﻿1
00:00:33,000 --> 00:00:43,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:01:08,208 --> 00:01:12,708
در تابستان سال 1973، در چند کیلومتری آستین، تگزاس

4
00:01:12,791 --> 00:01:16,125
روانی مجهول‌الهویه‌ای به‌طرز فجیع و وحشتناکی

5
00:01:16,208 --> 00:01:18,583
پنج جوان را مورد حمله قرار داد

6
00:01:18,666 --> 00:01:21,833
این قتل‌های تکان‌دهنده با ابزار مختلفی صورت گرفتند

7
00:01:21,916 --> 00:01:26,333
از جمله: چکش، قناره و از همه فجیع‌تر اَره‌برقی

8
00:01:27,916 --> 00:01:30,791
تصویری تو ذهنمـه که هرگز فراموش‌شدنی نیست

9
00:01:33,166 --> 00:01:37,916
:از میان پنج قربانی جوان فقط یک نفر جان سالم به‌دربرد
سالی هاردستی

10
00:01:38,000 --> 00:01:39,958
،که پس از بازگویی ماجرا برای پلیس

11
00:01:40,041 --> 00:01:43,708
دیگر هیچ‌‌وقت در مورد اتفاقات وحشتناک آن روز، سخنی نگفت

12
00:01:44,583 --> 00:01:46,541
با شنیدن توصیفات هاردستی از قاتل

13
00:01:46,625 --> 00:01:49,208
مأموران پلیس به این تصویر رسیدند و آن را منتشر کردند

14
00:01:49,708 --> 00:01:51,375
!وحشت افتاده بود به جون همه

15
00:01:51,458 --> 00:01:54,500
شواهد حاکی از این است که قاتل
.ماسکی از جنس پوست انسان به چهره داشته

16
00:01:54,583 --> 00:01:57,708
به‌هر‌حال هنوز هم هویت اصلی او مشخص نشده

17
00:01:57,791 --> 00:02:00,625
در یک ساعت آینده باهم مروری خواهیم داشت بر

18
00:02:00,708 --> 00:02:04,916
یکی از معروف‌ترین پرونده‌های قتلِ حل‌نشدۀ تگزاس

19
00:02:16,500 --> 00:02:19,458
♪ ...من اهل سن بنیتو، تگزاس هستمـ ♪

20
00:02:21,750 --> 00:02:23,125
خب، هیجده دلار و 99 سنت میشه

21
00:02:23,208 --> 00:02:25,333
مگه اینکه یکی‌دوتا تی‌شرت هم بخوای

22
00:02:28,625 --> 00:02:29,833
خیلی‌خب. بفرما

23
00:02:29,920 --> 00:02:31,920
<font color="#ffff00">« تنها بازماندۀ کشتار با اَره‌برقی ماجرا را شرح می‌دهد »</font>

24
00:02:32,083 --> 00:02:34,125
آخرش چه به سر این خانمه اومده؟

25
00:02:34,916 --> 00:02:36,125
هنوز زنده‌ست؟

26
00:02:37,833 --> 00:02:40,250
همین‌جا تو تگزاس محیط‌بان شد

27
00:02:40,333 --> 00:02:43,875
بیشتر از سی‌چهل سالـه دنبال اون روانی گشته

28
00:02:44,458 --> 00:02:46,250
خب... آخرش پیداش کرد؟

29
00:02:47,916 --> 00:02:50,000
اون زمان ماسک زده بوده

30
00:02:51,166 --> 00:02:54,583
پیدا کردن یکی که نمی‌دونی چه شکلیـه، سختـه

31
00:02:57,750 --> 00:02:59,458
هی، آبجی. اینجایی پس

32
00:02:59,541 --> 00:03:01,291
آره، همون‌جایی‌ام که ولم کردی، خُل‌و‌چل

33
00:03:01,375 --> 00:03:03,041
.هی، هی، هی
.ببین، ببین، ببین، ببین

34
00:03:03,833 --> 00:03:05,625
اینم واسه باز کردنِ شامپاین

35
00:03:05,708 --> 00:03:08,083
می‌دونی، راستش واسه باز کردن شامپاین
!دربازکن لازم نیست ها

36
00:03:08,166 --> 00:03:09,583
بیا بریم حالا. باید زودتر از اتوبوس برسیم

37
00:03:09,666 --> 00:03:12,083
...اگه اشکال نداره بپرسم
کجا دارید می‌رید؟

38
00:03:12,708 --> 00:03:14,166
هارلو؟

39
00:03:14,250 --> 00:03:16,666
آها. شنیده بودم قراره بیاید -
واقعاً؟ -

40
00:03:16,750 --> 00:03:18,041
همه خبر دارن

41
00:03:19,000 --> 00:03:21,041
روز خوبی داشته باشید -
ممنون -

42
00:03:21,833 --> 00:03:23,208
تخم‌سگ‌های مرفه

43
00:03:23,291 --> 00:03:24,333
بده من

44
00:03:27,541 --> 00:03:29,309
دانته کوش؟

45
00:03:30,416 --> 00:03:33,291
!موفق شدم
.بالاخره اونور یه جایی پیدا کردم که گوشی آنتن بده

46
00:03:33,375 --> 00:03:34,416
اوهوم

47
00:03:34,500 --> 00:03:37,041
مثل‌اینکه اتوبوس 30 کیلومتر عقب‌تر یه‌جا اشتباه پیچیده

48
00:03:37,125 --> 00:03:38,458
ولی الان دیگه افتادیم تو مسیر درست

49
00:03:38,541 --> 00:03:40,083
ردیفـه دیگه. هیچ مشکلی نداریم

50
00:03:40,166 --> 00:03:41,875
راه بیفتیم دیگه. بریم، بریم

51
00:03:58,916 --> 00:04:00,583
این یارو رو ببینید

52
00:04:00,666 --> 00:04:02,041
طرف اونقدر بی‌خایه‌ست که

53
00:04:02,125 --> 00:04:04,625
باید تو جاهای عمومی با اسلحه بیاد و بره؟

54
00:04:04,708 --> 00:04:07,916
مثلاً می‌خواد کمبودی چیزیش رو جبران کنه؟
...آخهـ

55
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
دست بردار، مل

56
00:04:09,041 --> 00:04:11,500
ول کن، ملودی -
چیـه مگه؟ همینطوری نظرمو گفتم -

57
00:04:11,583 --> 00:04:12,958
ببخشید، خانم

58
00:04:13,041 --> 00:04:14,041
چی؟

59
00:04:15,458 --> 00:04:18,833
می‌دونی، اینورها پر از گرازهای وحشیـه

60
00:04:19,583 --> 00:04:22,000
تنها راه مقابله با گونه‌های مهاجم هم

61
00:04:22,083 --> 00:04:23,541
قلع‌و‌قمع کردن‌شونـه

62
00:04:24,291 --> 00:04:25,416
درجا

63
00:04:25,500 --> 00:04:27,958
!خب، خب
!بریم تا همه‌مون رو به کُشتن نداده

64
00:04:28,041 --> 00:04:29,625
سوار شید، دخترها. بریم

65
00:04:29,708 --> 00:04:31,750
شرمنده اگه اسلحۀ بزرگ می‌بینی معذب میشی

66
00:04:33,000 --> 00:04:34,208
!بزرگ‌تر از ایناش هم دیدم

67
00:05:03,708 --> 00:05:06,833
هی، به‌خاطر داستانی که اونجا درست شد
.واقعاً شرمنده

