

527
01:15:27,010 --> 01:15:28,850
.ولی حالا می‌خواد بهت صدمه بزنه

528
01:15:36,480 --> 01:15:37,780
.آروم باش

529
01:15:43,810 --> 01:15:45,880
!نـه! نـه

530
01:15:49,980 --> 01:15:53,010
تکون نخور، فهمیدی؟

531
01:15:53,010 --> 01:15:54,880
!تکون نخور

532
01:15:56,180 --> 01:15:58,280
،خدای من

533
01:15:58,280 --> 01:16:00,650
!خدای من، صورتم رو برید

534
01:16:02,280 --> 01:16:03,880
!صورتم رو برید

535
01:16:03,880 --> 01:16:06,650
!لعنتی، صورتم رو برید

536
01:16:06,650 --> 01:16:08,650
!ویل، فرار کن، فرار کن

537
01:17:57,250 --> 01:17:59,980
!برو، بدو -
!مامان -

538
01:18:01,150 --> 01:18:03,150
!برو! ببرش

539
01:18:03,317 --> 01:18:06,950
.بدو، فقط ببرش
!برو خونه دنیلسون، برو

540
01:18:07,550 --> 01:18:11,050
صورت من رو می‌بری؟ ها؟
صورت من رو می‌بری؟

541
01:18:11,050 --> 01:18:12,680
!بیا اینجا، لعنتی

542
01:18:15,880 --> 01:18:18,780
!بیا اینجا، گرفتمش

543
01:18:20,050 --> 01:18:22,180
!بیا بیرون
!بریم

544
01:18:26,550 --> 01:18:27,810
کجا رفتی؟

545
01:18:29,980 --> 01:18:32,450
.بیا بیرون، اذیتت نمی‌کنم

546
01:18:38,480 --> 01:18:39,580
!عوضی

547
01:19:00,950 --> 01:19:03,550
.کار خیلی احمقانه‌ای بود که کردی

548
01:19:04,310 --> 01:19:06,350
.نزدیک بود خودت رو به کشتن بدی

549
01:19:07,550 --> 01:19:10,550
بهت گفتم، من هیچوقت
.زنی رو اذیت نکردم

550
01:19:10,880 --> 01:19:14,350
کاپیتان، کی میریم اون یانکی عوضی رو بگیریم؟ -
.دهنت رو ببند -

551
01:19:14,810 --> 01:19:16,710
.چیزی که لازم داریم اینجاست

552
01:19:18,150 --> 01:19:22,950
فقط باید قبل از اینکه خانم مک‌الیستر بمیره
.ببریمش خونه

553
01:19:22,950 --> 01:19:26,910
آره، ولی تو گفتی می‌تونم بگیرمش و بیارمش اینجا و گردنش رو -
!دهنت گندت رو ببند -

554
01:19:46,110 --> 01:19:47,550
...تکون بخوری

555
01:19:48,550 --> 01:19:49,980
.مُردی

556
01:20:04,710 --> 01:20:08,110
 دوست داری ببینی چه حسی داره
که گوشت تنت بسوزه؟

557
01:20:08,110 --> 01:20:09,710
.آروم بگیرید، پسرها

558
01:20:16,610 --> 01:20:19,250
:همونطور که در کتاب جامعه گفته شده

559
01:20:19,250 --> 01:20:23,710
،از مال خود با سخاوتمندی به ديگران ببخش»
«.چون بخشش تو بدون عوض نمی‌ماند

560
01:20:47,980 --> 01:20:49,380
دوست داری بمیری؟

561
01:20:55,650 --> 01:20:57,880
.اینجوری حرف زدن رو شروع نمی‌کنن

562
01:20:59,410 --> 01:21:01,010
.بذار بره، میلر

563
01:21:02,280 --> 01:21:04,010
.تو باید کاپیتان میلر خطابم کنی

564
01:21:05,110 --> 01:21:07,480
اگه یادت مونده بود
.خوشحال می‌شدم

565
01:21:12,750 --> 01:21:15,050
بچه‌هام کجان؟

566
01:21:15,810 --> 01:21:18,710
.جاشون امنه، از رودخونه رد شدن

567
01:21:22,150 --> 01:21:24,650
هنوزم فکر می‌کنی افسر موتلفه‌ای؟

568
01:21:25,710 --> 01:21:28,150
.تو حق نداری زنی رو زندانی کنی

569
01:21:30,010 --> 01:21:32,517
به اين سبب است كه مرد از»
...پدر و مادر خود جدا می‌شود