68
00:05:06,916 --> 00:05:09,125
نیازی نداری من به‌جات شاکی بشم

69
00:05:11,125 --> 00:05:12,416
مهم نیست

70
00:05:12,500 --> 00:05:14,583
بگذریم... خیلی خوشحالم که اومدی

71
00:05:16,625 --> 00:05:18,958
.پستی که گذاشتیم رو ببین، مل
.ترکونده

72
00:05:20,958 --> 00:05:23,166
سلام، رفقا. امروز روزِ موعود ـه

73
00:05:23,250 --> 00:05:27,000
بالاخره رؤیایی که تو سر من و مل بود رو
.عملیش می‌کنیم

74
00:05:27,083 --> 00:05:30,583
.یه تغییر اساسی رقم می‌خوره
.از همه‌تون ممنونیم

75
00:05:30,666 --> 00:05:32,166
بی‌صبرانه مشتاق دیدن‌تون در هارلو هستیم

76
00:05:32,250 --> 00:05:34,500
!وای، محشر میشه
.بهش فکر کنید

77
00:05:34,583 --> 00:05:37,416
«تمام منطقه مال ما میشه و اسمش رو می‌ذاریم «دانتوپیا

78
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
!چی؟

79
00:05:38,541 --> 00:05:40,250
چیـه؟ دانتوپیا دیگه

80
00:05:40,333 --> 00:05:42,375
از کِی این اسمو در نظر گرفتی؟

81
00:05:42,458 --> 00:05:43,958
یه 48 ساعتی میشه

82
00:05:44,041 --> 00:05:46,708
...گرفتم چیکار کردی. دانته و یوتوپیا
.دوتا لغت رو باهم ترکیب کردی

83
00:05:46,791 --> 00:05:49,166
شوخی می‌کنم بابا -
می‌گیرم چهـ.... این چه وضعشـه؟ -

84
00:05:51,875 --> 00:05:53,416
یارو چه مرگشـه؟

85
00:05:53,500 --> 00:05:55,458
!ببین، ملودی. دوست‌پسرجونتـه ها

86
00:05:55,541 --> 00:05:58,416
!عجب عوضی روانی‌ایـه -
مراسم جفت‌گیری تگزاسیـه -

87
00:05:58,500 --> 00:06:01,208
جداً یارو چه مرگشـه؟

88
00:06:01,291 --> 00:06:03,375
از این اُسکل‌هاست که سیستمِ
.رولینگ کول رو ماشینش نصب کرده

89
00:06:08,166 --> 00:06:11,333
!عالی شد دیگه
گذاشتن اون روانی بره، ولی جلو ما رو می‌گیرن؟

90
00:06:13,208 --> 00:06:16,288
دست‌هاتون رو طوری بگیرید که بتونن ببینن -
!شوخی بامزه‌ای نیست -

91
00:06:17,416 --> 00:06:19,541
یک موردِ 12-10 در محل

92
00:06:20,291 --> 00:06:21,333
دریافت شد

93
00:06:23,416 --> 00:06:24,416
اوضاع‌احوال؟

94
00:06:25,333 --> 00:06:28,666
سلام، حال‌تون چطوره؟
.بنده دانته اسپایوی هستم

95
00:06:31,166 --> 00:06:32,208
همون طباخه‌ای

96
00:06:33,083 --> 00:06:35,625
سرآشپز هستم. هردومون سرآشپزیم

97
00:06:36,125 --> 00:06:37,875
سلام -
دیگه کی همراه‌تونـه؟ -

98
00:06:38,375 --> 00:06:40,000
خب، ایشون همسر آینده‌مـه

99
00:06:40,083 --> 00:06:41,833
خواهر منم اینجاست

100
00:06:43,708 --> 00:06:44,958
همه‌چی روبه‌راهـه؟

101
00:06:45,541 --> 00:06:47,541
می‌دونم عدۀ زیادی رو قراره بیارید اینجا

102
00:06:47,625 --> 00:06:49,791
واسه همین من و معاونم همین اطرافیم تا

103
00:06:49,875 --> 00:06:52,125
حواس‌مون باشه دردسری درست نشه

104
00:06:52,208 --> 00:06:53,958
هر مشکلی بود باهام تماس بگیرید

105
00:06:55,750 --> 00:06:58,375
...حتماً. شماره‌تون رو داریم دیگه

106
00:06:58,458 --> 00:07:00,833
به‌خاطر زحمات‌تون ممنونیم، قربان

107
00:07:01,416 --> 00:07:02,750
راه بیفت بریم دیگه

108
00:07:02,833 --> 00:07:06,416
.گوش کنید ببینید چی میگم
.می‌دونید، بعضی‌هامون بچۀ همین‌جاییم

109
00:07:07,958 --> 00:07:09,625
این شهر رو تو اوج رونقش هم دیدیم

110
00:07:11,125 --> 00:07:14,666
پس لطفاً واسه اینجا احترام قائل شید

111
00:07:14,750 --> 00:07:16,458
حتماً، قربان

112
00:07:18,125 --> 00:07:19,958
این چه کاریـه، ملودی؟

113
00:07:20,041 --> 00:07:24,291
...راستش می‌دونید
.مادربزرگ ما خودش اهل اینجاست

114
00:07:25,208 --> 00:07:28,291
«می‌دونید... «وقتی آفتاب‌گردون‌های هارلو می‌شکفن

115
00:07:28,375 --> 00:07:29,916
« دیگه کارِ زمستون تمومـه »

116
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
بله

117
00:07:33,458 --> 00:07:34,500
خیلی‌خب

118
00:07:39,000 --> 00:07:40,416
به هارلو خوش اومدید

119
00:07:42,000 --> 00:07:43,041
ممنون

120
00:07:50,416 --> 00:07:51,500
!یوهو

121
00:07:52,916 --> 00:07:56,416
!بالاخره رسیدیم
!به هارلو خوش اومدید

122
00:08:20,416 --> 00:08:22,916
این شما و این لذتِ سرمایه‌داری متأخر

123
00:08:23,000 --> 00:08:24,625
!یوهو

124
00:08:24,708 --> 00:08:25,708
!آهای

125
00:08:26,416 --> 00:08:29,708
!خدایا
!واقعاً محشر ـه، عزیزم

126
00:08:29,791 --> 00:08:32,166
پس هارلو رسماً شهر ارواحـه

127
00:08:32,250 --> 00:08:34,750
آره، ولی ما کلی برنامه‌ها براش داریم

128
00:08:34,833 --> 00:08:36,333
فقط یه‌سری جوون تازه‌نفس لازمـه

129
00:08:36,416 --> 00:08:39,458
کسایی مثل خودمون که از زندگی تو کلان‌شهر خسته‌ن و
.دنبال یه شروع جدیدن

130
00:08:39,541 --> 00:08:42,166
دانته، با همون پولی که تو آستین پای پارک‌کردن
،فست‌فود سیار کنار خیابون می‌دادیم

131
00:08:42,250 --> 00:08:44,500
.اینجا کل ساختمون‌های اون گوشه مال ما میشه
!باورنکردنیـه

132
00:08:44,583 --> 00:08:45,958
رستوران‌مون اولین جاییـه که افتتاح میشه

133
00:08:46,041 --> 00:08:48,416
بعد فقط باید رو بقیه هم تأثیر بذاریم که
.مسیر ما رو دنبال کنن

134
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
این کار رو می‌کنیم -
قطعاً این کار رو می‌کنیم -

135
00:08:50,125 --> 00:08:53,083
اینجا قشنگ مناسب گالری هنری منـه

136
00:08:53,166 --> 00:08:56,500
ببین، لیلا... می‌تونیم اینجا یه کمیک‌فروشی
.یا همچین جای خفنی بزنیم

137
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
!چه باحال

138
00:09:00,125 --> 00:09:02,458
فرصتیـه واسه مردم که دور از خشونت و اَلم‌شنگه

139
00:09:02,541 --> 00:09:04,458
یه شروع دوباره داشته باشن

140
00:09:04,541 --> 00:09:05,541
تو یه جای امن

141
00:09:06,166 --> 00:09:09,708
باشه، ولی آخه... هفت ساعت راه با سواری؟

142
00:09:09,791 --> 00:09:12,083
فکرکنم باید واسه همیشه با دوست‌هام خداحافظی کنم

143
00:09:15,000 --> 00:09:16,500
!ای خدا

144
00:09:17,083 --> 00:09:18,666
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

145
00:09:22,333 --> 00:09:23,375
...ببخشید

146
00:09:25,541 --> 00:09:29,250
.ای وای! شرمنده. شما ریکتر هستی
.تلفنی صحبت کردیم

147
00:09:29,333 --> 00:09:30,708
آره -
دانته هستم -

148
00:09:30,791 --> 00:09:31,625
هی

149
00:09:33,583 --> 00:09:35,583
ریکتر پیمانکارمون واسه بازسازی اینجاست، مل

150
00:09:37,000 --> 00:09:39,166
حدوداً یه‌هفته‌ای می‌تونم دستی به سر و روی

151
00:09:39,250 --> 00:09:40,875
ساختمون‌ها بکشم و ردیف‌شون کنم

152
00:09:40,958 --> 00:09:42,875
.زمانش با مزایده هم هماهنگـه
.دم شما گرم

153
00:09:43,541 --> 00:09:45,083
می‌خواید اینا رو بفروشید؟

154
00:09:45,166 --> 00:09:46,708
آره، می‌فروشیم -
اوهوم -

155
00:09:46,791 --> 00:09:47,791
خیلی‌خب

156
00:09:49,500 --> 00:09:51,416
حالا شما مثلاً فرقه‌ای چیزی هستید؟

157
00:09:53,375 --> 00:09:58,291
ما افراد آرمان‌گرایی هستیم که می‌خوایم
.دنیای بهتری بسازیم

158
00:09:58,375 --> 00:09:59,750
آره پس، همون فرقه‌ست

159
00:10:00,833 --> 00:10:03,500
یعنی چی؟ -
ردیفـه. من که قضاوت‌تون نمی‌کنم -

160
00:10:04,375 --> 00:10:05,833
فقط دستمزدم رو بدید همه‌چی حلـه

161
00:10:10,083 --> 00:10:13,000
...هی، بچه‌ها
.باید اینو ببینید

162
00:10:14,041 --> 00:10:14,875
چی؟

163
00:10:14,958 --> 00:10:16,750
...اوه -
گندش بزنن -

164
00:10:19,333 --> 00:10:20,333
!یعنی چی؟

165
00:10:22,541 --> 00:10:23,541
!جداً؟

166
00:10:24,083 --> 00:10:26,500
!سرتیتر خبرها: الان تو دلِ تگزاسیم -
به جهنم -

167
00:10:26,583 --> 00:10:29,041
یه اتوبوس پر از کسایی که
.ممکنـه اینجا سرمایه‌گذاری کنن تو راهن

168
00:10:29,125 --> 00:10:30,916
این پرچم رو ببینن، عمراً پولی خرج کنن

169
00:10:31,000 --> 00:10:32,541
باور کنید -
میگم اون کاوبوی بیاد -

170
00:10:32,625 --> 00:10:33,791
بیا کمکم کن، مل

171
00:10:35,208 --> 00:10:37,291
من همین‌جا می‌مونم

172
00:10:38,333 --> 00:10:41,333
<font color="#ffff00">« یتیم‌خانۀ شهر هارلو | تأسیس: 1925 »</font>

173
00:10:42,750 --> 00:10:44,750
...هوم

174
00:10:47,166 --> 00:10:48,875
من میرم طبقۀ بالا

175
00:10:49,416 --> 00:10:52,333
!اینجا رو باش تو رو خدا
.عجیب‌غریبـه

176
00:11:07,208 --> 00:11:08,708
اه، تو روحت

177
00:11:25,666 --> 00:11:27,791
لعنتی... دستم بهش نرسید

178
00:11:28,541 --> 00:11:32,125
ای بابا! خب، حالا باید چیکار کنیم؟ -
وایسیم پیمانکاره بیاد دیگه -

179
00:11:32,208 --> 00:11:33,875
!تو خونۀ ما چیکار می‌کنید؟

180
00:11:35,500 --> 00:11:37,833
...شرمنده، نمی‌دونستیم کهـ

181
00:11:37,916 --> 00:11:39,833
فکر کردیم ساختمون خالیـه

182
00:11:50,083 --> 00:11:53,125
آها، شما همون همسایه‌های جدیدین، نه؟

183
00:11:56,708 --> 00:11:58,708
کاش خبر داشتم دارید میاید

184
00:11:59,208 --> 00:12:00,875
یه‌کم آرایش می‌کردم

185
00:12:07,291 --> 00:12:08,416
چای شیرین می‌خورید؟

186
00:12:12,833 --> 00:12:16,375
من نزدیک پنجاه سال این یتیم‌خونه رو مدیریت کردم

187
00:12:16,458 --> 00:12:20,583
به دخترها و پسرهایی که می‌خواستن
یه سقفی بالا سرشون باشه پناه دادم

188
00:12:20,666 --> 00:12:25,500
همینطور به نوجوون‌های مشکل‌داری که
.به مهر و محبتم نیاز داشتن تا سربه‌راه بشن

189
00:12:27,500 --> 00:12:28,375
بفرمایید

190
00:12:28,458 --> 00:12:33,708
خانم، چند ماه پیش بانک این ملک رو پس‌گرفته

191
00:12:34,708 --> 00:12:36,375
الان نباید اینجا باشید ها

192
00:12:39,583 --> 00:12:43,250
منظورت اون جریان اشتباه بانک و درگیری‌ایـه که پیش اومد؟

193
00:12:43,333 --> 00:12:44,958
حل‌و‌فصل شد

194
00:12:45,875 --> 00:12:49,583
.تمام بدهی‌هام رو دادم
.اینجا هنوزم خونۀ ماست

195
00:12:49,666 --> 00:12:51,708
...اشتباه می‌کنید. شرمنده، ولی

196
00:12:51,791 --> 00:12:54,083
سندی دستمـه که خلاف حرف شما رو ثابت می‌کنه

197
00:12:54,166 --> 00:12:55,791
ممکنـه ببینیمش؟

198
00:12:58,125 --> 00:12:59,666
من موظف نیستم چیزی به شما نشون بدم

199
00:12:59,750 --> 00:13:01,990
اینطور می‌گید چون چیزی دست‌تون نیست -
اینطور نگو، دانته -

200
00:13:04,708 --> 00:13:07,416
چیـه؟ نکنه مشکل پرچمیـه که آویزون کردم؟

201
00:13:09,791 --> 00:13:11,500
سوءتفاهم پیش اومده

202
00:13:12,291 --> 00:13:16,750
تو این سال‌ها خیلی از پسربچه‌های مثل تو هم بزرگ کردم

203
00:13:16,833 --> 00:13:19,208
هیچ مشکلی با کاکاسیاه‌ها ندارم

204
00:13:21,208 --> 00:13:22,708
خب دیگه. ریدم تو این وضع

205
00:13:22,791 --> 00:13:24,541
!مؤدب باش، پسرجون

206
00:13:24,625 --> 00:13:26,041
بهتره اول خودت ادب یاد بگیری

207
00:13:26,125 --> 00:13:27,375
کجا میری؟

208
00:13:27,458 --> 00:13:29,938
.می‌سپرمش دست پلیس
.من وقت این مسخره‌بازی‌ها رو ندارم