570
01:21:32,517 --> 01:21:36,110
و به همسر خود می‌پيوندد، و
«.از آن پس، آن دو يكی می‌شوند

571
01:21:36,110 --> 01:21:39,010
.انجیل پیدایش، باب دوم، آیه 24

572
01:21:39,010 --> 01:21:42,050
گناه‌هات بالاخره
...بهت رسیدن جبدایا مک‌الیستر

573
01:21:42,050 --> 01:21:45,110
.و حالا به پای خانواده‌ات هم افتادن

574
01:21:56,180 --> 01:21:57,780
چی می‌خوای؟

575
01:21:59,650 --> 01:22:01,010
.انتقام

576
01:22:01,310 --> 01:22:03,680
.انتقام فقط مال خداست، میلر

577
01:22:03,680 --> 01:22:06,110
.خب، خدا خیلی طولش میده

578
01:22:08,180 --> 01:22:10,950
.خب، می‌دونم که حرفم رو واضح نزدم

579
01:22:11,280 --> 01:22:12,810
.پس بذار رُک بگم

580
01:22:14,880 --> 01:22:20,910
یا سلاحت رو زمین می‌ذاری، یا زن خوشگلت
.چشم‌هاش در میاد

581
01:22:21,910 --> 01:22:24,110
.گفتی هیچوقت به زنی آسیب نرسوندی

582
01:22:26,280 --> 01:22:28,680
.من نرسوندم، ولی اون رسونده

583
01:22:33,110 --> 01:22:34,580
...دخترم

584
01:22:35,280 --> 01:22:38,080
دوازده ساله که
...توی قبرش خوابیده

585
01:22:38,580 --> 01:22:41,650
در حالی که قاتل‌هاش
.آزاد بودن

586
01:22:41,650 --> 01:22:43,650
.ما کسی رو به قتل نرسوندیم

587
01:22:43,650 --> 01:22:46,150
.تصادفی بود -
.اون بهت اعتماد داشت -

588
01:22:47,250 --> 01:22:50,150
.چون هم‌وطنش بودی بهت اعتماد کرد

589
01:22:50,350 --> 01:22:53,150
.هیچکس خبر نداشت که اون داخله

590
01:22:53,150 --> 01:22:55,150
.ازشون بپرس

591
01:22:55,380 --> 01:22:59,680
.به‌جز تو، هیچکدومشون زنده نیستن

592
01:23:02,080 --> 01:23:04,150
.فکر می‌کردیم تو اونجایی

593
01:23:05,080 --> 01:23:06,410
...نه

594
01:23:07,680 --> 01:23:09,380
.فقط قلبم اونجا بود

595
01:23:18,480 --> 01:23:20,850
.آروم بکشش -
!جِب -

596
01:23:24,910 --> 01:23:28,210
قسم می‌خوری بهش آسیبی نمی‌رسونی؟
قسم می‌خوری که می‌ذاری بره؟

597
01:23:28,450 --> 01:23:32,350
!نه، نه، جب -
.به گور بچه‌ام قسم می‌خورم -

598
01:23:34,080 --> 01:23:35,710
.نباید بهش اعتماد کنی

599
01:23:41,950 --> 01:23:43,180
!نـــه

600
01:23:44,480 --> 01:23:46,950
.نه، نـه

601
01:23:46,950 --> 01:23:48,780
...نه، نه

602
01:23:56,210 --> 01:23:57,610
!نـــه

603
01:23:58,410 --> 01:24:01,880
!دیگه توله حرومزاده‌ای درست نمی‌کنی

604
01:24:06,080 --> 01:24:08,280
.امیدوارم اشکالی نداشته باشه، جبردایاه

605
01:24:08,280 --> 01:24:12,050
.باعث افتخاره -
!حرومزاده -

606
01:24:15,580 --> 01:24:17,410
!بیا، شازده

607
01:24:33,380 --> 01:24:34,910
دخترش بود؟

608
01:24:36,310 --> 01:24:37,980
چرا بهم نگفته بودی؟

609
01:24:39,550 --> 01:24:43,410
به‌اندازه کافی بد بود که
...برای موتلفه آدم کشتم