209
00:13:30,458 --> 00:13:31,708
کلانتر رو خبر می‌کنم

210
00:13:34,041 --> 00:13:35,458
قضیه اونطور که فکر می‌کنید نیست

211
00:13:36,500 --> 00:13:40,041
اون پرچم مال جَدم بوده

212
00:13:40,583 --> 00:13:43,458
یادگارِ اونـه

213
00:13:44,750 --> 00:13:47,375
آویزون کردنش هدف‌دار نبوده

214
00:13:48,875 --> 00:13:51,875
دوستت رو درک می‌کنم

215
00:13:54,791 --> 00:13:57,625
،کاش کمکی از دستم برمی‌اومد
.ولی نمیشه اینجا بمونید

216
00:13:57,708 --> 00:14:00,625
...یه‌سری خونۀ سالمندان هست کهـ

217
00:14:00,708 --> 00:14:04,708
خونۀ سالمندان؟! من جایی نمیرم

218
00:14:04,791 --> 00:14:08,041
گفتم که. اینجا خونۀ ماست

219
00:14:08,125 --> 00:14:11,041
ببینید، تو خونۀ سالمندان هم جاتون امن‌تره
.هم بهتر بهتون رسیدگی میشه

220
00:14:11,125 --> 00:14:13,375
درست نیست خانمی با این سن‌و‌سال تنها باشه

221
00:14:17,458 --> 00:14:21,666
.من حالم خوبـه، عزیزم
.هیچ مشکلی ندارم

222
00:14:21,750 --> 00:14:24,125
برگرد تو اتاقت

223
00:14:25,916 --> 00:14:28,375
آخرین پسریـه که پیشم مونده

224
00:14:29,458 --> 00:14:30,666
به مراقبت ویژه نیاز داره

225
00:14:30,750 --> 00:14:32,875
بیرون از اینجا باشه اوضاع خوبی نداره، می‌فهمی چی میگم؟

226
00:14:32,958 --> 00:14:34,750
واسه همینـه نمی‌تونم از اینجا برم

227
00:14:38,500 --> 00:14:40,250
ای خدا، جینی... تو چرا هنوز اینجایی؟

228
00:14:41,625 --> 00:14:43,250
!این چه کاری بود کردید؟

229
00:14:43,333 --> 00:14:44,976
چند هفته پیش که بهت گفتیم تخلیه کن، ویرجینیا

230
00:14:45,000 --> 00:14:46,958
.اصلاً حرف گوش نمی‌کنه
.بیا ببریمش

231
00:14:47,041 --> 00:14:49,375
بیرون باهم صحبت می‌کنیم -
بیا بریم -

232
00:14:50,625 --> 00:14:51,666
آروم باش

233
00:14:51,750 --> 00:14:52,958
والا دستم بهش نخورد

234
00:14:53,958 --> 00:14:57,791
!یا خدا! چش شد؟
.باید زنگ بزنیم اورژانس

235
00:14:57,875 --> 00:14:59,333
ما خودمون اورژانسیم

236
00:14:59,416 --> 00:15:01,208
مشکلی نیست. پسرشـه

237
00:15:02,416 --> 00:15:05,125
.کپسول اکسیژن رو بردار
.سوار ونش کن

238
00:15:05,208 --> 00:15:07,083
سکته کرده

239
00:15:08,291 --> 00:15:10,291
...چکـ... اونـ... لطفاً

240
00:15:10,375 --> 00:15:11,625
هی، هی، چیکارش کردی؟

241
00:15:11,708 --> 00:15:14,333
.سریع می‌رسونیمت بیمارستان
.طاقت بیار

242
00:15:14,416 --> 00:15:16,958
ای بابا! اتوبوس هم رسید

243
00:15:17,041 --> 00:15:18,481
!گندش بزنن

244
00:15:18,541 --> 00:15:19,750
من باهاش میرم

245
00:15:19,833 --> 00:15:22,416
نه، ملودی. نه، نه، نه
.خودم باهاش میرم. من میرم

246
00:15:22,500 --> 00:15:23,375
!چی؟

247
00:15:23,458 --> 00:15:25,375
همه می‌خوان شما دوتا رو ببینن

248
00:15:25,458 --> 00:15:26,333
حالش خوب میشه

249
00:15:26,416 --> 00:15:27,416
بیا

250
00:15:27,833 --> 00:15:29,713
!ای خدا -
به‌هر‌حال یکی باید باهاش بره -

251
00:15:29,750 --> 00:15:31,375
تو و ملودی هم که باید اینجا باشید

252
00:15:31,458 --> 00:15:34,958
.باید حواس‌تون به کارتون باشه
.به‌محض اینکه بتونم سریع برمی‌گردم

253
00:15:35,458 --> 00:15:38,416
باشه. فقط لطفاً حواست باشه بلایی سرش نیاد

254
00:15:38,500 --> 00:15:40,125
مرسی. فرشتۀ منی

255
00:15:40,208 --> 00:15:41,291
راه بیفتیم بریم

256
00:15:55,541 --> 00:15:56,958
اینم پرچمت

257
00:16:02,541 --> 00:16:05,208
.بیا، مل
.به یکی می‌سپریم اونجا رو تمیز کنه

258
00:16:08,708 --> 00:16:10,750
به‌نظرت نشونۀ بدی نبود؟

259
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
کل اینجا رو دیگه نحسی گرفته

260
00:16:12,125 --> 00:16:13,833
...دست بردار. نیستـ

261
00:16:13,916 --> 00:16:16,291
.الان وقتِ همچین بحثی نیست
.پس... بیخیالش، ردیفـه

262
00:16:16,375 --> 00:16:18,458
اگه بیای اینجا زندگی کنی، من برمی‌گردم پیش بابا

263
00:16:20,166 --> 00:16:21,458
نخیر، همچین کاری نمی‌کنی

264
00:16:22,083 --> 00:16:24,666
.من که دلم نمی‌خواد اینجا زندگی کنم
.برنامه‌تون از ریشه دیوونگی محضـه

265
00:16:24,750 --> 00:16:27,541
خودتم نمی‌دونی دلت واقعاً چی می‌خواد -
باشه، ولی جناب‌عالی می‌دونی؟ -

266
00:16:28,833 --> 00:16:31,750
می‌دونم که باید پیش من باشی و
.تنهایی از پس خودت برنمیای

267
00:16:33,541 --> 00:16:34,541
وایسا

268
00:16:36,958 --> 00:16:38,541
...آخه من چرا

269
00:16:39,375 --> 00:16:41,934
دانته، حقیقتاً بدون کمک تو بانک حتی تو خواب هم

270
00:16:41,958 --> 00:16:43,166
نمی‌دید بتونه اینجاها رو بفروشه

271
00:16:43,250 --> 00:16:45,226
مرسی از اعتمادتون -
فوق‌العاده‌ست -

272
00:16:45,250 --> 00:16:46,541
...قربون شما

273
00:16:46,625 --> 00:16:48,708
!مل! مل
.بیا، کاترین

274
00:16:49,666 --> 00:16:51,833
ایشون کاترین، نمایندۀ بانک ـه

275
00:16:51,916 --> 00:16:53,767
با کمک ایشون تمام این کارها ممکن شد

276
00:16:53,791 --> 00:16:55,833
!مشتاق دیدار
.خوشوقتم

277
00:16:57,208 --> 00:17:01,083
.می‌دونید، همه حسابی هیجان‌زده‌ن
.واقعاً کارهای تبلیغی رو عالی انجام دادید

278
00:17:01,166 --> 00:17:02,958
آره، فقط لازمـه یه دستی به سر و روی ساختمون‌ها کشیده شه

279
00:17:03,041 --> 00:17:05,125
نه، همینجوری عالیـه

280
00:17:05,208 --> 00:17:07,708
.همینطوری از مدل کهنه‌ش خوش‌شون میاد
حال‌و‌هوای تاریخیش، می‌دونید که؟

281
00:17:07,791 --> 00:17:08,833
درستـه. صدالبته. آره

282
00:17:08,916 --> 00:17:10,833
همه‌چی عالی پیش میره -
آره -

283
00:17:10,916 --> 00:17:13,833
من برم یه‌کم به تدارکات برسم... خب دیگه

284
00:17:15,291 --> 00:17:16,208
روبه‌راهـه؟

285
00:17:16,291 --> 00:17:18,458
آره، فکرکنم فقط گرما یه‌کم اذیتش کرده

286
00:17:18,541 --> 00:17:19,541
اینجا بدجور هوا گرمـه

287
00:17:19,583 --> 00:17:21,750
یه‌کم آب خنک بخوره روبه‌راه میشه -
آره. گرمـه -

288
00:17:28,750 --> 00:17:30,000
حالش چطوره؟

289
00:17:34,166 --> 00:17:39,666
عزیزم، پسر گلی که من تربیت کردم کیـه؟

290
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
یه‌وقت نری تو اتاق من

291
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
لعنت

292
00:18:03,416 --> 00:18:05,333
فکرکنم تموم کرد، کلانتر

293
00:18:05,416 --> 00:18:07,041
ای حرومی

294
00:18:09,041 --> 00:18:10,625
!وای، خدا

295
00:18:26,666 --> 00:18:27,666
هی

296
00:18:37,250 --> 00:18:38,666
!نه

297
00:18:47,333 --> 00:18:48,625
!چه خبر شد؟

298
00:18:54,666 --> 00:18:56,166
!یا خودِ خدا

299
00:19:06,125 --> 00:19:08,416
به کندیس بریدی از طرف «برانچِ بریدی» فروخته شد

300
00:19:08,500 --> 00:19:10,625
.خودم عاشق برانچ هستم
.خیلی هم عالی

301
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
خب، این بنا سال 1910 ساخته شده

302
00:19:14,291 --> 00:19:18,166
میزبان مهمانی سرشناس یعنی
.رئیس‌جمهور هووارد تفت بوده

303
00:19:23,500 --> 00:19:25,583
،احتمال وقوع توفان تندری

304
00:19:25,666 --> 00:19:26,916
رعد‌و‌برق و باران شدید زیاد است

305
00:19:27,000 --> 00:19:28,375
بهتره در این هوا بیرون نباشید

306
00:19:30,875 --> 00:19:33,500
...بگو ببینم، ریکتر

307
00:19:34,291 --> 00:19:36,000
چی شد که پوچ‌گرا شدی؟

308
00:19:36,500 --> 00:19:37,500
چی‌چی شدم؟

309
00:19:37,541 --> 00:19:40,666
آخه کسی که عمداً این حجم از دود اگزوز ماشینش رو
،پخش می‌کنه تو هوا

310
00:19:40,750 --> 00:19:43,875
رسماً هیچی به تخمش نیست دیگه

311
00:19:43,958 --> 00:19:44,958
تگزاسی‌ام

312
00:19:46,375 --> 00:19:48,291
خوش ندارم کسی بگه چیکار کنم چیکار نکنم

313
00:19:48,375 --> 00:19:52,708
مخصوصاً بچه‌مایه‌دارهای شهریِ ژیگول ازخودراضی

314
00:20:02,125 --> 00:20:03,291
پُر ـه؟

315
00:20:14,000 --> 00:20:15,541
تا حالا شلیک کردی؟

316
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
نه

317
00:20:21,458 --> 00:20:22,541
بهم شلیک شده

318
00:20:30,541 --> 00:20:31,666
بابای دائم‌الخمرت زده؟

319
00:20:33,916 --> 00:20:35,083
«تو دبیرستان «استون‌بروک

320
00:20:47,291 --> 00:20:50,500
با همچین وضعی زندگی کردن حتماً سختـه

321
00:20:53,375 --> 00:20:54,375
...خب

322
00:20:56,708 --> 00:21:00,416
حالا همه ازم انتظار دارن یه کار خاصی تو زندگی بکنم

323
00:21:00,958 --> 00:21:05,375
ولی تنها کاری که ازم برمیاد
.ناامید کردن‌شونـه

324
00:21:09,791 --> 00:21:11,833
دوست‌هام بچه‌های خاصی بودن

325
00:21:14,166 --> 00:21:15,208
من نه

326
00:21:16,750 --> 00:21:19,083
لطفاً بمونید تا نوشیدنی بخوریم و موسیقی گوش کنیم

327
00:21:19,166 --> 00:21:22,500
.دلایل زیادی واسه جشن‌گرفتن داریم
.خیلی ممنونم از همگی

328
00:21:25,250 --> 00:21:28,150
<font color="#ffff00">« !...همین الان پیرزنه مُرد »</font>

329
00:21:31,250 --> 00:21:35,375
.بیا مل، باهم یه پیک بزنیم
!موفق شدیم، موفق شدیم. چقدر رؤیاییـه

330
00:21:36,583 --> 00:21:37,583
چیـه؟

331
00:21:41,291 --> 00:21:42,291
لعنت

332
00:21:44,166 --> 00:21:47,041
...لعنت؟ چیزِ
چیز دیگه‌ای جز «لعنت» نمی‌خوای بگی؟

333
00:21:48,750 --> 00:21:50,291
!زدیم کُشتیمش

334
00:21:50,375 --> 00:21:52,500
!به‌خاطر مشکل قلبی مُرد! مل

335
00:21:53,958 --> 00:21:55,333
کجا میری، مل؟

336
00:21:55,416 --> 00:21:57,666
میرم دست لیلا رو بگیرم و از اینجا ببرمش، خب؟

337
00:21:57,750 --> 00:21:59,416
دیگه حس خوبی به موندن ندارم

338
00:21:59,500 --> 00:22:02,416
.وایسا، وایسا
!تقصیر ما که نبود، مل! مل

339
00:22:03,333 --> 00:22:04,333
لیلا؟

340
00:22:17,833 --> 00:22:18,833
خواهرم کجاست؟

341
00:22:27,333 --> 00:22:28,333
می‌خوایم بریم

342
00:22:29,333 --> 00:22:30,250
باشه

343
00:22:30,333 --> 00:22:32,333
!واقعاً؟ با اون یارو؟
!شوخیت گرفته؟

344
00:22:32,416 --> 00:22:34,583
!خیال می‌کنی باهاش خوابیدم؟ -
چه می‌دونم. خوابیدی؟ -

345
00:22:34,666 --> 00:22:35,833
فقط رفته بودم دستشویی

346
00:22:35,916 --> 00:22:38,677
می‌دونم فکر می‌کنی خیلی اوضاعم خرابـه
!ولی دیگه دهنمو صاف نکن! لطفاً

347
00:22:38,708 --> 00:22:39,708
ببخشید

348
00:22:41,125 --> 00:22:42,166
پیرزنه مُرده

349
00:22:43,833 --> 00:22:46,375
باید بیای باهم از اینجا بریم، باشه؟

350
00:22:46,458 --> 00:22:47,833
میشه لطفاً بیای همین کار رو بکنیم؟

351
00:22:47,916 --> 00:22:49,583
.باشه. خب، خب
.همین کار رو می‌کنم

352
00:22:50,416 --> 00:22:51,625
اونو بنداز

353
00:24:12,833 --> 00:24:13,916
الو؟

354
00:24:15,208 --> 00:24:16,291
صدامو دارید؟

355
00:24:19,458 --> 00:24:20,541
...الو؟ خواهش می‌کنم

356
00:24:20,625 --> 00:24:22,333
کسی صدامو داره؟

357
00:24:24,416 --> 00:24:25,541
خواهش می‌کنم

358
00:24:25,625 --> 00:24:28,666
من زخمی شدم. تصادف کردیم

359
00:24:29,916 --> 00:24:35,583
لطفاً... تو جادۀ 74، خارجِ شهرِ هارلو هستم

360
00:24:47,375 --> 00:24:48,416
!وای، خدا

361
00:24:50,416 --> 00:24:52,875
!خدای من
...داره... داره می‌بُره

362
00:25:17,625 --> 00:25:20,375
پوست صورت زنه رو نقاب کرده

363
00:25:22,541 --> 00:25:25,166
پوست صورت زنه رو نقاب کرده

364
00:25:32,500 --> 00:25:34,750
!نه، نه... هیس! تو رو خدا

365
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
مطمئنی نمی‌خوای واسه جشن بمونی؟