610
01:24:44,550 --> 01:24:48,280
.و یه بچه‌ رو هم برای متحدین به قتل رسوندم -
.قتل نبود -

611
01:24:50,680 --> 01:24:52,680
.برای اون مهم نیست

612
01:24:54,510 --> 01:24:56,650
،وقتی کاری که می‌خواد بکنه رو تموم کنه

613
01:24:56,980 --> 01:25:00,650
تو از اینجا برو و
.پشت سرت رو هم نگاه نکن

614
01:25:01,110 --> 01:25:02,910
.من نمیرم، هرگز نمیرم

615
01:26:03,780 --> 01:26:05,810
...خب، خانم مک‌الیستر

616
01:26:06,650 --> 01:26:08,980
.غرور مقدمه شکسته

617
01:26:14,910 --> 01:26:21,480
خب، فکر می‌کنم حقت باشه که
...روی صندلی جلو برای این دادگاه بشینی

618
01:26:21,950 --> 01:26:26,210
چون رابطه نزدیکی با
.متهم داری

619
01:26:30,050 --> 01:26:32,050
.جیدایا مک‌الیستر

620
01:26:33,750 --> 01:26:43,084
،تو متهم به جنایت علیه خدا، و ایالات موتلفه آمریکا
...از جمله قتل یک بچه هستی

621
01:26:46,880 --> 01:26:48,280
حرفی برای گفتن داری؟

622
01:26:49,950 --> 01:26:51,780
.کاری که کردم رو کردم

623
01:26:53,150 --> 01:26:55,010
.اعترافش رو شنیدید

624
01:26:56,680 --> 01:26:58,450
!زنم رو نزن

625
01:26:59,880 --> 01:27:02,317
...آقایون هیئت منصفه -
...وای -

626
01:27:02,317 --> 01:27:04,380
نظرتون در مورد خوانده چیه؟

627
01:27:08,750 --> 01:27:10,810
.به شدت گناهکار، کاپیتان

628
01:27:11,110 --> 01:27:12,810
.به شدت گناهکار

629
01:27:17,280 --> 01:27:18,750
.تو چنین حقی نداری

630
01:27:22,380 --> 01:27:25,110
.ببین به کجا کشوندیمون، مک‌الیستر

631
01:27:27,110 --> 01:27:29,280
حرفی برای گفتن داری؟

632
01:27:31,010 --> 01:27:33,110
.تو حرف من برات مهم نیست

633
01:27:34,250 --> 01:27:36,880
.زود باش، کاری که باید بکنی رو بکن -
!نــه -

634
01:27:38,710 --> 01:27:40,950
با کتاب رومیان آشنا هستی؟

635
01:27:44,980 --> 01:27:50,550
،زيرا همه گناه كرده‌اند و هيچكس به آن كمال مطلوب»
«.و پرجلالی كه خدا انتظار دارد، نرسيده است

636
01:27:50,780 --> 01:27:54,184
...و شک ندارم که خدا هم تو رو می‌بخشه -
.نه -

637
01:27:54,184 --> 01:27:55,650
...از طریق خون پسرش

638
01:27:59,910 --> 01:28:02,710
.ولی من خدا نیستم

639
01:28:05,450 --> 01:28:07,310
!هر کاری بگی می‌کنم

640
01:28:07,980 --> 01:28:09,980
!گفتم هر کاری بگی می‌کنم

641
01:28:12,610 --> 01:28:13,780
هر کاری؟

642
01:28:17,750 --> 01:28:19,310
.همه مردهایی که اینجا هستن

643
01:28:22,010 --> 01:28:23,880
.با کمال میل خودت

644
01:28:26,950 --> 01:28:28,610
.هتی، نه

645
01:28:30,180 --> 01:28:32,380
...خب -
...برای من نه -

646
01:28:32,580 --> 01:28:34,680
!هتی، نه -
نظرت چیه؟ -

647
01:28:34,950 --> 01:28:37,680
.آه، نه
.هتی، نه

648
01:28:38,950 --> 01:28:41,910
!این کار رو نکن -
!آره -

649
01:28:43,350 --> 01:28:44,810
.هتی، نه

650
01:28:46,380 --> 01:28:48,180
!این کار رو نکن، نه

651
01:28:49,450 --> 01:28:50,650
!هتی

652
01:29:00,580 --> 01:29:04,410
ازتون انتظار دارم که مثل یه
.مرد جنوبی رفتار کنید