366
00:28:38,083 --> 00:28:40,041
آره، راستش حالم زیاد خوش نیست -
باشه -

367
00:28:40,125 --> 00:28:41,250
می‌دونی، به‌خاطر گرماست

368
00:28:41,333 --> 00:28:43,101
آره -
ماشین رو ببر. من با اتوبوس برمی‌گردم -

369
00:28:43,125 --> 00:28:46,125
...وایسا ببینم! چه غلطی می‌کنی؟ این چهـ

370
00:28:46,208 --> 00:28:48,208
!هی -
!هی، این کارها یعنی چی؟ -

371
00:28:49,083 --> 00:28:50,541
چه غلطی می‌کنی؟

372
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
شنیدم اون خانمه رو کُشتید

373
00:28:54,291 --> 00:28:57,250
!ما کسی رو نکُشتیم
!اون بی‌اجازه تو ملک ما بود

374
00:28:57,333 --> 00:29:01,125
مطمئنی اونجا ملک شما بود؟
!ها؟ اون که یه چیز دیگه می‌گفت

375
00:29:01,208 --> 00:29:02,791
لطفاً فقط سوییچ‌ها رو پس‌بده

376
00:29:03,416 --> 00:29:05,000
سوییچ‌ها رو بده من

377
00:29:05,666 --> 00:29:09,125
سند اون خونه رو نشونم بدید تا سوییچ‌ها رو پس‌بدم

378
00:29:09,208 --> 00:29:10,541
تو گاراژ منتظرم

379
00:29:13,375 --> 00:29:14,875
!عجب عوضی‌ایـه

380
00:29:14,958 --> 00:29:16,458
چیزی که می‌خواد رو بهش بده دیگه

381
00:29:20,625 --> 00:29:23,500
نباید بذاریم پای بانک کشیده شه وسط -
تو رو خدا بگو که داریش -

382
00:29:23,583 --> 00:29:25,375
دارمش. پیشمـه

383
00:29:31,166 --> 00:29:32,500
پس کوش؟

384
00:29:34,500 --> 00:29:38,625
.حتماً... حتماً تو دفتر جا مونده
.تو آستین ـه

385
00:29:38,708 --> 00:29:39,583
!دانته

386
00:29:39,666 --> 00:29:41,875
کار بعضی از سندها بیشتر طول کشید

387
00:29:41,958 --> 00:29:43,958
!نگو که از خونۀ خودش پرتش کردیم بیرون

388
00:29:44,041 --> 00:29:46,666
!دارم میگم اینطوری نبوده
.حتماً تو دفتر جا مونده

389
00:29:46,750 --> 00:29:50,708
...هی، اگه اینطور باشه
پس سندی تو خونه نیست، بد میگم؟

390
00:29:53,416 --> 00:29:54,833
.خیلی‌خب. تو همین‌جا بمون
.بیا بریم ببینم

391
00:29:54,916 --> 00:29:57,291
وایسا، میشه یه دقیقه آروم باشی؟

392
00:29:57,375 --> 00:29:59,916
تا مطمئن نشم که طرف حق وایسادم آروم نمیشم

393
00:30:00,750 --> 00:30:02,083
منم باهات میام -
لطفاً نیا -

394
00:30:02,166 --> 00:30:03,291
میشه فقط کاری که گفتم رو بکنی؟

395
00:30:03,375 --> 00:30:06,083
چرا باید پیش این عوضی‌ها بمونم؟ -
لطفاً فقط همین‌جا بمون -

396
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
بریم. بریم

397
00:30:10,291 --> 00:30:11,583
!مسخره‌ست

398
00:30:15,791 --> 00:30:18,166
سلام. با هاردستی کار داشتم

399
00:30:20,000 --> 00:30:21,083
باشه، منتظر می‌مونم

400
00:30:43,333 --> 00:30:44,666
هاردستی هستم

401
00:31:51,583 --> 00:31:53,666
تو پایین رو بگرد. طبقۀ بالا با من

402
00:32:07,791 --> 00:32:08,791
...خب

403
00:33:00,125 --> 00:33:01,125
اینـه؟

404
00:33:34,150 --> 00:33:36,150
<font color="#ffff00">« سند ملکی »</font>

405
00:33:51,791 --> 00:33:53,000
دا... دانته؟

406
00:34:01,250 --> 00:34:02,291
دا... دانته؟

407
00:34:15,375 --> 00:34:16,416
مل؟

408
00:36:48,833 --> 00:36:51,500
امیدوارم به همه‌تون حسابی خوش بگذره

409
00:36:51,583 --> 00:36:52,916
!کارهای بزرگی کردیم

410
00:36:53,000 --> 00:36:55,791
...این شهر دیگه متعلق به ماست! دی‌جی

411
00:37:57,666 --> 00:37:59,458
خیلی‌خب، همه سوار اتوبوس شید

412
00:37:59,541 --> 00:38:01,125
بزن‌و‌بکوب تو اتوبوس ادامه داره

413
00:38:01,208 --> 00:38:04,000
سوار شید. همه سوار اتوبوس شید

414
00:39:33,291 --> 00:39:34,375
!به‌سلامتی هارلو

415
00:39:36,125 --> 00:39:39,333
کسی دانته رو ندیده؟
.من میرم صداش کنم

416
00:39:40,500 --> 00:39:42,375
بذار برات پرش کنم

417
00:40:01,041 --> 00:40:02,041
دانته؟

418
00:40:02,791 --> 00:40:03,791
هی

419
00:40:05,458 --> 00:40:07,125
تو اون خونه مشغولِ چی بودی؟

420
00:40:09,041 --> 00:40:11,458
!هی، با توئم ها

421
00:40:11,541 --> 00:40:13,166
!نباید همینجوری سرتو بندازی پایین بری

422
00:40:13,750 --> 00:40:15,166
هی، داداش. ردیفی؟

423
00:40:28,250 --> 00:40:30,083
بیا، گرفتمت. هواتو دارم

424
00:40:32,500 --> 00:40:33,833
!چه بلایی سرش اومده؟

425
00:40:38,125 --> 00:40:39,041
!وای، خدا

426
00:40:39,125 --> 00:40:41,250
کی این بلا رو سرت آورده؟ ها؟

427
00:40:42,125 --> 00:40:44,541
!دووم بیار. هی، تسلیم نشو
!تسلیم نشو

428
00:40:47,541 --> 00:40:48,875
!خدا جون

429
00:40:51,000 --> 00:40:52,958
زنگ بزن پلیس، فهمیدی؟

430
00:40:53,041 --> 00:40:54,458
نذار هیچ‌کس از اتوبوس پیاده شه

431
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
بدو -
باشه -

432
00:40:59,125 --> 00:41:00,166
برو دیگه

433
00:41:09,875 --> 00:41:11,583
در رو ببند. بازش هم نکنی

434
00:41:11,666 --> 00:41:12,666
چی شده؟

435
00:41:12,708 --> 00:41:15,333
.نمی‌دونم
.فقط در رو باز نکنی

436
00:43:02,333 --> 00:43:03,791
!یعنی چی؟

437
00:45:20,750 --> 00:45:22,990
از هارلو گزارش پیدا شدنِ یه جسد داریم

438
00:45:23,666 --> 00:45:25,500
جواب بده، نیمَن. صدامو داری؟

439
00:45:25,583 --> 00:45:27,958
تا شعاع 80 کیلومتری جز شما نیروی دیگه‌ای ندارم

440
00:45:31,708 --> 00:45:34,083
یه مأمور باید خودشو برسونه هارلو

441
00:45:35,416 --> 00:45:36,541
لطفاً جواب بدید

442
00:46:11,083 --> 00:46:14,208
.از هیچ شیطانی هراس ندارم
.از هیچ شیطانی هراس ندارم

443
00:46:49,375 --> 00:46:51,208
لطفاً از جات بلند نشو

444
00:46:51,708 --> 00:46:53,875
چه خبر شده؟ -
فقط به من اعتماد کن -

445
00:46:53,958 --> 00:46:55,208
سر جات بشین

446
00:46:56,458 --> 00:46:58,500
لطفاً در رو باز کن -
!نکن -

447
00:47:02,041 --> 00:47:03,041
گوه تو این وضع

448
00:47:03,833 --> 00:47:05,250
!کجا میری؟

449
00:47:06,833 --> 00:47:08,916
ملودی؟ مل؟

450
00:47:15,916 --> 00:47:17,125
...ای وایـ

451
00:50:11,708 --> 00:50:12,625
مل؟

452
00:50:12,708 --> 00:50:14,458
نه. نه، لیلا -
ملودی؟ -

453
00:50:14,541 --> 00:50:18,208
مل؟ ملودی؟ مل؟

454
00:50:35,000 --> 00:50:37,583
ملودی! ملودی؟ -
!لیلا -

455
00:50:37,666 --> 00:50:38,666
!فرار کن، لیلا

456
00:50:45,250 --> 00:50:46,750
!یا خدا! ملودی

457
00:50:47,333 --> 00:50:50,333
!کمک! لیلا! لیلا
!کمکم کن

458
00:50:53,041 --> 00:50:55,375
هواتو دارم. بیا، بیا

459
00:50:57,500 --> 00:50:58,708
ملودی؟

460
00:51:02,458 --> 00:51:03,458
وایسا

461
00:51:04,208 --> 00:51:05,375
!بدو

462
00:51:15,833 --> 00:51:18,000
!پاشو، پاشو

463
00:51:22,791 --> 00:51:25,059
!چی شده؟

464
00:51:25,083 --> 00:51:27,916
!راه بیفت، لعنتی! گاز بده

465
00:51:29,500 --> 00:51:31,791
حالِت خوبـه تو؟

466
00:51:31,875 --> 00:51:35,625
!وایسا ببینم. وایسا
تو این خراب‌شده چه خبره؟

467
00:51:36,875 --> 00:51:37,875
ملودی؟

468
00:51:38,791 --> 00:51:39,833
لعنت

469
00:51:41,333 --> 00:51:43,416
!ما رو از اینجا ببر

470
00:51:44,208 --> 00:51:45,458
!راه بیفت! بریم

471
00:51:53,583 --> 00:51:55,208
از اونور برو

472
00:51:57,500 --> 00:51:58,750
یالا. واینسا

473
00:52:04,250 --> 00:52:08,625
.نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
.واینسید! نه، نه، نه، نه

474
00:52:10,000 --> 00:52:12,833
...در رو باز نکـ
کجا میری، رفیق؟

475
00:52:13,625 --> 00:52:15,065
!چه خبر شده؟

476
00:52:15,125 --> 00:52:16,666
نه، نه، نه -
ملودی؟ -

477
00:52:37,375 --> 00:52:39,833
عجب جشن خفنیـه، مگه نه؟

478
00:52:41,208 --> 00:52:42,250
ردیفی تو؟

479
00:52:42,333 --> 00:52:43,333
!فرار کنید

480
00:52:43,666 --> 00:52:45,541
نه

481
00:52:52,791 --> 00:52:54,166
!عجب سیرکی شده

482
00:52:58,958 --> 00:53:00,208
چیکار می‌کنی، داداش؟

483
00:53:00,791 --> 00:53:04,250
،دست از پا خطا کنی 
.تو شبکه‌های اجتماعی آبروت رفته، داداش

484
00:53:07,458 --> 00:53:08,916
!دهنتو

485
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
!یا خدا

486
00:54:12,625 --> 00:54:13,625
!پاشو

487
00:54:13,666 --> 00:54:16,208
!لیلا! پاشو، لیلا
.خودم دارمت

488
00:55:01,750 --> 00:55:02,750
اونجا رو

489
00:55:42,125 --> 00:55:43,125
ملودی؟

490
00:55:44,375 --> 00:55:46,333
ملودی؟ -
نمی‌تونم بیام، لیلا -

491
00:55:46,416 --> 00:55:47,333
!گندت بزنن

492
00:55:50,958 --> 00:55:52,318
!بجنب، ملودی. باید بیای

493
00:55:55,125 --> 00:55:58,416
!بجنب دیگه، ملودی
!یا خدا

494
00:55:59,375 --> 00:56:01,750
!زودباش
!ملودی، تو رو خدا زودباش

495
00:56:04,083 --> 00:56:05,333
!وای، خدا

496
00:56:05,416 --> 00:56:07,666
!یالا بیا! یالا

497
00:56:08,166 --> 00:56:10,666
گرفتمت. بدو بیا

498
00:56:12,083 --> 00:56:14,291
.باید بپریم پایین
!بدو، لیلا

499
00:56:20,458 --> 00:56:22,208
.هواتو دارم، ملودی
.بیا

500
00:56:27,833 --> 00:56:31,833
!کمک -
!وای، خدا! کمک! کمک -

501
00:56:31,916 --> 00:56:33,875
بجنبید سوار شید

502
00:56:39,333 --> 00:56:42,458
مرسی، مرسی، مرسی

503
00:56:46,833 --> 00:56:49,583
اونـ... زد دانته رو... کُشت

504
00:56:49,666 --> 00:56:50,958
خودشـه، مگه نه؟

505
00:56:51,500 --> 00:56:53,041
!همه رو کُشت

506
00:56:53,708 --> 00:56:55,166
صورت‌چرمی

507
00:56:57,541 --> 00:56:59,500
چی؟ چی؟
!تو رو خدا راه بیفت

508
00:57:00,500 --> 00:57:02,125
معطل چی هستی؟
یعنی چی؟

509
00:57:02,208 --> 00:57:03,625
!راه بیفت -
!تو رو خدا بریم -

510
00:57:03,708 --> 00:57:06,333
پنجاه سالـه که منتظر این شبم

511
00:57:07,000 --> 00:57:08,333
تا دوباره باهاش روبه‌رو بشم

512
00:57:09,416 --> 00:57:10,625
در رو رومون قفل کرده

513
00:57:10,708 --> 00:57:12,958
!لطفاً راه بیفت
.باید از اینجا ببری‌مون

514
00:57:13,041 --> 00:57:14,291
شرمنده، نمی‌تونم همچین کاری کنم

515
00:57:14,958 --> 00:57:16,666
ظاهراً دنبال شماست

516
00:57:17,333 --> 00:57:20,000
تا می‌کُشمش، باید همین‌جا بمونید

517
00:57:20,083 --> 00:57:24,083
نه، نه، نه -
نه تو رو خدا! لطفاً... نه -

518
00:57:26,666 --> 00:57:28,416
...خواهش می‌کنم
!لطفاً به دادمون برس

519
00:57:28,500 --> 00:57:31,791
!نه، نرو
!یعنی چی؟! نه

520
00:57:31,875 --> 00:57:35,250
.نه تو رو خدا
!لطفاً، لطفاً، لطفاً بذار پیاده شیم