653
01:29:10,350 --> 01:29:15,950
بهت اجازه میدن که
...جنده شدن زنت رو ببینی

654
01:29:17,780 --> 01:29:20,110
.و بعدش تو رو هم مثل اون می‌کشم

655
01:29:40,280 --> 01:29:42,810
کمربند اسلحه‌ات رو در بیار و
.بذارش کنار در

656
01:29:45,850 --> 01:29:48,310
.اگه می‌خوای می‌تونم عطر هم بزنم

657
01:29:50,310 --> 01:29:54,050
.سال پیش یه بطری از نیویورک برام رسید

658
01:30:29,410 --> 01:30:36,010
و ببین، سوار اسب رنگ پریده‌ای»
«.که نامش مرگ است

659
01:30:47,150 --> 01:30:49,350
«.و جهنم به همراهش آمد»

660
01:32:36,950 --> 01:32:39,450
.برو به جهنم، حرومزاده

661
01:32:53,580 --> 01:32:55,780
.هی، زودباش دیگه

662
01:32:57,710 --> 01:32:59,780
.کیرم بی‌قرار شده

663
01:33:08,780 --> 01:33:11,310
!حرومزاده دوباره با تیر زدم

664
01:33:16,810 --> 01:33:18,180
!جفتشون رو بکش

665
01:33:52,550 --> 01:33:54,580
.من خوبم، خوبم

666
01:34:11,050 --> 01:34:11,980
کجا میری؟

667
01:34:24,480 --> 01:34:26,250
چیکار می‌کنی؟

668
01:34:37,780 --> 01:34:38,950
.برو

669
01:35:18,550 --> 01:35:20,050
.ممنونم، فرانک

670
01:35:22,710 --> 01:35:25,250
...جوری انتقامش رو گرفتی

671
01:35:26,110 --> 01:35:28,350
.انگار که دختر خودت بود...

672
01:35:31,610 --> 01:35:34,550
امیدوارم جلال خدا درونت
.دیده بشه، برادر

673
01:36:00,150 --> 01:36:02,084
...و بر بدكاران»

674
01:36:02,084 --> 01:36:04,684
...او خواهد بارانید

675
01:36:06,780 --> 01:36:08,310
...آتش...

676
01:36:10,150 --> 01:36:12,350
...و گوگرد...

677
01:36:12,350 --> 01:36:14,580
...با بادهای سوزانم

678
01:36:17,350 --> 01:36:19,880
«.سهم آن‌ها خواهد بود

679
01:36:29,180 --> 01:36:31,480
.اینجا آخرش نیست، مک‌الیستر

680
01:36:37,010 --> 01:36:38,450
شنیدی چی گفتم؟

681
01:36:38,850 --> 01:36:40,880
.تازه شروع شد

682
01:36:41,810 --> 01:36:46,750
!به گناه پدر، پسر هم کشته خواهد شد

683
01:36:52,110 --> 01:36:55,750
!من دختر و پسرت رو پیدا می‌کنم

684
01:36:56,680 --> 01:36:58,710
،برام مهم نیست چند سال طول بکشه

685
01:36:59,880 --> 01:37:01,850
!برام مهم نیست چند کیلومتر باید جلو برم

686
01:37:02,250 --> 01:37:04,610
!پیداشون می‌کنم

687
01:37:05,650 --> 01:37:07,010
...جب

688
01:37:19,310 --> 01:37:20,780
!عوضی

689
01:38:03,110 --> 01:38:04,350
!هتی

690
01:38:08,510 --> 01:38:09,780
.جبدایا

691
01:38:22,680 --> 01:38:24,350
!تموم شد

692
01:41:27,084 --> 01:41:37,950
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

693
01:41:39,184 --> 01:42:43,684
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