521
00:57:35,333 --> 00:57:36,333
!خواهش می‌کنم! نه

522
00:57:37,875 --> 00:57:42,916
!نه! نه! نرو! نه

523
00:57:43,541 --> 00:57:46,916
!نه تو رو خدا! نه
...نه، نباید بری

524
00:57:47,000 --> 00:57:49,458
!نباید ما رو اینجا ول کنی
!نه

525
00:57:49,541 --> 00:57:52,916
!نه... این چه گوه‌کاری‌ایـه؟

526
00:58:53,958 --> 00:58:55,041
برگرد ببینم

527
00:59:03,541 --> 00:59:10,375
کِرک، پاملا، جری و فرانکلین

528
00:59:22,916 --> 00:59:24,125
اسمم رو به زبون بیار

529
00:59:27,458 --> 00:59:28,458
بگو که منو می‌شناسی

530
00:59:29,791 --> 00:59:32,291
بگو که می‌دونی چه بلایی سر دوست‌هام آوردی

531
00:59:40,916 --> 00:59:42,541
منو یادت نیست

532
01:00:00,541 --> 01:00:01,666
لعنت بهت

533
01:00:03,208 --> 01:00:06,958
می‌دونی، من همون روز تو مدرسه باید می‌مُردم

534
01:00:09,666 --> 01:00:11,250
واسه همینـه مرگ تا اینجا دنبالم اومده

535
01:00:11,333 --> 01:00:13,625
!مرگـ... منو ببین

536
01:00:17,250 --> 01:00:19,958
محالـه بذارم تو رو بکُشه، خب؟
...قول میـ

537
01:00:29,375 --> 01:00:31,291
!نه! نه

538
01:00:39,541 --> 01:00:41,416
حالا منو یادت اومد؟

539
01:00:41,500 --> 01:00:43,416
همونی‌ام که از چنگت فرار کرد

540
01:00:43,500 --> 01:00:45,666
!حالا اینجام تا هیچ‌جوره نذارم تو فرار کنی

541
01:00:46,583 --> 01:00:47,833
مادرجنده

542
01:00:53,625 --> 01:00:55,416
گورتون رو گم کنید برید

543
01:01:11,041 --> 01:01:12,041
یالا

544
01:01:26,250 --> 01:01:27,750
چیکار می‌کنی؟

545
01:02:01,916 --> 01:02:03,791
!کمربندت رو ببند -
!لعنتی -

546
01:02:13,083 --> 01:02:14,791
!کُس ننه‌ت

547
01:02:46,291 --> 01:02:47,416
!یا خدا

548
01:02:49,791 --> 01:02:53,208
...لعنتی... خدایا -
!وای، ملودی -

549
01:02:53,958 --> 01:02:56,583
.نه، دست نزن
...وای... نمی‌تونم

550
01:02:58,500 --> 01:02:59,500
نمی‌تونم

551
01:03:02,458 --> 01:03:03,375
داره میاد، ملودی

552
01:03:03,458 --> 01:03:07,000
لیلا. گوش کن، لیلا. گوش کن -
نه، ای بابا... باید از شر این خلاصت کنم -

553
01:03:07,083 --> 01:03:08,666
نمی‌تونم پاتو دربیارم -
!گوش کن ببین چی میگم. گوش کن -

554
01:03:10,833 --> 01:03:14,000
.الانـه که منو بکُشه
.متأسفم. هیچ چاره‌ای نیست

555
01:03:14,083 --> 01:03:15,875
ولی تو... تو باید فرار کنی

556
01:03:15,958 --> 01:03:16,833
نه. نمی‌تونم برم

557
01:03:16,916 --> 01:03:19,375
.جز تو کسی رو ندارم
.نمی‌تونم ولت کنم

558
01:03:19,458 --> 01:03:20,541
چرا، می‌تونی

559
01:03:20,625 --> 01:03:22,583
تو قوی‌ترین آدمی هستی که تو عمرم دیدم، خب؟

560
01:03:22,666 --> 01:03:24,041
هیچ‌وقت به من وابسته نبودی

561
01:03:26,166 --> 01:03:28,708
.از پسش برمیای
.فقط باید با تمام وجود فرار کنی

562
01:03:29,333 --> 01:03:30,916
!فرار کن، لعنتی

563
01:03:32,416 --> 01:03:33,541
!فرار کن

564
01:03:57,208 --> 01:03:58,208
...معذرت می‌خوام

565
01:04:00,416 --> 01:04:02,041
به‌خاطر بلایی که سر مامانت آوردم

566
01:04:05,041 --> 01:04:06,500
حقش نبود

567
01:04:19,208 --> 01:04:20,208
!هوی، صورت‌کیری

568
01:04:25,833 --> 01:04:26,833
!تو روحت

569
01:04:28,750 --> 01:04:30,000
!لیلا

570
01:04:42,333 --> 01:04:43,333
!نه

571
01:05:00,833 --> 01:05:01,833
لیلا؟

572
01:05:02,875 --> 01:05:04,666
لیلا! لیلا؟

573
01:05:08,875 --> 01:05:09,995
!مرسی، مرسی

574
01:05:10,041 --> 01:05:11,083
فرار نکن

575
01:05:16,625 --> 01:05:17,666
فرار نکن

576
01:05:18,666 --> 01:05:19,916
...اگه فرار کنی

577
01:05:23,625 --> 01:05:26,916
تا همیشه گرفتارشی

578
01:05:36,416 --> 01:05:37,541
!لیلا

579
01:05:39,458 --> 01:05:40,458
لیلا

580
01:05:49,375 --> 01:05:52,625
!لیلا
!کمکم کن، لیلا

581
01:08:21,750 --> 01:08:22,833
!اوه، دهنت سرویس

582
01:09:12,875 --> 01:09:15,625
!لیلا
کجایی، لیلا؟

583
01:09:17,666 --> 01:09:19,333
!نه! نه

584
01:09:20,541 --> 01:09:21,583
!نه! نه

585
01:09:21,666 --> 01:09:23,000
!ملودی

586
01:12:05,541 --> 01:12:07,000
!حالِت... حالِت خوبـه تو؟

587
01:12:09,000 --> 01:12:10,041
نه

588
01:12:59,875 --> 01:13:00,708
وای

589
01:13:04,375 --> 01:13:05,875
...گندش بزنن

590
01:13:07,166 --> 01:13:08,208
خیلی‌خب

591
01:13:17,291 --> 01:13:18,541
برگردیم خونه

592
01:13:18,625 --> 01:13:20,375
سیستم رانندگی خودکار فعال شد

593
01:13:20,458 --> 01:13:21,583
!ریدم سردرِ هارلو

594
01:13:22,208 --> 01:13:23,458
راستی یه چیزی رو بهت بگم؟

595
01:13:23,541 --> 01:13:26,250
.راستش نظرم عوض شد
.باهات میام همین‌جا زندگی کنیم

596
01:13:26,333 --> 01:13:27,708
!گمشو

597
01:13:28,250 --> 01:13:29,791
!لعنتی -
!نه -

598
01:13:29,875 --> 01:13:31,708
!نه! ملودی! نه

599
01:13:33,416 --> 01:13:34,416
!نه

600
01:13:38,541 --> 01:13:40,166
!نه! نه

601
01:13:42,083 --> 01:13:44,541
!نه! ملودی

602
01:13:44,625 --> 01:13:46,041
!نه

603
01:13:47,166 --> 01:13:48,375
نه

604
01:13:48,399 --> 01:13:58,399
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

605
01:13:58,423 --> 01:14:00,123
<font color="#0000ff">« کُشتار با اَره‌برقی در تگزاس »</font>

606
01:14:00,147 --> 01:14:08,347
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
